ПК геймеры
ПК-геймеры, когда они узнают о людях, играющих с 30ю фпс и получающих от этого удовольствие.
ПК-геймеры, когда они узнают о людях, играющих с 30ю фпс и получающих от этого удовольствие.
Помните, эти шедевральные переводы? И как мы не могли пройти игру подолгу из-за кривого диалога. Вот валили мы все на ленивых переводчиков, которые загоняли текст в промт и просто копировали его, а оказалось всё чуть сложнее.
Дело в том, что для правильного исполнения кода важно количество символов. А если игра не поддерживает кириллицу, то для переводчика начинается жуткая головое6ля.
Я вот перевел фразу "shut your mouth" как
"крыт твой ротик" чтобы был хотя бы понят примерный смысл.
А как будет фраза "i ride a bike", "я езжу с вело"? Можно в комменты накидать свои варианты таких успехов.
Например - I am a truck driver, i drive a truck. Как будет в кривоигровом переводе?
Одна вакансия, два кандидата. Сможете выбрать лучшего? И так пять раз.
P.S. Сразу объясню: здесь изображены события до сюжета игр To the Moon и Finding Paradise.
Парень с черными волосами - Колин, один из главных героев Finding Paradise.
Молчаливая девушка - Ривер, одна из главных героинь To the Moon.
Парень в которого попал Колин - это Джонни, также один из главных героев To the Moon.