57 Вечером пришёл один богатый человек из Аримафеи, по имени Иосиф. Он тоже был учеником Иисуса.
58 Придя к Пилату, он попросил тело Иисуса. Пилат приказал, чтобы ему отдали тело.
59 Иосиф взял его, обернул чистым льняным полотном
60 и положил в свою новую гробницу, которая была вырублена в скале. Привалив к входу большой камень, он ушел. От Матфея 27 глава
Иосиф из Аримафеи... взял его, и, завернув в полотно, положил в гробницу. Марка 15:43-46
Иосиф... из Аримафеи... снял его, завернул в полотно и положил в гробницу. Луки 23:50-53
39 С Иосифом был Никодим, который как-то приходил к Иисусу ночью. Никодим принес смесь из смирны и алоэ, литр около ста.
40 Они сняли тело Иисуса и завернули его вместе с душистыми мазями в пелены из льняной ткани. Таков был иудейский погребальный обычай.
41 Там, где Иисуса распяли, был сад, и в саду — новая гробница, где ещё никого не хоронили.
42 Так как это была пятница — день приготовления к иудейской субботе, а гробница была рядом
От Иоанна 19 глава
Евреи и их правители
27 Жители Иерусалима и их начальники не узнали Христа, они осудили Его и тем самым исполнили слова пророков, которые читаются каждую субботу.
28 Они не нашли в Нем никакой вины, за которую Он был бы достоин смерти, и все-таки выпросили у Пилата разрешение казнить Его.
29 Исполнив всё, что было о Нем написано, они сняли Его с дерева и положили в гробницу.
Деяния 13 глава — Библия
Из сообщения Иоанна видно, что его беспокоила техническая возможность Иосифа (мне одному кажется, что это имя весьма популярно у евангелистов? Иосиф Флавий опять же предоставил им большое количество занимательных историй) в одиночку справиться с задачей и он дает ему помощника. Кроме того, из-за горячего желания Иоанна представить Иисуса в качестве закланного пасхального агнца, мы таки имеем пару-тройку нестыковок.
У синоптиков, как мы помним, Иисуса распяли на следующий день после Песаха, потому Никодим мог спокойно заниматься с телом покойного, не боясь ритуальной нечистоты.
Мы помним, что по Луке (23, 44) по всей земле стояла тьма с 6 го часа до 9 го, т.е. с 12 до 15 часов. Вряд ли старик Иосиф стал бы шариться по темноте, так что если это была пятница, то
с 15 до 18 часов дедушка должен был успеть на прием к Пилату, купить специи и ткань, вернуться на Голгофу, снять тело Иисуса, обработать, завернуть, положить в гробницу и завалить огромным камнем. Ничего не забыл? Ну да, как то верится тяжело, получай старик в помощь Никодима и гробницу в шаговой доступности, а теперь как? Да никак, Матфей пишет, что старичелло на прием к Пилату только вечером пришел. И для краткости мы не будем сейчас заострять почему Голгофа оказалась в саду. Есть еще одна интересная и трогательная деталь - по римским законам тела казненных выдавались исключительно родственникам, казалось бы, причем здесь Иосиф? Христианская фантазия со временем сделала его дядей девы Марии.
Ну и на последок пару слов о прозвище Аримафейский.
В географии Ветхого Завета, в произведениях Иосифа Флавия, равно как и в Талмуде бесполезно искать географический пункт под названием Аримафея.
Конечно христиане назначили на эту роль пару местечек, но варианты откровенно слабые.
Однако, если мы разобьем это причудливое слово на части, чтобы вернуть (или придать) ему древнееврейский вид, перед нами окажется два основных слога: ar и mat, которые в иврите мы обнаружим в словах, имеющих прямое отношение к смерти и погребениям:
aretz — поле, земля; har — яма, дыра; math — смерть.
Так, библейское слово Hatzarmoth, означающее «двор мертвых» (Быт., 10:26), имеет тех же филологических «сообщников». Итак, совершенно очевидно, что название мнимой деревни Аримафея, не существовавшей во времена Иисуса, представляет собой банальный варваризм на основе древнееврейского har'math, означающего как «кладбище», так и «погребение». Словом, Иосиф Аримафейский — это Иосиф Могильщик.
Теперь мы знаем, что Иосиф Аримафейский — это по-древнееврейски Иосиф har-ha-mettim, то есть «Иосиф Ямы Мертвых". В общем очередной вам каламбур от евангелистов.