Создатель украинской легенды Львова (Львовская газета, 2005 г.)
Ниже, в основном под спойлером - статья И. Черновола, название которой вынесено в качестве заголовка поста.
Упаси вас господь подумать, что здесь и далее украинская пропаганда. Герой этого материала, И. Крипякевич "был антикоммунистом и буржуазным националистом" (цит. по И. Черноволу), как, вероятно, и сам Черновол. И поэтому они оба - безусловные идеологические противники ТС.
Мотивом поисков, в результате которого нашлась эта статья, стала некая терминологически-историографическая полемика, ознакомиться с которой можно здесь: #comment_353972746.
А герой статьи как раз и является источником неоднозначной терминологии.
Представляет интерес мнение героя о публицистике. Из него вполне очевидно, что несмотря на высокие ученые звания и должности, Крилякевич в большой, а может и в большей степени является политиком.
В силу изложенного привожу первый абзац, остальное убираю под спойлер.
Оригинал статьи находится в архиве здесь: http://media.topping.com.ua/news/society/2005/06/23/558637.h....
Статья переведена с украинского Яндекс.Переводчиком, перевод не редактировался.
Заинтересовавшись историей еще в школьные годы, Иван в 1904 году поступил на философский факультет Львовского университета. Способности юноши профессор М. Грушевский, который тогда преподавал во Львове, обнаружил сразу, и в том же 1904-м Записки научного общества им. Т. Шевченко опубликовали его разведку материалы к истории торговли Львова. В следующем году из печати вышли второй и третий тома Истории Украины-Руси М. Грушевского, где И. Крипякевич заключил справочный аппарат и был корректором текста. В течение 1906 г. он опубликовал в Записках НТШ четыре статьи, а в 1907-м студент четвертого курса издал свою первую монографию Львовская Русь в первой половине XVI века. Поэтому не только М. Грушевский, но и, видимо, стены Львовского университета никогда больше не видели такого продуктивного студента.
Библиография И. Крипякевича насчитывает монографические труды из разных периодов политической истории Украины, публикации сборников архивных документов, фундаментальные всемирную историю, историю украинской культуры и историю украинского войска (они выходили журнальными сшитками в издательстве И. Тиктора, а затем их можно было оправить в опасные Тома), труды в области картографии, искусствоведения, истории книгопечатания, рецензии и т.д., Всего 906 наименований. Поэтому как один из самых продуктивных учеников М. Грушевского Иван Крипякевич наряду с Мироном Кордубой и Степаном Томашивским возглавляет список 18 представителей его львовской школы.
И. Крипякевич одновременно является наиболее пропагандируемым учеником М. Грушевского. Этому поспособствовал его сын Роман также историк и институт украиноведения им. И. Крипякевича НАН Украины во Львове. На протяжении 1990-х издательство ЛГУ им. Ивана Франко Свит переиздало ряд его трудов, среди них учебник по истории Украины. Учитывая огромный спрос на историческую литературу, которым обозначены последние годы перестройки, эти труды выходили огромными тиражами (так, в 1990 году тираж Истории Украины сначала составлял 200 тысяч, но книжная фабрика Атлас, из-за внедрения курса истории Украины в систему среднего и высшего образования, на самом деле напечатала значительно больше; для сравнения: теперь профессиональные исторические труды обычно выходят тиражом 500, учебники несколько тысяч экземпляров). Поэтому, поскольку задел И. Крипякевича хорошо известен, подчеркну лишь его публицистику.
Начиная с 2000 года, в Украине снова постепенно растет интерес к истории. Теперь все львовские газеты регулярно печатают исторические эссе, некоторые из них имеют соответствующие рубрики и штатных обозревателей исторических материалов. А сборники исторической публицистики киевского Дня даже получили престижные награды Форума издателей.
К сожалению, в целом ученые скептически настроены к жанру публицистики: писать в газетки (так упрекнул меня за публикации в газете определенный ученый) это что-то унизительное, поскольку это не наука. К тому же, в последнее время большинство моих коллег по цеху не читают ничего из более новой литературы, кроме собственных трудов. Это ведет к самоизоляции, превращению исторической науки в форму некрофильства, а в конечном итоге к оккупации сферы исторической памяти фальсификаторами и шоуменами типа Канигина. Труды последнего постоянно переиздают и печатают на высоком полиграфическом уровне, а русский шовинистический фальсификат Велесова книга Наши дети уже изучают в школах (что это фальсификат, не сомневается ни один специалист; но они молчат).
Зато вот что писал о значении публицистики И. Крипякевич:
исследователи-специалисты все относятся с недоверием и предостережением к научным концепциям, выходящим из-под пера публицистов. Но это уже суть публицистики, что она идет своими путями, что ищет своих решений на актуальные вопросы. Наука к своим выводам доходит исподволь, свои синтезы формулирует осторожно, многие проблемы оставляет неразрешенными, без решенного ответа. А между тем жизнь требует ответов скорых и недвусмысленных, решений простых, ясных, определенных. Публицистика идет навстречу этим жизненным требованиям и, не ленточа развязок в науке, сама, на свою ответственность, решает важные для нее вопросы.
Поэтому И. Крипякевич наладил хорошие связи с прессой и поддерживал их до 1939 года. Скажем, в 1991-м мир переиздал его исторические проходы по Львову. Эта книга суммировала труд ученого на ниве публицистики и львововедения.
Оккупировав Галицию, советская власть сначала применяла политику пряника, а не кнута. И. Крипякевича назначили профессором кафедры истории Украины Львовского университета. Немецкую оккупацию он пережил на должности редактора научных трудов украинского издательства. В отличие от большинства, решил не эмигрировать, а остаться. Советская власть сначала назначила его деканом исторического факультета, а вместе с тем руководителем отдела Института истории Украины во Львове. Однако в 1946 году большевики санкционировали очередную чистку (точнее зачистку), и на этот раз бедственная судьба не обошла историка. В конце концов, по своему мировоззрению он действительно был антикоммунистом и буржуазным националистом.
1947 г. Коммунистическая партия решила вообще ликвидировать ячейку украинской гуманитарной науки во Львове, закрыла большинство учреждений Академии наук и заставила тех львовских ученых, которые уцелели, переехать в Киев. В 1948 году И. Крипякевич сумел вернуться, в атмосфере бешеного идеологического давления работал старшим научным сотрудником Музея этнографии и художественного промысла АН УССР.
В 1951-м Москва все же позволила восстановить гуманитарный центр Академии наук во Львове: тогда был создан Институт общественных наук. И. Крипякевич перешел туда, а в 1953 г., принимая во внимание критику Берией национальной политики уже покойного Сталина, его назначили директором Института. Поэтому из всех выдающихся учеников М. Грушевского ему удалось пережить сталинское лихолетье и Вторую мировую войну и продуктивно работать в советскую эпоху на ведущей должности.
Связан с директорством И. Крипякевича первый период существования Института общественных наук (1953-1962) был самым продуктивным. Прежде всего благодаря его стараниям институт сразу превратился в ведущее научное учреждение западноукраинского региона. Умер Иван Крипякевич 21 апреля 1967 года, и похоронили его на Лычаковском кладбище. В 1991 г. во Львове появилась улица Крипякевича, а в 1993-м Институт общественных наук переименовали в институт украиноведения имени И. Крипякевича.
Игорь Черновол, 23.06.2005
Лев Лещенко - 80. Человек-эпоха
Он всегда в тренде и никогда не изменяет себе. Юбиляр минувшей недели – Лев Лещенко. Сколько лет на сцене, сколько поколений выросло на этих песнях, а он не меняется – даже в 80 лет.
Уже за одну эту песню, ставшей главной о победе над фашизмом, Лев Лещенко навсегда в мировой истории. Ну а кому, как не ему, «ребенку войны», спеть такое так, чтобы для сотен миллионов «со слезами на глазах».
Он родился в Москве в самом страшном, кровопролитном 1942-ом. Говорили: война, разруха, голод, все равно не выживет. Но он выдержал все – и голод, и раннюю смерть матери.
«Мы не были обласканы судьбой, потому что родились во время войны. Учились, трудились, вкалывали, преодолевали. В общем, делали сами себя», – сказал народный артист РСФСР Лев Лещенко.
С детских лет пел. Ходил в кружки, ансамбли. А вот экзамены в театральные вузы все провалил. Чтобы быть ближе к сцене, Лещенко устроился рабочим в Большой театр. Потом армия в ГДР, назначили солистом ансамбля песни и пляски. Вернулся и в ГИТИС в итоге поступил. Выделился сразу – одет с иголочки, аккуратный, обходительный. А еще правильные черты лица, высокий рост, и выправка военная от отца, полковника погранвойск. Ну и, конечно, уникальный голос. Работу предложили сразу в Театре оперетты.
Впрочем, из театра он ушел. Там кругом партии для высокого голоса, а у него «бархатные низы». Потом попал на радио, в то время там не было фонограмм – вся музыка вживую.
«Было пять оркестров: Геннадия Рождественского, Максима Шостаковича, оркестр Силантьева, Карамышева, Людвиковского. Был еще шестой оркестр электромузыкальных инструментов под управлением Вячеслава Мещерина. Я пришел на радио и стал петь со всеми оркестрами. Это было такое раздолье и поле для настоящего творчества», – рассказал Лещенко.
И с репертуаром повезло. То, что он так хорошо чувствовал и помнил. Война, боль утраты. Песня «За того парня» о погибшем солдате на стихи Роберта Рождественского. Этой песней в 1972-м он покорил жюри. Безоговорочная победа на международном фестивале в польском Сопоте. А в СССР появилась поговорка: «У нас песня стоит на двух китах – Магомаеве и Кобзоне – и одном льве, который Лещенко».
«Авторы ведь тоже хотели, чтобы именно он исполнял песни. Знали, что его исполнение – это некий залог успеха», – отметил советский и российский искусствовед, телеведущий Михаил Швыдкой.
Так было и с композитором Александрой Пахмутовой, и поэтом Николаем Добронравовым. В этой, по сути, пионерской песне оказался спрятан настоящий гимн молодой Советской Империи! Энергетика покруче официального гимна страны Советов.
«Это не так просто, как кажется, вложить в суховатый иногда текст или даже в маршеобразную музыкальную ткань, наполнить ее живой человеческой эмоцией, живым человеческим чувством. Он это умеет, и он это делает до сих пор», – подчеркнул Швыдкой.
Так Лев стал молодым "царем" советской эстрады. Народный кумир только и делал, что «влюблял» в себя целую страну новыми шлягерами. По три концерта в день, гастроли по городам и весям на год вперед.
«Сколько он уже всего доброго сделал, он уже может даже ничего не петь, просто может пройти по сцене в одну сторону, в другую. И все будут кричать: «Браво», – отметил солист ВИА «Песняры» Анатолий Кашепаров.
Самые важные события той эпохи связаны с его голосом. Тогда под песню Лещенко улетел в небо тот самый Мишка, символ Олимпиады. У Льва Валерьяновича был всего один дубль в прямом эфире. Он справился, плакали все. Даже иностранцы, которые слов не понимали, но интонацию прочувствовали.
«Это, наверное, отпечаток моей актерской профессии. Я должен выйти на сцену, перешагнуть эту рампу и достучаться до сердца каждого человека», – сказал Лев Лещенко.
«Хотя Лёва – это серьезная песня, это пафос, это комсомол и так далее. Но Лева, несмотря на свою такую солидность, он очень веселый, компанейский человек», – отметил народный артист РСФСР Владимир Винокур.
Лев Лещенко и Владимир Винокур один вуз закончили. Их дружбе почти 53 года. В дуэте «Левчик и Вовчик» они так спелись, что уже и выглядят как родные братья.
Друг над другом шутят до сих пор, да еще и других учат. Например, известный пародист Михаил Грушевский своей популярностью обязан именно им. Как-то в 1980-х на одном из концертов пробрался за кулисы, да показал артистам свою пародию. Да не на кого-нибудь, а на самого генсека Горбачева.
«Я вдруг слышу, Лев Валерьяныч говорит: «Вов, слушай, мальчик потрясающий, совершенно потрясающе это делает! И ему за это ничего не будет! Ведь это мягко, доброжелательно, очень интеллигентно!» И я слышу, Винокур говорит: «Да, абсолютно ничего не будет, 10 лет отсидит и все!» Все стали смеяться над этим комментарием. Вот это мое знакомство с Львом Лещенко», – рассказал пародист Михаил Грушевский.
Многие современные эстрадные исполнители своим выходом на большую сцену обязаны Льву Валерьяновичу. Когда-то 16-летней начинающей певице Алсу он признался, что слышит в ее голосе что-то от самой Анны Герман. Они потом спели вместе. Получилась как бы перекличка эпох.
Такой вот феномен Лещенко. Всегда современен, оптимистичен и молод душой. И новые проекты ему не чужды. Недавно смелое выступление – перепел легендарную песню Виктора Цоя. Получилось не хуже, чем у автора, но по-своему.
Когда на планету обрушилась пандемия, Лещенко одним из первых заболел. Заразился на зарубежных гастролях. Тогда за него не только вся страна, полмира переживало. А он не терял надежды. Позже, в святой для него день, на 9 мая, когда в стране был тотальный карантин, он все-таки исполнил ту главную песню. И возглавил одну из самых массовых акций Дня победы. Никто никуда не выходил, но пели вместе...
М. Грушевский. "История Украины-Руси". Введение
История Украины-Руси - это 10-томная монография Михайла Грушевского, главная работа его жизни. В ней изложена история Украины от древнейших времён до I пол. 17 века. Писалась она с 1895 по 1933 - около 38 лет! Её эпохальная цель - показать приемственность Украины от Киевской Руси и уникальность, самобытность её исторического развития.
1. В первом томе освещаются социально-экономические, политические и культурные процессы, происходившие на территории Украины с древнейших времен до начала XI века.
2. Во втором томе анализируется международное положение, политическое и экономическое развитие Киевского государства, отдельных его земель - Киевской, Турово-Пинской, Черниговской, Переяславской, Волыни, Побужья, Галичины, Венгерской Руси, а также Степи в XI-XIII вв.
3. В третьем томе освещается история Галичины и Волыни от образования здесь государства князя Романа Мстиславича к захвату значительной части территории Польским королевством, а также положение Приднепровья в условиях господства золотоордынских ханов.
4. В четвертом томе освещается политическая история украинских земель в составе Великого княжества Литовского и королевства Польского в течение XIV - середины XVI в. (До 1569)
5. В пятом томе подается общий обзор общественно-политической эволюции украинских земель в XIV-XVII вв., Рассмотрены сословные группы населения (шляхта и магнаты, крестьянство, мещанство, духовенство), история местного и церковного управления, возникновения греко-католической церкви.
6. Шестой том завершает второй цикл фундаментальной серии, посвященной литовско-польскому периоду. Прослеживается развитие городского ремесла и сельского хозяйства, торговли, национальных отношений, культуры и быта со времен инкорпорации украинских земель в состав Великого княжества Литовского и Речи Посполитой в 20-х гг. XVII в. - времен казачества. Особое внимание уделено вопросам образования, создание братств, борьбы с унией.
7. Седьмой том начинает третий цикл «Истории Украины-Руси», посвященный временам казацким. В нем рассказывается о началах казачества с конца XIV в. до начала XVII в., когда оно превращается из чисто бытового явления в общественно-политическое состояние, становится во главе национально-освободительной борьбы украинского народа. В томе освещаются ключевые события первой четверти XVII в., Участие казаков в религиозной борьбе, Хотинская война и восстановление православной иерархии 1620-1621 гг., Морские походы и военные действия гетмана Сагайдачного против турок и татар. Речь идет о связи казачества с киевским культурно-общественным движением этого времени, которое возглавляли митрополиты Иов Борецкий и Петр Могила.
8. Восьмой том посвящен второй четверти XVII в., состоит из трех частей. Первая - охватывает 1626-1638 гг., От Курукивской кампании, которая не оправдала планов и надежд казаков первых десятилетий этого века, к поражению под Кумейками. Во второй части рассказывается об украинской жизни во времена так называемого "золотого покоя" (1638-1648) и начало Освободительной войны под руководством Богдана Хмельницкого. В третьей части освещается ход событий в первые два года Хмельницкой (1648-1650), дается оценка Зборовского соглашения между Украиной и Польшей.
9. Девятый том освещает события Хмельниччины 1650-1657 годов. Первая половина этого тома охватывает период от 1650 (поход на Молдову) до 1654 (Переяславский договор). Вторая половина этого тома освещает события Хмельниччины от 1654 (после Переяславского договора) до 1657 (смерть Б. Хмельницкого).
10. В последней книге охвачен период от 1657 (после смерти Богдана Хмельницкого) до событий 1658 (Гадячский договор). Прослеживается история оформления шведско-украинского союза, освещается бунт Пушкаря, рассказывается о восстановлении крымско-украинского союза, о конфликте с Москвой и Гадячский договор.
Эту монументальную работу, особенно что касается первых трёх томов, я решил перевести своими силами, т.к. перевода на российский язык сейчас не существует. Пока что.
Это нелёгкое дело я уже начал: М. Грушевский. "История Украины-Руси". Том І. Раздел 1. Часть 1
P.S. Михайло Грушевский - украинский историк, общественный и политический деятель. Глава Центральной Рады Украинской народной республики, автор более 2000 научных работ.
М. Грушевский. "История Украины-Руси". Том І. Раздел 1. Часть 1
Предисловие к первому изданию
Доныне мы не имеем научно составленной истории украинско-руського народа, охватывающей всё время его исторического существования. Из-за этого моя работа, какие-бы ни были ее недостатки, должна быть полезной. Её общий план я дал ниже, во вступительной главе, а выход дальнейших томов будет зависеть от обстоятельств моей работы. По крайней мере ближайшие тома я надеюсь дать в кратчайшее время.
Я сначала имел намерение издать книгу более популярную, доступную для наиболее широких кругов нашего общества. Вглядевшись глубже, я изменил намерение: в современном состоянии нашей науки мне кажется намного более нужным строго научный курс, который мог бы вводить в науку и знакомить с современным состоянием вопросов нашей истории. Но при этом мне хотелось сделать свой труд, не уменьшая его научности, насколько возможно доступным и для более широкой публики. Для этого всё нужное я вносил в заметки, а их подал в конце, оставив под текстом инструктивные объяснения. Также в конец я вынес специальное обсуждение двух дел - нашей древнейшей летописи и норманнской теории начала Руси.
Подспорьем при чтении этого тома могут служить мои выемки с источников к истории Украины-Руси (1895), где собраны главные тексты с чужих источников на это время. Перед чтением прошу исправить погрешности, указанные в конце этого тома, потому что некоторые из них изменяют текст.
Мне мило, что выход этой книги приходится на столетие нашего национального возрождения; пусть она будет ему приветом! Действительно преимущественно невеселый образ даёт нам наша история, возможно порой более грустный нежели другие. Но общественность, имеющая веру в себя, должна иметь и отвагу взглянуть на неприкрашенную правду своего прошлого, чтобы почерпнуть в ней не уныние, а силу. "Узрите истину, и истина освободит вас!" - этот девиз деятелей нашего национального возрождения можем повторить и через 50 лет, добавив только "волю" и "труд", как неизбежных спутников знания в походе к обеспечению лучшего существования своему народу.
Грушевский хутор.
1898, август.
РАЗДЕЛ I. Вступительные заметки
ТЕРМИНОЛОГИЯ, УКРАИНСКОЕ ИМЯ, ЗАТУМАНЕННОЕ ПОНЯТИЕ УКРАИНСКОЙ НАЦИОНАЛЬНОСТИ, ОБЫЧНАЯ ИСТОРИЧЕСКАЯ СХЕМА, СПОРЫ О САМОСТОЯТЕЛЬНОСТИ
Эта работа должна подать образ исторического развития жизни украинского народа или тех этнографично-политична груп, из которых формуется то, что мы понимаем теперь под названием украинского народа, иначе называемого "малороссийским", "южно-руським", просто "руським" или "русинcким ". Разнородность этих названий не имеет особого значения, потому что покрывает понятие вполне ясное; она интересна только как характеристическое проявление тех исторических перемен, которые пришлось пережить этому народу. Его старое, историческое имя: Русь, Русин, руський, во времена политического и культурного упадка было присвоено великороссийским народом, политическая и культурнкая жизнь которого развилась на традициях древнего Руського государства. И великороссийские политические организации - как вел. кн. Владимирское и потом вел. кн. Московское считали себя наследниками того старого Руського (Киевского) государства, прежде всего - наследником своих династических связей с киевской династией.
Уже в XIV в., когда вес политической жизни передвинулся в сторону великороссийскую, а украинская политическая жизнь концентрировалась в западной Украине, в государстве Галицко-волынском - к этому государству прикладывается имя "Малой Руси". Так Юрий-Болеслав, галицко-волынский князь, титулует себя в одной грамоте (1335) "dux tocius Russie Mynoris". Ещё чаще употребляется это имя в грамотах цареградского патриархата XIV в., который противопоставлял этим названием галицко-волынские епархии северным, московским землям. Возможно под влиянием этой церковной терминологии употребил это название и Юрий-Болеслав. Затем это название выходит из употребления, но когда в XVII в. Украинский народ также входит в состав Московского государства, и возникает потребность отличить его от московского народа, термин: "Малороссийский", "Малороссия" становится официально принятым надолго, в российском государстве и по настоящее время. А под влиянием этой официальной терминологии и в литературном употреблении в России и в Западной Европе это определение начинает вытеснять старшие определения (в немецком kleinrussich, во французском petit-russe и т. д.).
Но среди украинской общественности это имя не принималось вместо этого всё в шире в употребление входило название "Украина", "украинский". Это старое название (употребляемое в древнеруськие времена в общем значении пограничья, а в XVI в. обозначающее среднее Поднепровье, которое в конце XV в. становится таким опасным, на вечные татарские нападения выставленным пограничьем) - приобретает особое значиние с XVII в., когда и восточная Украина становится центром и представительницей новой украинской жизни и в резкой антитезе общественно-политическому и национальному укладу Польского государства множит в себе желания, мечты и надежды современной Украины. Имя "Украина" сростается с самой борьбой и надеждами, с этим бурлящим взрывом украинской жизни, что для следующих поколений становится путеводным огнем, неисчерпаемым источником национального и общественно-политического осознания, надежд на возможность возрождения и расцвета. Литературное возрождение XIX в. приняло это имя для обозначение своей национальной жизни. По мере того как росло осознание тягучести и беспрерывности этнографическо-национальной украинской жизни, это украинское имя расширялось на всю историю украинского народа.
Чтобы подчеркнуть связи новой украинской жизни с её старыми традициями, это украинское имя употребляется также (в последней четверти прошлого столетия) в сложенной форме "Украина-Русь", "украинско-руський": старое традиционное имя связано с новым термином национального возрождения и движения. Но в последнее время всё шире в употребление и в украинской и в прочих литературах входит простое имя "Украина", "украинский", вытесняя другие названия. В дальнейшем изложении будет употребляться как этот новый термин, так и старый "Русь", "руський", "древнеруський", и составной "украинско-руський", согласно времени и понятия, о котором идет речь, хотя их значение одно - они означают то, что мы теперь понимаем как украинский народ: его территорию и жизнь в настоящем и прошлом и те этнографично-политические группы, организации, формы, из которых организовалась современная украинская жизнь. Для обозначения же всей суммы восточно-славянских групп, которую современные филологи обычно зовут "русской" (russich, russ) буду таки употреблять названия "восточно-славянський", чтобы не допустить какой-то неясности, какой то смешанности с историческим значением термина "Русь", " руський ", которое и доныне в полной силе сохранилось в Западной Украине: в Галиции, Буковине, Венгерской Украине, в значинии южной, украинской группы восточно-славянской отрасли. Группу северо-западную буду называть белорусской, а группу северо-восточную буду называть великороссийской.
В этой неясности и путанности самой терминологии отразилась неблагоприятная историческая судьба, которая выпала украинскому народу. Неблагоприятные исторические обстоятельства лишили его всякого значения в современной культурной и политической жизни, хотя по численности он относится к крупнейшим народам Европы, занимает в компактной массе большую и красивую территорию, а в своей истории и в произведениях своего духа заложил пророческие свидетельства своих выдающихся культурных примет, богатых способностей и достижений долгой исторической жизни. Разбив его политическую жизнь, приведя к экономическому, культурному, а с тем и национальному упадку, эти неблагосклонные исторические обстоятельства заслонили светлые и славные моменты его жизни, проявления его активности, его творческой энергии и на долгие века бросили его на роспутьи политической жизни, как беззащитную добычу для загребущих аппетитов его соседей и как этнографическую массу без национальной физиономии, без традиций, даже без имени.
Правда, теперь этот упадок украинской жизни в значительной степени является уже прожитой стадией. Из года в год видно в этом значительный прогресс. Возраждается сознательность и активность общественности, оживают традиции. Понимание украинской истории как одной тягучей и непрерывной целости, которая идёт от начал, а то и вне начал исторической жизни через все перепетии её исторического развития до наших дней, входит всё глубже в сознание и перестаёт и чужим казаться чем то странным и еретическим, как казалось оно 10 лет назад, когда этот труд начинал выходить.
По традициям старой московской историографии, которую переняла и новейшая российская, - события украинской истории обычно входили эпизодами в традиционную схему восточно-европейской, или как она обычно зовётся - "Русский истории". Она начинается с пред-истории Восточной Европы (обычно - с не-славянской её колонизации), по мере славянского расселения излагала историю Киевского государства, доводила её до второй половины XII в., а затем переходила к в. кн. Владимирскому, от него к в. кн. Московскому и историю Московского государства, затем Российской империи. Эпизодически, для объяснения некоторых моментов в политической эволюции Московско-Росийського государства входили сюда временами такие эпизоды, как государство Даниила, приобщение белорусских и украинских земель к в. кн. Литовскому и его унии с Польшей, церковная уния, казацкие восстания и войны Хмельницкого. Таким образом изначальные стадии исторической жизни украинского народа тонули в этой "русский истории". Средние века (XIV - XVI) пропадали в истории в. кн. Литовского и Польши, а в украинской истории, как она обычно понималась, оставались только времена "отпадения от Польши" и "присоединения к России". То есть история украинского казачества, которая прерывалась с концом Гетманщины безвозвратно или продолжалась ad libitum (по собственному усмотрению) историей украинского возрождения. И первые попытки связать в органической целостности с этими общепризнано "украинскими временами" предыдущие века исторического развития украинского народа предпринимались с недоверием или даже с яростью как неуместная хотелка, как проявление каких-то скрытых тенденций, как влияние политиканства в науке, как одно из проявлений украинского сепаратизма. И возможно не пройдёт и 10 лет, а конструкция украинской истории как органической целостности от начала исторической жизни руських племён до наших дней будет казаться таким же нормальным явлением, как 10 лет назад казалось (и сейчас кажется людям, которые не имели возможности над этим задуматься) то "вклеивание" украинских эпизодов в традиционную схему "государства Российского".
В паре с развитием и продвижением украинской жизни, всё меньше остроты и внимания возбуждают и общие споры о национальной обособленности украинского народа, которые так упорно и громко раздавались раньше. Вопрос самобытности украинской истории входил как составная часть в эти споры, но они развивались главным образом на грунте филологическом, и наиболее острым и решительным моментом в них было - является ли украинский язык отдельным языком, или только наречием того "русского" языка, к которому принадлежит второе "наречие" великороссийское с белорусским "под-наречием". Ряд очень крупных и беспристрастных филологов признавал его отдельным языком, как и с другой стороны достаточно и сейчас филологов, что признают его только наречием. Лингвистическая близость к соседним народам - великоросскому и польскому не раз давала повод даже отрицать существование и права на самостоятельное культурное и политическое развитие украинского народа. Такие голоса звучили и даже сейчас звучат с польской и великороссийской сторон. Они представляли украинскую народность только провинциализмом народности польской или великороссийской и они хотели видеть в ней только простую этнографическую массу, которая должна служить строительным материалом для нации польской или великоросской. Разумеется, в основе таких взглядов лежали мотивы чисто политического характера - они были влиянием национального егоизма народностей, которые, имея преимущество на определенных частях украинской территории, хотели-бы задержать украинскую народность в служебной роли. Но эти соревнования прикрываются очень часто научным плащиком - а именно лингвистическим, особенно в России, где вопрос украинского языка всё ещё остаётся раздражающим. Репрезентанты таких соревнований делают упор на то, что украинский язык - это только наречие "русского языка" и не должен развиваться как литературний и культурный язык: украинцы должны держаться "общерусского", то есть великорусского литературного языка. И здесь, очевидно, подменяются понятия, потому что великорусский язык, живой и литературний, вовсе не "общерусский" язык, а такое же, как и украинский, "наречие" того идеального "руського" языка, или восточно-славянского, который в реальности конкретно не существует и не существовал никогда.
Далее, понятия языка и наречия полностью конвенциональные - они устанавливают языковую диференциацию, отношения рода к виду, genus к species, но можно ли поставить определённые критерии, которым должне соответствовать определенный язык для того, чтобы быть признанным языком. Поэтому и украинский язык одни считают языком, другие наречием. Культурное же значение определенного языка зависит не от лингвистических определений, а от воздействий исторических обстоятельств и от жизненных, культурных сил самого народа. Без сомнения, успехи украинской жизни за последнее десятилите перетянули в пользу украинства взгляды на культурное и национальное полноправие украинской народности больше, нежели все научные аргументы, и будут перетягивать всё больше с дальнейшим своим прогрессом.
Будем ли называть украинский язык языком или "наречием", всё равно надо признать, что украинские говоры суммируются в определенную языковую целостность, которая в пограничных говорах и вправду сближается с соседними славянскими языками - словацким, белорусским, великорусским, польским. Но в тех диалектах, которые составляют главную характеристическую его [укр. языка] массу, он отличается от тех соседних и наиболее схожих славянских языков очень заметно целым рядом фонетических, морфологических и синтаксических признаков. Так же отличается украинское население от своих ближайших соседей признаками антропологическими - в строении тела и психофизическими - в составе индивидуального характера, в отношениях семейных и общественных, в быту и культуре материальной и духовной. Эти психофизические и культурные признаки, (имеющие за собой более или менее важную историческую давность - долгий процесс развития), совершенно определенно связывают в национальную целостность отдельные группы украинской общественности впротивовес другим таким целостностям и делают из неё живую национальную индивидуальность, народ, с длинной историей его развития.
Перевод мой - тег [моё].
Фамилия украинского Кобзаря – Шевченко (как у деда), или Грушевский (как у отца)?
Как ни парадоксален вопрос, но он имеет место быть.
Просто в метрических книгах, куда заносили все гражданские акты того времени, типа брака, рождения или смерти, в одном месте при регистрации событий в семье Кобзаря используется фамилия Шевченко, а в другом – Грушевский.
Как, например, вот здесь…
http://izbornyk.org.ua/shevchenko/docum02.htm
Когда при регистрации брака родной сестры Тараса Григорьевича, она записана как дочка Григория ГРУШЕВСКОГО.
При регистрации смерти матери Тараса Шевченко, она также записана в метрической книге как жена Григория ГРУШЕВСКОГО.
Ну и смерть отца Тараса записана в метрической книге как смерть Григория ГРУШЕВСКОГО
Есть версии, что такая неразбериха с фамилиями случилась из-за того, что дед(!) будущего Кобзаря, когда третий раз женился, то взял фамилию своей жены (Марии Грушевской). И его начали называть «Грушевский».
Как по мне, то это банальная попытка «натянуть сову на глобус».
Во-первых, как бы не принято в украинских селах парубку брать фамилию дивчины которую он берет в жены (разве что если собственная фамилия не благозвучна).
Как то вот не принято и все. Нет такой традиции, причем даже если он, не имея своего дома, живет в семье у тещи («у приймах»).
А тут… Взрослый мужик имея семь детей от первого брака и дочку от второго, вдруг получает прозвище от фамилии третьей жены с которой у него нет ничего общего, даже детей.
Фантастика :-)
Другие посты
на тему голодомора...
https://Сказка про Голодомор. Киевская область. Часть 4
по теме Библии
Троллим Библию. Часть 3. Дьявол притворяющийся Господом
Ну и немного приколов в самой Библии
Приколы Библии. Часть 18. " ...Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью..."История Украины Грушевского. Носороги и андрофаги.
Это нормально, это приелось и глаз за подобное не цепляется. Племена, так племена. Украинские, так украинские.
Имеется и типичное свидомое шулерство, в виде обрубленных цитат.
Действительно, зачем будоражить хрупкий мозг маленького украинца наличием Ростова в списке русских городов? У него может сложиться мнение немного отличное от свидомого, а задача, как раз, обратная.
И это не единичный случай шулерства от Грушевского. Например, цитируя Константина Багрянородного, он «забывает» про русский город (по Багрянородному) Новгород. Неслучайная, на мой взгляд, забывчивость. Хотя, может, свидомый историк и отличается от несвидомого отсутствием памяти.
Но это всё, как я уже написал, банальщина. Обычное свидомое шулерство, домыслы и ложь. Но вот к чему я никак не могу привыкнуть, так это к свидомой логике.
Гм… "Русской, т.е. украинской"! Это как? Покатался на машине, т.е. на мопеде? Наелся апельсинов, т.е. грибов? Уехал в город, т.е. в село? Где тут логика? Если это всё одно и то же, то зачем тогда это «то есть»? А если это разные вещи, то наличие «то есть» вообще нелепо. Не вижу логики. Или может она есть, но просто очень свидомая?
То же самое, но уже с использованием скобок.
Так и вижу, как Хмельницкий всё это выговаривает. Мол, освобожу, т.е. закабалю, народ русский, т.е. украинский. Нормально?
Хотя временами, видимо, чтобы все эти многочисленные «то есть» и скобки не сильно корежили мозги юному читателю, Грушевский всё же опускает этот двухсмысленный «русский» и, излишне не скромничая, пишет прямо – украинский. Получается тоже забавно. Например, украинские князья.
Вот так! Украинские князья! Мне опять же абсолютно непонятна логика, по которой эти князья стали вдруг украинскими. Хотя не стоит подходить к свидомому с общечеловеческой логикой. А по его логике, всё выходит просто замечательно. И здесь украинство вытупает в роли заразной болезни, политически-территориального острого инфекционного заболевания. Причём, обладает одной характерной особенностью – влияет не только на будущее, но и на прошлое, распространяясь в обратную сторону по временной шкале.
Понятно, что Санкт-Петербург, побывав Петроградом и Ленинградом, вполне допускает использование одного из прошлых названий. И мы имеем Ленинградскую область и людей, называющих себя коренными ленинградцами. Но никто в здравом уме не напишет, что император Александр I тоже был коренным ленинградцем. И уж никто не назовёт Владимира Красное Солнце советским князем исключительно по той причине, что спустя столетия на этой территории будет существовать СССР.
Но логика украинства вполне подобное допускает и считает это нормальным. Украинские князи, т.к. спустя сотни лет там появилась Украина. Украинцы научились телепортировать украинство сквозь века. Какое-то страшное свидомое колдунство получается.
Жил себе русский князь Игорь не тужил. Пришёл с Олегом в городок Киев. Бац, он уже хохол! Что?! Как?! Почему?! А вот так! Вневременное украинство - страшное свидомое колдунство!
И видимо князья почуствовали какой-то подвох. Святослав, сын Игоря, пытался отсидеться в Болгарии. Так и писал мамке. «Не любо мне в Киеве». Просил только не забывать регулярно присылать ему рабов с вневременной Хохляндии. Но не помогло. Святослав – князь украинский!
Ярослав, даром что Мудрый, 30 лет шарахался от Ростова до Новгорода. Не ехал в Киев уже будучи князем киевским. Не получилось. Заехал таки. Уж старался дверьми не скрипеть, потихоньку прошмыгнуть. Но… Свет в глаза. Стоять! Молчать! Институт национальной памяти! Распишитесь в заявлении после слов «Аз есмь князе хохлацкий» в графе «пидпись»!
Понятно дело, что у его дочки Ани не было шансов, не смотря на маму шведку и рождение в Новгороде. Папа то – украинец. Вот и имеем мы вместо Анны Русской Анну д’Украньян с чубатыми мушкетёрами.
Чтобы закрыть печальную часть с украинцем Ярославом, добавлю от себя немного исторического материала. Вот, к примеру, печать Ярослава времен его княжения в Новгороде.
Надпись на печати гласит «Ярослав. Русский князь». Всем понятно, что заветные слова «то есть украинский» пришлось разместить на оборотной стороне. Но они там есть! Верьте мне, люди!
А вот летописная запись о кончине князя.
«Преставися великий князь русьскый, т.е. украинский, Ярослав». Всем же видно? То-то, а вы не верили.
Что еще? Еще позабавило описание явление чистого хохлизма. Сами оцените.
Мол, ну что тут такого? Ну, хитрил. Ну, обманывал. Так ведь это и есть давний казацкий, то есть украинский, обычай – хитрить, т.е. обманывать. Мило и непосредственно. Святая простота, что хуже воровства.
Еще отмечу, какую свинью Грушевский невзначай подложил самим свидомым. Посмотрите на эту карту из его книжицы. Видите? Андрофаги.
Андрофаги (др.-греч. Ἀνδροφάγοι) — древний народ Восточной Европы. В переводе с греческого языка их название означает «людоеды».
Тут самая зрада состоит в том, что свидомые пытались записать этих самых андрофагов в предки именно к нам, москалям. В середине 1990 х гг. об этом писала львовская газета «За вiльну Україну». (Подробнее тут) Логика, как обычно, свидомая. Мол, если жили тут людоеды-андрофаги, то и те, кто здесь живёт сейчас, это, несомненно, потомки людоедов и, само собой, сами людоеды. Ну что ж, это тот самый случай, когда можно спокойно согласиться и со свидомыми, и с профессором Грушевским. Да, что-то людоедское на днепрянщине имеется. Не может же свидомый историк Грушеский и свидомая логика врать? А?
Саму «Историю Украины» Грушевского можно почитать здесь. Думаю, каждый найдет там много интересного.




















