Боромир, превозмогая смерть, оказался переведенным корректно
Вот здесь http://pikabu.ru/story/p_perevodchik_4502300 наткнулся на очередное оживление дискуссии о "кривом" переводе фразы Boromir smiled.
Не первый раз я встречаю это, позволю свои пять копеек сказать по этому поводу. Давайте обратимся к оригиналу. Трагическая сцена, Боромир умирает на руках у Арагорна. Читаем:
Aragorn knelt beside him. Boromir opened his eyes and strove to speak. At last slow words came. 'I tried to take the Ring from Frodo ' he said. 'I am sorry. I have paid.' His glance strayed to his fallen enemies; twenty at least lay there. 'They have gone: the Halflings: the Orcs have taken them. I think they are not dead. Orcs bound them.' He paused and his eyes closed wearily. After a moment he spoke again.
'Farewell, Aragorn! Go to Minas Tirith and save my people! I have failed.'
'No!' said Aragorn, taking his hand and kissing his brow. 'You have conquered. Few have gained such a victory. Be at peace! Minas Tirith shall not fall!'
Boromir smiled.
'Which way did they go? Was Frodo there?' said Aragorn.
But Boromir did not speak again.
В трагичности никто не сомневается? Отлично. Как она достигнута? Использован литературный прием умолчание (намеренный обрыв высказывания, передающий взволнованность речи и предполагающий, что читатель догадается о невысказанном, спасибо, Википедия). А при переводе этого отрывка использован переводческий прием компенсация. Проще говоря, нагнетенный пафос и скорбь просто перевели вот так вот, расписав, как и откуда у него кровь отхлынула.
Ниже определение точное этого приема переводческого, если кого мои слова не убедили.
Компенсация - это способ перевода, при котором элементы смысла, утраченные при переводе единицы ИЯ в оригинале, передаются в тексте перевода каким-либо другим средством, причем необязательно в том же самом месте текста, что и в оригинале. Таким образом, восполняется («компенсируется») утраченный смысл, и, в целом, содержание оригинала воспроизводится с большей полнотой. При этом нередко грамматические средства оригинала заменяются лексическими и наоборот. (Комиссаров В.Н. "Теория перевода (лингвистические аспекты)"
Да, кстати, если вы мне объясните, в чем я не прав - я буду очень рад признать, что заблуждаюсь:) Спасибо!
DOOM или что может быть лучше !?
Привет ребята ! Я тут поиграл одну замечательную игру по названием DOOM и хочу поделиться своим мнением с вами. Начнем с того что данная серия игр является моей любимой серией(упс. Тавтология). Я узнал про игру DOOM когда мне было 6 .
Тогда еще отец пришел с работы и принёс целую сумку дискет , он долгое время возился еще над 386 машиной и что то делал. Через некоторое время он позвал меня(а ну щегол поди сюда), когда я пришел и посмотрел в монитор - я влюбился.
Эти пиксели , эти монстры , эта атмосфера(да ! Там была атмосфера), эта музыка все было шикарно ! И вот , наконец , спустя 17 гребаных лет выходит DOOM 4 либо, как в официальном названии ,просто DOOM. Ну что можно сказать , игра сделана очень качественно , перевод приятно удивил , динамика на уровне.
Но как в любой другой игре , у дума есть свои минусы как мне кажется. Например они добавили новых монстров и изменили способности некоторых . Как например был монстр арчваил который оживлял ,тут его нет , вместо него добавили какого то "флеша". Зачем добавляли мини дума я, не пользовался им ?! Далее добавили пушку гауса , очень полезная штука но заставила меня понервничать , я думал что этим оружием "ID" заменили BFG9000 !!!
Возможно это просто мои придирки. Сколько людей столько и мнений. Но мне очень понравилось как поработали художники ! Это просто офигенно ! Кровоточащие стены , куски тел свисающие с потолка, реки крови (эти дни), безумные убийства . Честно говоря я ни капли не жалею что купил эту игру, она шикарная.
Итог такой что я всем советую поиграть в нее . Кстати там есть еще и мультиплеер . Правда он чем то похож на квак 3 , но есть свои особенности . Как например руна демона , которая превращает тебя ревенанта , барона ада либо же манкубуса.
Нельзя просто так взять....
Казахский ответ











