Фильмы, которые так и не озвучили (или криво)

Небезопасный контент

NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра
NSFW-контент (18+)
или для просмотра

[NSFW] NSFW

37.5K постов38.6K подписчика

Добавить пост

Правила сообщества

Действуют общие правила Пикабу

Небезопасный контент (18+)

или для просмотра

15
Автор поста оценил этот комментарий

ты хотя бы минимальное описание  добавлял бы. судя по скринам есть нечто интересное

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Не рискнул, тк очень много всего и по итогу будет груда текста. Решил ударить больше по визуальной части, а остальное можно посмотреть отдельно (описание/сюжет). если заинтересует

показать ответы
10
Автор поста оценил этот комментарий

Уважаемый @zverevsuper, никоим образом не хочу как то принизить Ваш полезный и нужный труд.
Любая новая озвучка хорошего кино - подарок для нас, ленивых задниц зрителей.
---
Но Mud озвучен Сербиным и Гавриловым, их трудно упрекнуть в непрофессионализме. Особенно хвалят авторскую озвучку Гаврилова к этой ленте.

Вы мягко называете их "спорными". А в чем спорность?
Уверен, что Вы сделали гораздо более качественный перевод, иначе зачем было огород городить? Можете рассказать подробнее? Нам интересно!

Есть Ваши релизы на рутрекере? Хотелось бы скачать и поближе ознакомиться с вашим творчеством.
---
Ну и полновесный  плюс к карме рейтингу конечно же, труд достоин уважения.

раскрыть ветку (1)
8
Автор поста оценил этот комментарий

Тут все очень просто. У Сербина хороший перевод и хороший голос (если брать всех одноголосчиков), но я вообще не смотрю фильмы в одноголоске и знаю кучу людей кто не смотрит по причине, что это неполноценно. Уже писал выше, что когда мужчина озвучивает детей и женщин это в лучшем случае напоминает аудиокнигу. Я не представляю как можно допустим выбрать один голос вместо дубляжа/многоголоски, если например сам перевод одинаков (конечно все плюсы у многоголоски). / Гаврилов тоже один из лучших из старой школы и часто озвучивает новые фильмы, но не вижу смысла смотреть в его озвучке, тк он работает с фильмами у которых есть дубляж уже.

  Дубляж/многоголоски иногда не очень, но утверждение, что он всегда плох неверное. На самом деле 80% всегда качественно. В пример Убойные каникулы (2010), где дубляж топ.

Гоблин/Пучков тоже не всегда хорош (люблю его озвучку Кровавого четверга и смешные переводы), тк как писал выше многоголоска Цельнометаллической оболочки куда сильнее, чем озвучка Гоблина.

И если вернуться к Гаврилову то его перевод не идеален. Вообще все фильмы которые делали приходилось с нуля переводить нескольким переводчикам, тк во всех предыдущих озвучках были ошибки (от 5 до 20 на фильм).

Наши работы - 1) Бабба Хо-Теп (2002), 2) О смерти, о любви (1993), 3) Полёт драконов (1982), 4) Почти стемнело (1987), 5) Легенда о святом пропойце (1988), 6) Высокие надежды (1988), 7) Черная сутана (1991), 8) В финале Джон умрёт (2012), 9) Нед Райфл (2014) и 10) Ветер в ивах (ТВ, 1995), который выложим к сентябрю.


Все можно на канале найти у нас, а что-то в сети есть. Голоса у нас с 4-х разных команд + наши, так что могут быть подписаны от разных команд. В финале Джон умрёт (2012) главное не перепутать с двумя ранними двухголосками чужими.


Короче не в обиду, но вот не перевариваю одноголоски и работаю с этим))

показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий

А другие хотя бы им можно озвучить?

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Видимо запрет, тк он любит только мужские голоса и только, что бы один, тк два голоса одновременно можно слушать у себя в голове))

Автор поста оценил этот комментарий
А зачем нам эти фильмы с кривым переводом? Сам смотри это говно и не создавай такие посты впредь
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Ладно на меня наехал, но фильмы половина топ. Может лучше вам идти смотреть что-то такое себе)) Посты создаю почти 2 года , так что совет мимо

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

Мад если что, озвучен Сербиным, и на мой взгляд это эталонная озвучка. Он уловил все библейские нотки контекста, вы так не сможете. Так что сразу шуруйте лесом мимо

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Мад на ваш взгляд озвучен хорошо, но хорошо, что большинство так не думает. Предлагаю РФ фильмы тоже отдельно озвучивать одним голосом и запарывать игру актеров. Это надо смотреть "Он уловил все библейские нотки контекста, вы так не сможете". Почему-то в фильме Бабба Хо-Теп (2002) после Сербина были найдены ошибки, так что никто не идеален. И да Сербин с нами работал раньше на озвучке пк игры и если прямо перевод фильма Мад идеален (возможно) то он Юрий сделал его свободным и по нему можно озвучивать, так что имея один и тот же текст можно озвучить лучше. Хотя пока мы все сами переводили, тк во всех переводах были косяки.

показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий

Остров сокровищ полностью озвучила группа Anything Group (двухголоска). Утверждение, что это плохая или кривая озвучка, будет явной ложью. Над самим переводом работали совсем не школьники, а озвучивали на хорошем оборудовании взрослые люди с огромным опытом. Сериал есть на трекерах и в том же ВК. Просто сам смотрел его и воспоминания ещё свежи =D

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

С этим соглашусь и эту ошибку на канале признал)) С аниме всегда так (куча любительских озвучек и трудно все учесть). Но все остальные пункты этого поста на Пикабу (вообще список фильмов подобный из 140) верны и озвучки толковой нет. Можно у пары фильмов найти проф одноголоску Сербина, но это не заменит детские и женские голоса никак.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Загрузи на Йотуб, нейросеть от Яндекса переведёт и озвучит тебе видео

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Ага там ужасная робот-озвучка)) Речь о проф озвучке. Одноголосок и так хватает везде

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Так тут все друг на друга наезжают...
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Есть такое)) Просто многие ревностно любят только одноголоски, хотя особо нет аргументов за их превосходство над многоголосками, тк в переводах куча ошибок, а тут еще и одним голосом всех разом

1
Автор поста оценил этот комментарий
А вот это как называется?
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Третья часть ночи (1971) Анджея Жулавски

показать ответы
5
Автор поста оценил этот комментарий

Я конечно всё понимаю, но:

"Мад: существует только в спорных одноголосках и многоголосках от школьников."

Юрия Сербина и Андрея Гаврилова называть школьниками несколько, блять, самонадеянно.

Они озвучивали, когда тс ещё в проекте не было.

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ну дак сами прочитали, что "многоголоски от школьников", а Сербин и Гаврилов это одноголоски, а их я школьниками не называл.

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

"Наши работы - 1) Бабба Хо-Теп (2002), 2) О смерти, о любви (1993), 3) Полёт драконов (1982), 4) Почти стемнело (1987), 5) Легенда о святом пропойце (1988), 6) Высокие надежды (1988), 7) Черная сутана (1991), 8) В финале Джон умрёт (2012), 9) Нед Райфл (2014) и 10) Ветер в ивах (ТВ, 1995), который выложим к сентябрю."

спасибо, хоть и немножко не из моей фильмотеки примеры, но попробую что нить глянуть. смотрю много, большой экран работает практически всегда, когда я дома.

мне правда - интересно (общаюсь в мордокниге с некоторыми переводчиками)

хотя пока не понимаю, как...

не в телеге же смотреть на экране телефончика. зря что ли панель дорогущую с грузчиками через окно дома  перли ツ и аудио настраивали ツ

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ну фильмы все эти не особо визуальны, так что качество 720 подойдет)) Хотя тоже люблю 1080 с хорошим весом

1
Автор поста оценил этот комментарий
Нейронка озвучивает? Если нет, откуда бабки?
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Какие бабки?))

показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

Так одноголоска и есть овузчка, самая лучшая озвучка, и голоса реальных актёров слышно и перевод есть (субтитры читать не надо), идеально!

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

В некоторых случаях одноголоски норм как в случае с фильмом Кровавый четверг (озвучка Пучкова Гоблина), но опять же Цельнометаллическая оболочка Кубрика куда круче в многоголоске против озвучки Гоблина. Кстати если не дубляж, а многоголоска то тоже оригинал слышно, а сама по себе одноголоска не плюс, тк это звучит как аудиокнига уже (молчу про женские и детские голоса с озвучкой гнусавого мужика).

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ок, иногда двухголосая закадровая озвучка (Гланц и Королёва) или многолосая закадровая тоже бывает хорошая, но главное, чтобы не полный дублях, когда какие-то бездари с нулём эмоций, всегда одним и тем же голосом и тембром озвучивают всех зарубежных актёров, убивая полностью актёрскую игру, то есть картинку видишь одну, а звук вообще не подходящий картинке.
Исключение это Советский дубляж, тот же Луи Де Фюнес мне нравится и в дубляже и в оригинале. Вот Советский дубляж был шикарен!

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

И например как хороша Цельнометаллическая оболочка Кубрика в сравнении с озвучкой Гоблина Пучкова. Пучков запорол все эмоции и фразы сержанта в начале, а они культовые.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Ок, иногда двухголосая закадровая озвучка (Гланц и Королёва) или многолосая закадровая тоже бывает хорошая, но главное, чтобы не полный дублях, когда какие-то бездари с нулём эмоций, всегда одним и тем же голосом и тембром озвучивают всех зарубежных актёров, убивая полностью актёрскую игру, то есть картинку видишь одну, а звук вообще не подходящий картинке.
Исключение это Советский дубляж, тот же Луи Де Фюнес мне нравится и в дубляже и в оригинале. Вот Советский дубляж был шикарен!

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Я конечно все понимаю, но вот тут вы описали 90% одноголосок (даже Пучкова и тд) "но всегда одним и тем же голосом и тембром озвучивают всех зарубежных актёров, убивая полностью актёрскую игру" Можно примеры такого дубляжа тогда? Просто например любой дубляж Интерстеллара, Гладиатора и тд все равно лучше любой одноголоски, а их там десятки. Одноголоски же это как раз не про эмоции и передачу игры. Тот же Гланц входит в топ 5 актеров дубляжа например. Советский дубляж кстати зря пристроили сюда, тк это для вас ностальгия, а качество его часто сильно хромало. Вот Дю Фюнес, Ришар и вообще французские фильмы хорошо озвучивали, но многие были такими себе. А главное это театральное переигрывание в советском дубляже (так люди не говорят в жизни). Чем озвучка ближе к обычным людям на улице тем качественнее (понятное дело голос желательно приятный ушам).

1
Автор поста оценил этот комментарий
Хм, поищу. В последний раз найти не удалось
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

раньше может не было, а сейчас да появились, тк фильм культовый

Автор поста оценил этот комментарий

А можешь скинуть ссылку на фильм или хотя бы сэмпл в твоей озвучке, чтобы понять, о чём вообще речь?

Интересно посмотреть.

День зверя особо заинтересовал.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

А ну вот в вк еще Черная сутана есть -

Предпросмотр
VK1:36:20
Автор поста оценил этот комментарий

А можешь скинуть ссылку на фильм или хотя бы сэмпл в твоей озвучке, чтобы понять, о чём вообще речь?

Интересно посмотреть.

День зверя особо заинтересовал.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Вот Легенда о святом пропойце (с Хауэром). Вообще 100% озвучки в тг канале конечно. День зверя, еще не озвучен, но он в топ 10 приоритетных.

Предпросмотр
VK2:08:14
показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий

Ок, принято. Сорри.

Хотя "спорные одноголоски" тоже как-то резануло.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Не я не отрицаю, что есть топовые одноголоски, но их не так много.

Автор поста оценил этот комментарий
Моя личная боль – это неозвученный многоголосо "Американский психопат". Да, можно смотреть в оригинале, но в одноголосом переводе слушать его решительно невозможно
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

А вроде теперь же есть две проф двухголоски от D2Lab, Видеосервис.

показать ответы
9
Автор поста оценил этот комментарий

"Уже писал выше, что когда мужчина озвучивает детей и женщин это в лучшем случае напоминает аудиокнигу"

Когда смотришь в одноголосом переводе (Сербин вообще лучший, я считаю) - через некоторое время перестаешь замечать голос переводчика, он каким-то образом незаметно проникает в мозг, и ты слышишь оригинальные голоса, и всё понимаешь при этом.

Меня, наоборот, сильно раздражает дубляж. Особенно когда актёры дубляжа озвучивают смех, плач, вздохи, всхлипывания и прочие звуки.

Выглядит, как театральная постановка, причём, зачастую нелепая.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ну опять же не всегда так. Очень много достойного дубляжа. Проблема одноголосок, что они часто вообще без эмоций, а если включить оригинал то они там есть. В таком случае оптимально субтитры

показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий
Которые можно заработать вместо альтруизма по озвучке
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Ну это да))