Немножко размышлений о названиях стран
Часто попадается в комментах срач, начинаемый белорусами, касательно названия своей страны в русском языке в РФ. Вы требуете, чтобы мы в РФ (уже интересно) согласно конституции Республики Беларусь только так и называли вашу страну. Лично я отвечаю, что со своей конституцией негоже приставать к гражданам другой страны. Но давайте немного разберёмся в этом вопросе.
Для начала откроем Википедию и почитаем:
"Населе́ние Белару́си — совокупность людей, проживающих на территории Белоруссии."
О как. Даже тут не определились.
Читаем далее:
"Споры о «правильном» наименовании белорусского государства на русском языке возникли в первой половине 1990-х годов в связи с тем, что Белорусская ССР 19 сентября 1991 года законом «О названии Белорусской Советской Социалистической Республики» сменила своё название на «Республика Беларусь» (краткая форма «Беларусь»)[1]."
Уважаемые друзья, ваш дом, ваши правила. С этим всё понятно.
"Несмотря на то, что оба названия — и «Беларусь», и «Белоруссия» являются вариантом нормы, что не только было зафиксировано в словарях, но и подтверждено в 2011 г. письмом Института русского языка РАН[2] и в текстах российских СМИ в 2011-2015 гг. частотности обоих вариантов были близки («Беларусь» — 43 %, «Белоруссия» — 57 %)[3], споры об единственно правильном варианте топонима в российском обществе продолжаются по настоящее время и ведутся, в основном, между россиянами и белорусами.
Вот опять. Зачем спорить? Вы у себя называйте свою страну так, как вы решили, вам разве кто то это запрещает? Разве кто то говорит, что это не правильно? Нет. Никто не против. Но и вы не требуйте от нас, жителей РФ менять свой язык, хоть он и один из ваших государственных. Потому что подобное навязывание выглядит глупо.
А теперь о глупости этих споров простые примеры. В англоязычных странах город Москва пишется и произносится как Moscow, потому что изначально Москва называлась Град Москов. Но затем был переименован в Москва. Вот они, англосаксы, негодяи, могли бы следовать русскому языку и изменить тоже написание в английском языке. Может быть и нам надо везде кричать и топать ногами, что правильно написано и читается Moskva? А что делать немцам?
«Немец» — это чисто русское слово, и изначально оно никак не было связано с жителями Германии. Так называли западно-европейцев, то есть всех, кто не мог по-русски и слова сказать. Следовательно, были все равно что немые. И так, немцы, которые живут в Германии, ой, простите, в Deutschland (Дойчланд). Как их только не обзывают! Вот те же англичане темные Джормани (как на латыни) говорят и пишут. А французы так вообще рехнулись, видимо, и называют Германию Allemagne (Альмань) в честь племени алеманнов (они же свевы, а впоследствии - швабы), потому что именно с ними они больше всего контактировали. Алеманны же себя называли "alle manner", то есть "все люди". Но разве немцы, германцы, дойче, альманцы и т.д. требуют во всех языках мира изменить правила написания и произношения названий в соответствии с официальными документами своей страны? Нет конечно, так сложилось исторически и в каждом языке есть свои особенности написания и произношения остальных стран мира.
Понимаете теперь глупость своей затеи призывать всех в России называть свою страну исключительно Республика Беларусь или кратко Беларусь, а не как мы привыкли исторически писать и говорить Белоруссия? Не надо так, мы все братья-сёстры человеки, а названия сегодня такие, завтра другие, что теперь, всему миру каждый раз менять правила написания и произношения? Нет, конечно.
Всем мир!