Слон в языках Европы (сравнительная карта)
На создание карты меня вдохновил довольно спорный пост про слонов от @Best.Repetitor. Оказывается, карты для слона у меня ещё не было. Об этимологии этого слова в славянских языках и выкрутасах с названиями диковинных животных есть прекрасные посты: о слоне, как слон стал нашим верблюдом. Если коротко: общеславянское "слон", вероятно происходит, от тюркского aslan (”лев”) и было изменено носителями народноэтимологическим сближением с “прислониться” и т.д.
Из русского языка слово утащили в свои лангуаги-мовы латыши, а также финно-пермские народы России. Значительная часть европейских слов восходит к древнегреческому ἐλέφας[элéфас] из египетского источника. Шотландский гэльский, на первый взгляд, стоит особняком, но это не так: ailbhean - средневеков. ирланд. elifaint - старофранц. olifant.
Слова в исландском, курдском, армянском, грузинском, тюркских, нахско-дагестанских восходят к среднеперсидскому названию животного — pyl [pīl]. Посредником часто становился арабский язык فِيل (fīl). У скандинавских торговцев была возможность познакомиться с гигантом в конечных точках пути из варяг в арабы.
Финское norsu, как и финское mursu ("морж"), как и наш морж, имеет корни в саамских языках (ср: северосаамск. mоršа). Относится оно к части лексики, что досталась саамам от древнего населения Фенноскандии.
Особняком стоит литовское dramblys. Сравнивают его с русским дряблый и древнегреческим θρόμβος [thrómbos] ("ком, комок, сгусток" - отсюда и тромб).
Пишите, если вдруг увидели неточность или ошибку.