Трудности французского: оладьи
Французский оладушек (crêpe) при произношении звучит похоже на английское дерьмо (crap).
Трудности испанского: embarazada
"Смущенная" на английском - "embarassed", что созвучно с испанским "embarazada" - беременная.
Правильный вариант смущения на испанском - "avergonzada".
Трудности французского: le petit juif
Исторически сложилось, что бельгийцы и французы (не все, впрочем) называют локтевой нерв "le petit juif" - маленький еврей.
Предположительно это пошло с тех времен, когда большинство торговцев одеждой и тканью было евреями. А поскольку отрезы ткани тогда отмерялись самыми что ни на есть подручными средствами, т.е. буквально руками - расстоянием от руки до локтя, обматывая ткань вокруг предплечья, то время от времени покупатели могли наблюдать, как незадачливый еврей в запале работы ударялся локтем о прилавок и пританцовывал от боли.
Поиграем в бизнесменов?
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.