Краб
Как-то в полночь, в час унылый, я лежал, устав, без силы,
В водах темных, в ванне белой, свет погашен, никого
Ночь безмолвна, вдруг под ванной я расслышал смутно звуки
цокот, странное шуршанье, хруст и после...ничего
То усталость, нужен отдых, разум требует его
Отдых - больше ничего!
Ах! мне помнится так ясно: месяц март и день ненастный,
Как смола вода чернеет: Стикс, еще не Флегетон.
Ждал рассвета в нетерпенье, и без сна оцепенел я
Раздираемый сомненьем - как же быть мне без него,
То последний мой оффшор.. Заморозили его,
Не осталось ничего.
Приглушенный и не резкий, шорох странный, шорох мерзкий,
Мучил, сдавливая сердце, что ни живо ни мертво,
Чтоб смирить воображенье, я твердил себе внушенье,
"Разум мой шутить изволит, нет под ванной никого"
Повторял опять и снова: "Нет под ванной никого,
Никого и ничего!"
Наконец, отринув страхи, я решительно промолвил:
"Чтобы ни было под ванной, прочь из дома моего,
Нет причин шуршать во мраке, пропади скорей в клоаке,
Из которой появилось в ванне дома моего!"
Говоря, я перегнулся, заглянуть под ванну но..,
Тьма, - и больше ничего.
Вновь я в воду опустился, и, закрыв глаза, тот час же
Грезам сладким предавался, как сложиться все могло,
Вновь ни звука, как в могиле, как же так мы не отмыли,
Денег тех, что поместили, На Кайманах в...как его,
Limited Pro Inc....Corp Trust... & Co
Well, no matters, anymore...
Лишь немного я забылся, шорох, тот, что прекратился,
Вскоре вновь раздался с силой, небывалой до того,
Я сказал: "Довольно, хватит! Мучить разум изможденный,
Будь ты ангел белокрылый или демон, все равно,
Принимаю гостя в доме, пусть не звал к себе его,
Бога, черта, хоть кого"!
Я раскрыл глаза скорее, ощущая нетерпенье,
Огляделся, влево, вправо, после на пол,..ничего,
Вновь я тьму пронзаю взглядом: удивление, досада,
Заполняют враз меня, вижу гостя моего,
На полу, он мал и жалок, нет ничтожнее него,
Краб, - и больше ничего
Я с улыбкой подивился, как же краб тут очутился,
Он диковиною странной, в дом проник, но как? Когда?
"Ты" - , сказал я, - "краб, все верно? Облик твой довольно скверный,
Твой собрат ли вероломно, в стародавние года,
За ногу схватил Геракла"? Краб тогда,
Тихо скрипнул: "Никогда"
Стрекот гадкий, может скрежет, я услышал в то мгновенье
Изумление застыло на моем лице тогда,
Был то отзвук мысли чистой или краб хитин свой чистил,
Может разум своенравный покидает вдруг меня
Коль мерещатся мне крабы, в тишине ночной скрипя,
Что-то вроде "Никогда!"
Краб, прибрав все лапки, смирно, на полу сидел, безмолвно,
Бусинками глаз сверкая, будто что-то ожидал,
На меня смотрел в упор он, тьмой и мраком окружен,
Наконец ему я молвил: "Право, краб ты опоздал,
Все друзья бесследно скрылись, завтра сгинешь без следа?"
Он ответил: "Никогда!".
Дважды молвил краб то слово, неужели так взволнован,
Я, что стрекот и шипенье, принимаю за слова,
Будто и не краб то вовсе, попугай, а может ворон,
Живший у последнего пьянчуги многие и многие года,
А пьянчуга тот, опорожнив бутылку, малодушно выл тогда,
долго и протяжно: "Никогда!".
Удивленью нет предела, что ж, раз так сложилось дело,
Сел я в ванне, так чтоб краба, видно было без труда
Ощущая холод телом, опершись на мрамор белый,
Думал я: "Чем черт не шутит, много в жизни повидал,
Может краб разумен этот, впрочем - это ерунда,
Краб по кличке Никогда"!
Только смутная тревога, разбирала понемногу,
Всякий раз меня, как только, я смотрел ему в глаза
Равнодушные, пустые, будто даже неживые,
Смотрят сквозь тебя, навылет, ты же будто исчезал
И отныне в этом мире будто не было тебя
И не жил ты никогда
Пытка взглядом утомила, и во тьме заговорил я,
К гостю слово обратил я и сказал ему тогда:
"Что же, краб, долой оффшоры, позабуду их тот час,
Позабуду миллионы, что застыли на счетах,
Позабуду про усадьбы, что у моря и в горах,
Краб на это: "Никогда!"
Гнев хлестнул меня как плетью, гость мой будто не заметил,
Как от бури возмущенья в ванне вспенилась вода,
"Что себе ты позволяешь, демон жалкий и невзрачный,
Что назойливо и мрачно хоронить решил меня,
Отвечай, да поскорее, станет легче мне когда"?
Прошипел краб: "Никогда!"
"Как понять такие речи? О, не будь столь опрометчив,
Тяжкий груз, что лег на плечи, облегчи, смягчи слова,
Отвечай мне без утайки: будет день без задержаний,
Обысков, судов, дознаний, омерзенья и стыда,
Издевательств и ухмылок, что исчезнут навсегда?"
Краб помедлил: "Никогда!"
"Все друзья мои сбежали, но твое же дребезжанье,
Слушать больше не желаю, прочь исчезни без следа!
Убирайся тьмы служитель, в мерзкую свою обитель,
поскорее уползи ты! Вон отсюда - навсегда!
Не могут терпеть твой облик и жестокие слова!
Проревел краб "Никогда!"
Я раскрыл глаза, о Боже, где же ты, мой гость ничтожный,
Предо мной, громадой темной, ужас древний обретал
Жуткое свое обличье, что скрывал тщедушьем ложным
Тень его, меня накрыла, вот она - моя судьба
В непроглядной тьме я понял, здесь мне кануть навсегда,
Не вздохнуть мне никогда.