Сообщество - Япония

Япония

2 836 постов 11 496 подписчиков

Популярные теги в сообществе:

249

Храм Фусими Инари в Киото1

Первым делом в Киото всегда иду в святилище Фусими Инари. Лучше с утра пораньше, пока нет толпы туристов. Оно посвящено богине изобилия и успеха во всех житейских делах - Инари.

На удачу многие люди и компании жертвуют храму деньги и ставят оранжевые ворота тории. На столбах написаны дата установки и имя жертвователя или название компании, а на другой стороне иероглифы 奉 и 納 - "приношение".

В зависимости от размера ворота стоят от 175 тысяч иен до 1,3 млн иен ($1400-10 000).

Длинные коридоры из таких ворот называются сэнбон тории (千本鳥居) - "тысяча ворот". Еще больше там изображений лисиц, которые считаются посланницами богини Инари.

Больше о Японии в канале То яма, то канава

Показать полностью 4
33

Hood

寝るとき寒すぎてフードしてます
冬生まれだし冬好きだけど、寒いの苦手
困ったね😵‍💫

Пока я спала, слишком сильно похолодало, так что я надела худи. Я люблю зиму, потому что родилась зимой, но вот холод плохо переношу. Та ещё дилемма. 😵‍💫 © Курасима Сара

寝る(ねる) спать, ложиться спать
とき во время; в то время, как
寒い(さむい) холодно, холодная (погода)
過ぎる(すぎる) здесь: используется для усиления эффекта (в данном случае - слишком холодно)
フード от английского hood, кофта с капюшоном, как на фото
冬(ふゆ) зима
生まれる(うまれる) родиться
だし сокращение от ことだし, так как, поскольку
好き(ずき) любитель чего-либо, аналог "чего-либо -фил"
だけど но всё же, тем не менее
苦手(にがて) плохо справляться, не переносить
困る(こまる) попасть впросак, находится в затруднении

Примечание: Курасима Сара выпускница айдол-группы Сакура Гакуин, в возрасте 20 лет, ныне снимается в малобюджетных фильмах и сериалах. Напоследок фото как раз с двадцатилетия.

Показать полностью 2
9

The Town Where Only I Am Missing

Разбор сочинения Хинадзуки Каё из аниме "Город, в котором меня нет".

「私だけがいない街」

雛月 加代

私 (わたし) я, женское местоимение

いない отрицание от  居る(いる) существовать, иметься

街(まち) город

Город, где меня больше нет (дословно: Город, где нет только меня)

Автор: Хинадзуки Каё

Первая часть:

今よりもっと大きくなって、一人でどこへでも行けるようになったら、遠い国に行ってみたい、遠い島に行ってみたい、誰もいない島に行ってみたい。

Разбор по словам:

今より(いまより) чем сейчас

もっと  более

大きくなって (おおきくなって) став больше (взрослей)

一人で(ひとりで) одна, в одиночку

何処へでも(どこへでも) куда-либо, куда-нибудь

行ける様に成ったら – эта грамматическая конструкция выражает условие, при котором она отправится куда-либо в одиночку: а именно, если это место/действие станет 成る(なる) наподобие, вроде как 様に(ように) достижимым, доступным 行ける(いける). Проще говоря, она сможет отправиться куда-то в одиночку, если только станет взрослой. みたい  грамматически выражает возможность места или свершения действия:

遠い(とお)国(くに)- может, в далёкую страну,

島(しま)- остров, 

誰もいない(だれもいない)- где больше никого нет

行って от 行く(いく) уезжать

Перевод первой части:

Когда я вырасту, то уеду в какую-нибудь далёкую страну, на самый край земли, на какой-нибудь необитаемый остров.

Примечание:

В оригинале идет грамматический повтор: далекая страна-далекий остров-необитаемый остров.

Вторая часть:

つらいことも悲しいこともない島に行ってみたい。

辛い事(つらいこと) боль, особенно душевная, по сутиこと превращает прилагательное つらい в существительное.

悲しいことも(かなしいことも) а также печали, грусти (там тоже нет)

Перевод второй части:

На какой-нибудь остров, где нет ни боли, ни печали.

Примечание:

Еще раз отмечу, что みたい означает возможность, то есть любой, а не конкретный остров, лишь бы он соответствовал означенным условиям (то есть, где нет ни боли, ни печали, ни людей).

Третья часть:

島には大人も子供もクラスメートも先生もお母さんもいない。

大人(おとな) взрослые

子供(こども) дети 

クラスメート  одноклассники

先生(せんせい) учитель

お母さん(おかあさん) мама

Перевод третьей части:

На острове не будет ни взрослых, ни детей, ни одноклассников, ни учителей, и мамы тоже.

Четвёртая часть:

その島で私は登りたい時に木に登り、泳ぎたい時に海で泳ぎ、眠りたい時に眠る。

その島で(そのしまで) на этом острове

Примечание:

смена に на で, скорее всего, связана с отношением к острову как к дому, а не просто как к месту нахождения. Просто предположение.

登り(のぼり) взбираться

木に(きに) на дерево

たい時に(たいときに) в то время, когда хочу

泳ぎ(およぎ) плавать 

海で(うみで) в море 

眠り(ねむり) спать

Перевод четвёртой части:

На этом острове я буду делать всё, что пожелаю – лазить по деревьям, плавать в море, спать.

Примечание:

Интересный психологический момент: там, где русский ребёнок напишет в сочинении «всё, что захочу», японский напишет «когда захочу», потому что в Японии с пяти лет жёстко приучают к дисциплине, а в России строже отношение к определенным действиям, чем к нарушению распорядка дня.

Пятая часть:

その島で私は私だけがいなくなった街のことを考える。

其の(その) этот

考える(かんがえる) думать, размышлять

Перевод пятой части:

На острове я буду думать об оставленном мной городе.

Шестая часть:

子供はいつものように学校に行く、大人はいつものように会社に行く、お母さんはいつものようにごはんを食べる。

何時もの様に(いつものように) так же, как и всегда

学校(がっこ) школа

会社(かいしゃ) здесь: работа

御飯(ごはん) обед, еда

食べる(たべる) есть, кушать

Перевод шестой части:

Дети ходят в школу, взрослые ездят на работу, мама ест – всё как обычно.

Седьмая часть:

私は私だけがいない街のことを考えると、気持ちが軽くなる。遠く遠くへ行きたい。

私(わたし) я

街(まち) город

考える(かんがえる) думать, размышлять

と – здесь признак условия: если, когда

気持ち(きもち) чувства

軽く(かるく) от 軽い(かるい) легкий (и в переносном смысле)

遠く(とおく) далеко, прочь

Перевод седьмой части:

Когда я думаю о городе, где меня больше нет, мне становится легче.

Вот бы уехать, далеко-далеко.

Показать полностью
21

Обитательница психлечебницы из Японии — самая дорогая из ныне живущих художниц!

Яёи Кусама вряд ли сможет ответить, что легло в основу ее карьеры художницы. Ей 94 года, ее искусство признано во всем мире. Инсталляции Кусамы, заряженные нереальным драйвом, давно стали модным фоном для селфи. Феномен ее творчества — загадка для многих. Из аутсайдера мира искусства превратилась в самую коммерчески успешную художницу планеты!

Кусама живет в Токио и на протяжении более чем сорока лет добровольно находится в психиатрической лечебнице. Раз в день она покидает ее стены, чтобы заняться живописью. Она встает в три часа утра, не имея возможности уснуть и желая с пользой провести время за работой. «Сейчас я старая, но все еще собираюсь создать больше работ и лучшие работы. Больше, чем я сделала в прошлом. Мое сознание полно картин», — говорит она.

Яёи Кусамо 1967 Лошадиные игры Вудсток Нью-Йорк

Показать полностью 6
7

Slam Dunk

スラムダンクの推しは桜木花道!みんなは?

Мой любимый персонаж из Слэм-данка Сакураги Ханамичи! А ваш? © Кавасэ Моэ

スラムダンク от английского slam dunk, бросок сверху в баскетболе. Моэ говорит об аниме-фильме The First Slam Dunk, который вышел в декабре 2022.
推し(おし) фанат, поклонник (особенно если речь о любимом персонаже, игроке и т.д.)
桜木花道(さくらぎ はなみち) Сакураги Ханамичи, персонаж из фильма The First Slam Dunk.
みんな все, вы, ребята (обращение)

Примечание: Кавасэ Моэ гравюр-модель из Киото возрастом 27 лет, да и вообще прекрасна. Как Сакураги Ханамичи может быть любимый персонаж, если Моэ только что пошла на фильм, спросите вы? На самом деле, это уже третий фильм по сериалу, который выпускался ещё в девяностых годах.

Показать полностью 2
Отличная работа, все прочитано!