English Idioms: Убить две птички одним камнем?
В английском языке есть идиома 'to kill two birds with one stone', дословно она означает "убить двух птиц одним камнем". Такое выражение используется, когда одним действием решается две проблемы сразу.
Например: 'We went out for dinner with my colleage and managed to talk about the business, so I killed two birds with one stone: I had a wonderful evening and sorted out the situation with the documents.
Перевод: Мы с коллегой поужинали вместе и смогли поговорить о делах, поэтому я решил сразу две проблемы: замечательно провел вечер и решил ситуацию с документами.
Кто смог догадаться какая русская идиома является аналогом?)