Лингвистические исследования: На сколько похожи финский и эстонский языки?
Всем доброго дня! В дополнение к нашей основной рубрике "Веселый финский язык" я решил начать новую, в которой буду проводить небольшие "исследования", связанные с различными языковыми вопросами и надеюсь, она вам понравится.
Тема сегодняшней статьи: на сколько похожи финский и эстонский языки?
Итак, почему вообще именно финский и эстонский? Из за территориального расположения, некоторые как бы "приравнивают" культуру Эстонии к литовской и латышской, но на самом деле эстонцы это финно-угры, и их язык совсем не похож на балтийские языки, он относится к финно-угорским языкам соответственно, а конкретно к финско-балтийской подгруппе, она также включает в себя и финский язык, следовательно, эти два языка должны иметь много сходств.
Наша статья будет разделена на три части:
1. Сравнение письма и фонетики
2. Сравнение лексики
3. Сравнение грамматики
И так, начнём!
1. Фонетика и письмо:
Оба языка используют латиницу, однако в каждом из них есть и собственные буквы. И в финском, и в эстонском языке присутствуют буквы "ä" и "ö", которые дают в обоих языках одинаковые звуки - "ä" что то среднее между а и я, "ö" - между о и ё. И там, и там есть звук, напоминающий наш "ю", в финском он обозначается буквой " y", а в эстонском "ü", буква "y" в эстонском почти не встречается. Однако у эстонцев есть ряд букв, отсутствующих у финнов: š (ш), ž (ж) и õ (достаточно специфический звук "о"). Однако "š" и "ž" буквы редкие, и используются в основном в заимствованных словах. В прочем, финны тоже могут похвастаться своим "индивидуальным" звуком, который правда пришел к ним из Швеции, и также используется только в заимствованных словах, это "å", читающийся как "о", также со своим акцентом. У финнов и эстонцев есть ряд букв, которые используются очень редко, и опять таки в иностранных словах: x, q, w, c, z (в финском читается как "тс", в эстонском как "ж").
Буква "e" в обоих языках почти всегда произносится твердо, как наша "э". Касательно правил чтения, и там и там их нет, как пишем, так и читаем. И в финском, и в эстонском ударение всегда падает на первый слог.
Предварительный вывод по схожести фин. и эст. фонетики и письма: почти идентичный алфавит со схожими звуками, отсутствие правил чтения и постанова ударения на первый слог в обоих языках, как мы видим, в этом плане оба языка очень похожи.
2. Сравнение лексики:
Итак, давайте возьмем некоторое количество эстонских и финских слов и просто сравним их!
Финский: Эстонский: Русский:
kissa kass кошка
koira koer собака
ankka part утка
vuohi kits козел
hanhi hani гусь
hevonen hobune лошадь
sika siga боров:)
lehmä lehm бурёнка
lammas lammas овца
kalkkuna kalkun индюк
karhu karu косолапый
kettu rebane лиса
hiiri hiir мышь
jänis (заяц) jänes (кролик) косой
orava orav белка
Предварительный вывод по схожести лексики: большая часть лексики очень похожа, многие слова отличаются лишь в несколько букв, однако, конечно же, есть и совершенно разные, непохожие слова.
3. Грамматика
Конечно же, эта тема очень обширна, и поместить сравнение всей грамматики сюда не получится (я просто с ума сойду), поэтому мы сравним следующие грамматические темы - спряжение глаголов, построение отрицательных и вопросительных предложений.
Спряжение глаголов:
В финском языке все глаголы делятся на 6 типов, для того, чтобы проспрягать глагол, нужно выделить у него основу, и добавить личное окончание, алгоритм выделения основы зависит от типа глагола. Примеры: syödä - syö (основа), olla - ole, vastata - vastaa и т.д.
В эстонском принцип тот же - выделяем основу, добавляем окончание, однако сам принцип выделения основы другой.
Дело в том, что у эстонских глаголов есть две неопределённые формы, MA-инфинитив и DA-инфинитив. В некоторых случаях основа выделяется от MA, в некоторых от DA. В первом случае все просто - MA-инфинитив всегда оканчивается на "ma", нам просто нужно убрать это окончание, и мы получаем основу глагола. Проблема в том, что DA-инфинитив имеет различные окончания, чаще всего это " da", однако может быть и "ta", и " a", и др. Более того, в ряде глаголов основа вообще никак не зависит от инфинитива, такие "неправильные" глаголы можно лишь запоминать.
Примеры: kirjutama - kirjutada - kirjuta (основа), lugema - lugeda - loen.
Теперь личные окончания, присоединяющиеся к основе, на примере глагола "учиться", который выглядит в финском как "opiskella", а в эстонском как "opetada":
Финский язык:
(Я) Minä opiskele+n
(Ты) Sinä opiskele+t
(Он, она, оно) Hän opiskele+e (удваивается последняя буква)
(Мы) Me opiskele+mme
(Вы) Te opiskele+tte
(Они) He opiskele+vat
Эстонский язык:
(Я) Mina opeta+n
(Ты) Sina opeta+d
(Он, она, оно) Tema opeta+b
(Мы) Meie opeta+me
(Вы) Teie opeta+te
(Они) Nemad opeta+vad
На основе этой таблицы мы опять сможем увидеть множество сходств: это похожие личные окончания, местоимения. А самые внимательные наверняка заметили отсутствие категории рода в обоих языках (он/она/оно обозначается одним местоимением).
Теперь не много об отрицаниях и вопросах в наших языках:
Легко догадаться, как строится повествовательное предложение: сначала идет подлежащее (главное существительное или местоимение), затем глагол.
Но как строится отрицание в финском и эстонском?
Интересно, что построение отрицательного предложения почти идентично в обоих языках:
В финском языке сначала идет подлежащее, затем специальная отрицательная частица, и наконец основа глагола БЕЗ личного окончания. Однако важно, что отрицательная частица изменяется в зависимости от лица подлежащего:
Minä en syö
Sinä et syö
Hani ei syö и т.д.
В эстонском проще, тоже самое, но отрицательная частица не изменяется:
Mina ei söö
Sina ei söò
Теперь о построении вопросов:
В обоих языках есть различные вопросительные слова, по типу "кто", "куда". Они ставятся в начале предложения, и оно таким превращается в вопросительное.
В эстонском есть вопросительное слово "kas", которое используется, если все остальные вопросительные слова не подходят (например в предложении "ты говоришь по русски?"). В финском же языке на этот случай свое правило: глагол выносится на первую позицию в предложении, и к нему добавляется частичка "ko/kö":
Эстонский: kas sina ütled?
Финский: puhutko sinä? (Дословно - " ты говоришь?").
Наконец-то общий вывод: как мы видим, и грамматика эстонского и финского языков очень похожа, здесь схожее произношение, одинаковые правила чтения (вернее отсутствие их в обоих языках), мы наблюдали схожесть большей части лексики, та грамматика, которую мы разобрали, тоже очень похожа: спряжение глаголов, построение отрицательных и вопросительных предложений, все во многих моментах имеет сходство. Естественно наличие ряда различий.
В принципе, эстонский и финский это как русский и украинский или белорусский, и финну не составит труда изъясниться с эстонцом, даже если они не знают языков друг друга.
Надеюсь, статья была вам интересна, удачи с вашими языками;).