Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Герои Войны — это продуманное сочетание стратегии и RPG. Собери мощнейшую армию и одолей всех противников! В игре представлено 7  режимов — как для поклонников сражений с PvE, так и PvP.

Герои Войны

Стратегии, Мидкорные, Экшены

Играть

Топ прошлой недели

  • Oskanov Oskanov 9 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 46 постов
  • AlexKud AlexKud 33 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
0
EnclaveSoldier
EnclaveSoldier
3 месяца назад
Warhammer 40k

Немного утреннего эпика Ангелов в ленту⁠⁠

Warhammer 40k Blood Angels Латинский Adeptus Astartes Музыка Angels of Death Видео YouTube
0
5
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
3 месяца назад

Лошади и карьеры⁠⁠

Вы когда-нибудь задумывались о происхождении выражения "с места в карьер"? Оказалось, оно исходит из сферы коневодства, где "карьер" означает самый быстрый вид бега лошади. То бишь "от стояния до бега"👁👁

Кстати, к нам это слово попало от французского carrière [ka'ʁjɛʁ] "ипподром", восходящего через посредство других романских языков к учесению латинской фразы VIA CARRĀRIA "проезжая дорога", а дальше — к CARRVS "повозка". И удивительно, что от этого же латинского этимона происходит английское car [kʰɑː] "автомобиль"!

При чем в латинском это кельтское заимствование /сравните 🇮🇪 carr [kɑːɹ]/, исконный же потомок праиндоевропейского *ḱr̥sós "средство перемещения" — это CVRRVS "колесница". /А ещё этого же гнезда CVRSVS, источник "курса"/

Корень тут — *ḱers- "бежать". И *ḱr̥sós изначально "бегущий".

А ещё любопытно, что, поскольку в германских языках праиндоевропейское /k/ перешло в /h/, слово 🇬🇧 horse [hɔːs] "лошадь" как раз этого же корня👁👁👁


Если вам интересны индоевропейские этимологии, приглашаю вас в свой телеграмм канал: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

Показать полностью
[моё] Лингвистика Иностранные языки Слова Этимология Праиндоевропейский язык Латинский Английский язык Ирландский язык Французский язык
0
9
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
3 месяца назад

Лебеди и альбомы: этимология⁠⁠

С удивлением обнаружил, что слову "альбом", которое восходит к производному от латинского ALBVS "белый", через индоевропейское *h₂elbʰós с тем же значеним родственно наше "лебедь" 👁👁 /ну а что, птица-то белая/

Дело в том, что примерно в 8-10 вв. во всех славянских языках, но с разным исходом, произошла метатеза (перестановка звуков) в сочетаниях гласных с /l/ и /r/ перед согласными в начале слова и в середине. Вот и из праславянского *olbǭdь получилось "лебедь" (/е/, видимо, из-за влияния /b/, как в случае с "тобе" -> "тебе").

А на германской почве этот же корень дал... "Эльфа"! Английское elf более-менее закономерно восходит к прагерманскому *albiz того же индоевропейского происхождения. Сравните 🇩🇪 Alb [alp].

У кельтов потомки этого корня не дожили напрямую в кельтских языках, однако они оставили следы в европейской топонимии. Например, именно к кельтскому рефлексу пиешного *h₂elbʰós возводят поэтичное название Англии —Альбион. Чуть более спорно происхождение названия Альп от тех же кельтов. Вероятнее, изначально от римлян, но в конечном счёте часто приводят гипотезу о происхождении от этого же праиндоевропейского корня.

Также, по одной из версий, экзоним "Албания" (то бишь название страны в других странах. Сами-то албанцы называют себя shqip [ʃtʃip], а свою страну — shqipëria [ʃtʃipəˈɹiə] от корня со значением "понятно, ясно говорить") происходит от латинского названия этого балканского региона, перенятого от иллирийской формы того же *h₂elbʰós. Неточно, но интересно 👁👁


Если вам интересна этимология, приглашаю вас в свой телеграм канал, где контента больше: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

Показать полностью
[моё] Лингвистика Язык Русский язык Иностранные языки Этимология Праиндоевропейский язык Латинский Слова
1
1
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
3 месяца назад

Симпатии и страдания: этимология⁠⁠

Слово "симпатия" через ряд посредников (🇵🇱 sympatiа [sɨmˈpatja], латинское SYMPATHĪA [sympaˈtʰiːa]) восходит к греческому σῠμπᾰθειᾰ [sym'patʰeːa] со значением "расположения, привязанности" в качестве одного из многих.

Однако интересно, что за вычетом у этого слова приставки σῠν- [syn], семантически и этимологически соответствующей нашей "с-", остаётся слово πᾰθος ['pаtʰos], которое, ага, предок нашего "пафоса", однако значивший, помимо всего прочего, "сильное чувство", и которое образовано от глагола πάσχω ['pаskʰɔː] "чувствовать", но изначально — "страдать".

И да — "сострадание" это калька с греческого. Вроде как опосредованная латинской калькой COMPASSIŌ "сочувствовать" /если что, "компас" не отсюда/, хотя не факт.

Вот и получается, что "симпатия" и "сострадание" — своего рода дублеты в русском языке 👀

/Что любопытно, волна калек докатилась и до венгерского, где находим rokonszenv ['rokonsɛnv] и ellenszenv [ˈɛlːɛnsɛnv] для значений "симпатия" и "антипатия " соответственно, образованные на базе корня глагола szenved ['sɛnvɛd] "страдать"/


Если вы хотите каждый день узнавать что-то новое из области происхождения слов, приглашаю вас в мой телеграмм канал: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

Показать полностью
[моё] Лингвистика Русский язык Иностранные языки Слова Язык Этимология Греческий язык Латинский
1
12
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
3 месяца назад

Есть ли предлог "от" в "от Кутюр"?⁠⁠

Краткий ответ: не-а.

Возможно, я удивлю вас, как в свое время удивился сам, что выражение "от кутюр" на самом деле не содержит предлога "от"!

Ведь это с французского "высокая мода", пишется haute couture [otku'tyʁ] /да, первое слово из пяти букв обозначает только два звука. Это французский, pazienza/


Теперь не могу не пройтись по этимологии 🤓

Фханцузское haut (с -е это женский род) исторически есть смешение франкского родственника английского high [ˈhaɪ] "высокий" /отсюда начальное <h>/ и латинского ALTVS тоже "высокий". /Переход /l/ в /w/ — штука нередкая, он же в формах типа "ходив" вместо "ходил"/.

Индоевропейский корень тут — *h₂el- "расти", и германцы, в отличие от римлян, осмыслили его как "взросление, старение", отсюда 🇬🇧 old и 🇩🇪 alt, оба со значением "старый".

Второе же слово происходит от народнолатинского *cōnsutūra на базе классического CŌNSVTVS [kõːˈsuːtʊs] "сшитый вместе". Латинский корень SVŌ [ˈsuoː] "шить" восходит к праиндоевропейскому корень, *syewh₁-, дал, помимо прочего, и наше "шить", и англицкое sew ['səʊ] того же значения.


Если вы хотите каждый день узнавать что-то новое из области происхождения слов, приглашаю вас в мой телеграмм канал: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

Показать полностью
[моё] Лингвистика Язык Русский язык Иностранные языки Слова Этимология Французский язык Латинский Праиндоевропейский язык
2
5
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
3 месяца назад

Маргиналы, марки и границы: этимология⁠⁠

Есть в центральной Италии регион под названием Марке (🇮🇹 Marche ['marke]). Это наименование осталось со времён лангобардского /длиннобородые 🙃 германцы/ правления в первые века после падения Рима, когда на восточной территории современной центральной Италии были созданы пограничные области, называвшиеся одним из потомков прагерманского *markō "граница".

Это же слово имело значение и "знака", сначала именно границы, потом — чего угодно. Отсюда в английском мы можем сказать и question mark [ˈkwɛstʃənˌmɑːk] "вопросительный знак", и trade mark [ˈtɹeɪdˌmɑːk] "торговая марка", да и школьная "оценка" по-английски — тоже mark.

В немецком примерно такая же ситуация, и именно оттуда (от 🇩🇪 Marke [ˈmaʁkə]) происходят наши "марка (почтовая)" и, видимо, "торговая" тоже.

Но это что касается германских рефлексов. В латыни тоже этот праиндоевропейский корень, *mеrg- /у германцев *g закономерно оглушились в /k/ / "граница", оставил потомком слово MARGŌ с тем же значением. Оно известно нам всем по своему прилагательному образованию — MARGINĀLIS "маргинальный", изначально "пограничный".

Любопытно ещё, что в народную латынь и потом в старофранцузский попало заимствование от однокоренного форме *markō глагола *markōn, ставшее marchier (современное 🇫🇷 marcher [maʁ'ʃe]) и приобретшее, не вполне ясно как, значение "идти, маршировать". Собсветрно слова "маршировать" и "марш" — как раз этого французского источника. Могу предположить развитие через промежуточное значение наподобие "обозначать границу шагом".

/По-армянски кстати этот пиешный корень, заимствованный у иранцев, означает "регион": մարզ [mɑɾz]/

//П.С: имя "Марк" тут этимологически не при чём, оно от Марса//


Если вы хотите каждый день узнавать что-то новое из области происхождения слов, приглашаю вас в мой телеграмм канал: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

Показать полностью
[моё] Лингвистика Иностранные языки Этимология Германские языки Латинский
1
6
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
3 месяца назад

Три итальянских ламы⁠⁠

Ещё со времён лексикологии на 2 курсе мне запомнилась забавнейшая тройная омонимия в итальянском языке. Все три слова пишутся и звучат как lama [ˈlama].

Одно, со значением "лезвие", — латинское, правда не унаследованное итальянским напрямую, а перенятое из французского lame [lam] "лезвие" (полностью исконный когнат это lamina ['lamina] "лист металла"). Латинское LĀMINA означало "пластинка". /Кстати, отсюда же слово "ламинат"/

Остальные два заморские. Есть даже заокеанское👁👁. Поскольку lama в значении "лама" было принесено в Европу испанцами в форме llama [ˈʎama] (современное [ˈdʒama]) из языка кечуа. От инков, в общем-то, что звучит очень захватывающе.

Третья lama, точнее третий, это "далай-лама", религиозный титул в тибетском буддизме. И логично, что слово это заимствовано из тибетского བླ་མ [lama] /ударения нет, есть тоны/.

/Омонимы-то они омонимами, но грамматически первое слово женского рода, а остальные мужского/

//Технически есть ещё одна lama "заболоченная местность" от латинского LĀMA с тем же значеним, но это слово малоупотребимо//


Больше разнообразных заметок из сферы лингвистики вы найдете в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

Показать полностью
[моё] Лингвистика Иностранные языки Итальянский язык Латинский Тибетский язык Этимология
0
13
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
3 месяца назад

Этимология индоевропейских городов, садов, а ещё полей, огородов и многого другого⁠⁠

Если задуматься, можно осознать, что слова "город" и "огород" имеют один корень. Как и "огораживать", "городить", "изгородь" и всё такое. /Ещё "град", "ограждать" и прочее неполногласное, но это уже старославянизмы/

Какое общее значение вырисовается, м? Верно — "Что-то огороженное, отделенное, либо связанное с этим процессом". Посему неудивительно, что значение предка этих слов в праиндоевропейском было "окружать, отгораживать". Форму же корня восстанавливают как *gʰerdʰ-.

Такое широкое значение — залог огромного разнообразия вариантов развития. И оно случилось 🙃. У славян среди существительных это "город", "огород" и "изгородь", а как там дела в других ветвях?

Давайте посмотрим!

В латыни пиешное придыхательное /gʰ/ в начале слова переходило в простое придыхание /h/, отсюда находим слово HORTVS [ˈhɔrtʊs] со значением "огород" /а в итальянский, например, оно перешло уже в виде 🇮🇹 orto и с тем же значеним/

В германских же языках придыхание исчезло, и, например, во франкском, этот корень стал "садом" (*gardin), в виде gardīnus попал в народную латынь постимперского периода, откуда через старофранцузское посредство попал в английский. Именно таково происхождение слова 🇬🇧 garden [ˈɡɑːdən] "сад" /в современном же французском потомок gardīnis выглядит как 🇫🇷 jardin [ʒaʁ'dɛ̃], произошли палатализация, назализация и прочие радости/.

Меж тем существует и исконно аглицкий когнат этого слова — 🇬🇧 yard [jɑːd] "двор" /однако "ярд" как мера длины не этого корня/, в котором начальное /g/ палатализовалось в /j/. А по-датски родственное 🇩🇰 gård [ˈkɒˀ] это вообще "ферма"👁👁

Албанский же язык пошел по пути развития нашей "изгороди", ибо 🇦🇱 gardh [ɡaɹð] означает "забор".

У ирландских кельтов находим два слова: родное 🇮🇪 gort [ˈɡʌɹt] "поле" и германское заимствование garraí [ɡɑˈɹiː] "сад" .

На повестке дня у нас остались греческие потомки этого корня. Начальный праиндоевропейский согласный закономерно оглушился, а в остальном они узнаваемы. Их два. Один надёжно установленный — χόρτος ['kʰоrtos] "загон для скота", а второй гипотетический — χορός [kʰo'rоs]. Да-да, самый настоящий источник "хора", изначально "групповой танец", видимо, по кругу💃🕺.

И всё это разнообразие значений объединяется тем, что все эти объекты огороженные чем-либо 🤓. Ну, кроме "хора", конечно.


Больше индоевропеистики вы найдете в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

Показать полностью
[моё] Лингвистика Русский язык Язык Иностранные языки Этимология Индоевропейские языки Праиндоевропейский язык Английский язык Греческий язык Латинский
0
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии