toshik37

toshik37

пикабушник
Тот самый Нерпач: https://vk.com/gonerpach
поставил 17 плюсов и 1 минус
проголосовал за 0 редактирований
4218 рейтинг 91 подписчик 143 комментария 56 постов 39 в "горячем"
93

Ваш Warhammer — симулякр. Про творческий метод Дэна Абнетта

Дэн Абнетт — один из самых известных писателей по вселенным Warhammer. И он же единственный, кто сделал себе имя за пределами этой ниши — в комиксах и видеоиграх. Я прочитал многое из того, что он написал, работая в Black Library. И могу сказать: основный его творческий метод — это вахаизирование знакомых образов и ситуаций.

Ваш Warhammer — симулякр. Про творческий метод Дэна Абнетта Warhammer 40k, Imperium, Дэн Абнетт, Black Library, Длиннопост

«Всадники смерти» — одна из немногих работ Дэна Абнетта по Fantasy Battle. И совсем неудивительно, что он описывает в ней быт средневековья таким, каким он и был в действительности. Его ремарки насчёт ведения войны адекватны историческим источникам. Поэтому ему удаётся нарисовать очень живую и яркую картинку происходящих событий. И рассказать об Ордах Хаоса так, чтобы их существование и стиль войны были абсолютно ненормальными.


«Призраки Гаунта» — военная драма, а описание событий некоторых произведений скорее напоминает истории о Второй Мировой войне. Например, роман про лётчиков «Двуглавый орёл», в котором порой может казаться, что действие происходит в «нашей» Европе. Можно смело предполагать, что быт Имперского Гвардейца не сильно отличается от быта срочника, который описывали в своих работах Ремарк или Хемингуэй. В этом случае вахаизация работает.


В книгах и рассказах о Грегоре Эйзенхорне Абнетт ориентируется на каноны готических историй и время от времени смешивает их с палповыми сюжетами. Особенно это чувствуется в таких произведениях как «Диковина», «Регия Оккульта», «Фон за дополнительную крону» или «Загадочная смерть Тита Эндора». Убери из них упоминания Инквизиции и варпа — и изменится ровным счётом ничего.

Ваш Warhammer — симулякр. Про творческий метод Дэна Абнетта Warhammer 40k, Imperium, Дэн Абнетт, Black Library, Длиннопост

Последняя из работ Абнетта про инквизиторов


С течением времени Абнетт поднаторел в деле вахаизации и поэтому произведения из середины нулевых уже не выглядят у него такими гомункулами, как всё то, что он писал до этого. Произведения про Гидеона Рейвенора написаны с большим мастерством, а элементы киберпанка вплетены в мир куда как аккуратнее. «Пария» и вовсе является одним из самых лучших произведений Абнетта.


Именно умение строить произведения из знакомых читателю кирпичиков и сделало Абнетта столь узнаваемым автором. Он берёт знакомые образы и заворачивает их в Warhammer-обёртку. Создаёт новое, ничего качественно не меняя.


В этом контексте роман «Магос» представляет особый интерес, ведь он позволяет увидеть какими могли бы быть истории про Грегора, обладай Абнетт в конце 90-х теми навыками писателя, которые у него есть сейчас. Спустя два десятка лет Абнетт занимается тем же, что и делал с самого начала — помещает знакомые образы и сюжеты в контекст мира Warhammer. Просто он научился делать это куда как лучше.


Мой telegram-канал о книгах по вселенной Warhammer 40,000

Показать полностью 1
21

«Романы похожи на стартовый набор миниатюр». Игорь Майоров о переводе «Ярости Калгара» и «Подвига Калгара»

Игорь Майоров перевёл два романа Пола Кирни о магистре Ультрамаринов Марнее Калгаре. Узнал от него о процессе перевода и впечатлениях от романов. Также выяснилось, что трилогия «Кузницы Марса» Грэма Макнилла находится в процессе перевода.

«Романы похожи на стартовый набор миниатюр». Игорь Майоров о переводе «Ярости Калгара» и «Подвига Калгара» Warhammer 40k, Imperium, Ultramarines, Интервью, Длиннопост

Игорь Майоров занимается переводом книг в издательстве «Фантастика Книжный Клуб». Он работал над романами Пола Кирни «Подвиг Калгара» и «Ярость Калгара». По образованию он — преподаватель английского и немецкого языков по специальности «Филология». Он работает учителем в школе, а в свободное от работы время занимается исторической реконструкцией.


Good Old Nerpach: Я правильно понимаю, что «Подвиг Калгара» и «Ярость Калгара» стали для тебя первыми книгами по Warhammer 40,000, которые ты переводил? До этого был знаком с сеттингом? Что привело тебя в ФКК?


Игорь: Именно книги, да. Но до них были ещё рассказы и комиксы для фанатского сообщества, а также работа над кодексом «Имперской гвардии» (в той редакции она была ещё гвардией, а не Астра Милитарум) в составе команды переводчиков. Так что со вселенной знаком очень хорошо.


В ФКК пришёл случайно. Было свободное время и я подумал, что можно провести его с пользой. Сделал тестовое задание и получил книгу.


На мой взгляд, романы Пола Кирни рассчитаны на новичков. Как ты считаешь — можно ли комфортно «въехать» во вселенную после их прочтения?


Романы эти довольно незамысловаты и похожи на стартовый набор миниатюр для игры — вот орки, вот космодесантники, бери и играй. Там подробно описаны все эти фракции, так что вполне годятся для старта.


Каждая из переведённых тобою книг очень легко читается. Это заслуга Кирни и тебя, как переводчика, или редактора, которая срезала начисто все сложные конструкции?


Честно сказать, Кирни не самый сложный в чтении автор. Его книги довольно прямолинейны, а конструкция предложений совсем простая и местами даже примитивная. Он то ли специально чурается сложных форм, то ли это у него такой стиль. Точно сказать не могу, потому что творчество этого автора мне почти не знакомо.


Что нового ты для себя узнал о мире 40,000-го тысячелетия при работе над романами? Что дополнительно почитал, чтобы разобраться в событиях? Что только планируешь прочитать?


Было занятно посмотреть, наконец, на магистра ордена изнутри. Его сомнения, мысли, поступки показаны от первого лица и это, наверное, самое ценное в книгах. Дополнительных знаний мне не требовалось.


Сколько в сумме велась работа над «Яростью Калгара»?


Около года.


Что было сложным при работе над романом?


В техническом плане почти ничего. Самым сложным было и остаётся совмещать свою основную работу в школе с работой переводчика.


Был какой-то особенно трудный момент, решение которого принесло особое удовлетворение?


Как я уже говорил, у Кирни стиль такой, что никаких сложностей не возникало и, как следствие, основной катарсис я испытал, когда, наконец, сдал книгу. А вот в работе над «Повелителями Марса» Грэма Макнилла удовлетворение от решённых задач испытывал постоянно. Всё-таки, Макнилла я бы назвал Достоевским от Вархаммера в плане языка. Там множество отсылок и оборотов, которые требуют долго копаться в словарях и Гугле. Разгадка приносит большое удовольствие и расширяет кругозор.


Вот, к примеру, в предложении упоминается некий закон Амдала. Что это такое я не знаю и фразу, довольно большую, понять до конца не могу. Лезу в Гугл, читаю об этом законе (параллельно узнаю ещё о законе Густафсона) и вуаля, всё совершенно ясно. И таких моментов тут много. По сути, почти каждое предложение приходится тщательно продумывать, иногда перекраивая синтаксис — ведь читать-то будут русскоязычные фанаты, а значит английская структура уже будет выглядеть чужеродной.


Вот это и есть то, собственно, ради чего я работаю над переводами. Писать книгу совместно с автором.


Если тебя разбудить ночью и спросить про работу над «Яростью», что первое назовёшь, не думая?


Калгар совершил, наверное, самую большую глупость в своей жизни.

«Романы похожи на стартовый набор миниатюр». Игорь Майоров о переводе «Ярости Калгара» и «Подвига Калгара» Warhammer 40k, Imperium, Ultramarines, Интервью, Длиннопост

Какой момент из произведения тебе запомнился больше всего?


Описание скитальца. Гигантский космический «бутерброд» из кораблей возрастом в сотни тысяч лет поражает, конечно.


Как думаешь, кому в первую очередь понравится эта «Ярость Калгара»? Ну, помимо всех тех, кому понравился «Подвиг Калагара».


Я думаю, всем. В ней нет тяжёлых и глубоких сюжетных линий как у Петера Фехервари, а есть довольно простые, но впечатляющие картины. Я бы характеризовал эту книгу как лёгкое чтиво для отдыха.


Если не секрет, то над чем работаешь сейчас?


Книга об одном магосе, который отправился в поход всей своей жизни и обнаружил такое, о чём даже не смел и подозревать.


Мой telegram-канал о книгах по вселенной Warhammer 40,000

Показать полностью 1
11

Распад Европейского Союза и обнищание среднего класса: прогноз будущего Европы в сериале «Годы»

Британский сериал Years and Years показывает те изменения, которые, по мнению авторов, вполне могут произойти в ближайшем будущем в мире. Они делают акцент на том, что произойдёт в их стране — приходе политика-популиста к власти — но не ограничиваются этим. Процессы, описываемые в сериале, заденут Британию, но не ограничатся лишь ею.

Распад Европейского Союза и обнищание среднего класса: прогноз будущего Европы в сериале «Годы» Политика, Дональд Трамп, Евроскептики, Евросоюз, Антиутопия, Длиннопост

Сразу оговорюсь, что всё нижеописанное, так или иначе, коррелирует с новостными заголовками западных массмедиа и является их экстраполяцией. Итак, что же происходит в мире сериала:


— Трампа изберут на второй срок. В свои последние дни он нанесёт ядерный удар по насыпному острову Китая. Спустя годы информацию об этом будут считать за фэйкньюс.


— Россия получит контроль над Украиной. К власти в стране придут коммунисты. Всех несогласных с властью начнут расстреливать. В том числе и представителей нетрадиционной сексуальной ориентации.


— Греция захочет выйти из ЕС. Это событие назовут Grexit. В Испании к власти придут левые. Потом левые радикалы. В общем, периферию ЕС будет штормить.


— Начнутся перебои электричества, связанные с недостатком топлива. В некоторых сферах люди вернутся к аналоговым источникам передачи информации.

Распад Европейского Союза и обнищание среднего класса: прогноз будущего Европы в сериале «Годы» Политика, Дональд Трамп, Евроскептики, Евросоюз, Антиутопия, Длиннопост

«Верните наши деньги!»


— Лопнет очередной кредитный пузырь. Сгорят вклады миллионов людей, в том числе британцев. Работу будут терять всё больше и больше представителей среднего класса, продолжит сворачиваться социальная поддержка государства.


— Капиталы продолжат мигрировать в IT. Сфера будет наиболее растущей и прибыльной, ведь алгоритмизация позволит снизить расходы на работников в других отраслях. Программы заменят бухгалтеров и иже с ними.


— Уберизация продолжит нарастать. В итоге британцам, которые потеряют рабочие места, придётся совмещать по нескольку работ, чтобы хватало на жизнь. Станет нормой жизни скученность жизни у среднего класса — коммунальность, возвращение к родителям.


Только уже по этому ряду примеров можно понять, какую картинку рисуют авторы сериала — реалистичную, созданную сообразно последствиям неолиберализма.


Если вы читали книгу «Восстание среднего класса» Бориса Кагарлицкого, или в принципе обладает достаточным кругозором то понимаете: в Британии сериала произойдёт то же самое, что происходило в России и других странах капиталистической полупериферии в 90-е годы.


Как я уже говорил в прошлый раз, авторы сериала не дадут ответа не только на вопрос, как отвратить британцев от популистов (простой осознанности явно мало), но и на всё другие:


Что делать с уберизацией?
Как не допустить биржевых обвалов?
Как не дать частному бизнесу заменить людей алгоритмами и роботам?
Что делать с понижением стоимости рабочей силы?

Проблема заключается не только в том, что непонятно как ответить на вышеназванные вопросы, но и в том, что нет понимания того, как герои (а вместе с ними и весь британский средний класс) оказались в этой ситуации.

Распад Европейского Союза и обнищание среднего класса: прогноз будущего Европы в сериале «Годы» Политика, Дональд Трамп, Евроскептики, Евросоюз, Антиутопия, Длиннопост

«Гиг-экономика — это я» (с) один из героев сериала


Героиня-политическая активистка могла бы стать источником этого знания, но это не вписалось в её положение в общественной структуре. Последовательная критика неолиберализма слабо сочетается с активизмом от имени НКО на деньги и в интересах крупного бизнеса. Пока героиня боролась за свободу на капиталистической периферии, на её родине происходил демонтаж социального государства. И начался он ещё тогда, когда она и голосовать не могла — на рубеже 80/90-х.


Появление политика-популиста — это удивительное явление лишь для тех, кто не рефлексировал последние лет 20-30 политико-экономической жизни стран Запада. Корни этого явления растут из предвыборных программ Рэйгана и Тэтчера, которые на основе фокус-групп формировали собственные политические программы и тексты (больше об этом можно узнать в четырёхсерийной документалке «Век эгоизма»).

Распад Европейского Союза и обнищание среднего класса: прогноз будущего Европы в сериале «Годы» Политика, Дональд Трамп, Евроскептики, Евросоюз, Антиутопия, Длиннопост

Герои вскрывают факт создания концлагерей в Великобритании.


В финале сериала «Годы» кучка активистов публикует информацию о том, что Вивьен Рук организовала концентрационные лагеря для «лишнего» населения. Именно на этой сладкой ноте заканчивается сериал. Как будто бы во всех проблемах была виновата Рук: в уберизации, банковских кризисах и повальной безработице.


В финале сериала авторы сворачивают с рельсов более-менее реалистичной экстраполяции на создание персонифицированного мифа. Чем в очередной раз глушат сознания зрителе от критического осмысления неолиберального мира, ужасы которого схватили британцев за пятки.


Мой telegram-канал с заметками про массовую культуру

Показать полностью 3
148

Что знает автор, а что его персонаж в сеттинге Warhammer 40,000

Большинство кодексов застряли в описании мира сорокового тысячелетия между рассказом о сеттинге с точки зрения жителя нашего мира и повествованием о мире от лица выдуманных персонажей, которые ограничены в познании их реальности. Большая часть фанатов прощает подобное кодексов — их эклектичность позволяет закрывать на это глаза. Однако подобные вещи в книгах могут полностью разрушить погружение читателя.


Это мне кажется огромной, но вполне закономерной проблемой: чтобы понять, что есть дискурс, а что есть реальность в мире сороковника, нужно обладать внимательностью и живым умом. Иначе не получится понять, где у художественной реальности своя художественная реальность. Если этого не сделать, то персонажи спокойно будут произносить крамолу: облекать в слова знания, которые могут быть лишь у жителя нашего мира.

Что знает автор, а что его персонаж в сеттинге Warhammer 40,000 Warhammer 40k, Imperium, Black Library, Орки, Император человечества, Длиннопост

Гримуар со столь порченным названием вполне мог бы уничтожать целые миры, но никак не вызывать лёгкий румянец у Сороритки


Чтобы проиллюстрировать то, сколь разительно бывает отличие в описании мира, мне даже не нужно ходить за примерами из работ Петера Фехервари. Достаточно просто сравнить работы Пола Кирни и Криса Райта.


Фанаты вселенной знают, что орки были созданы как живое биологическое оружие. Райт в повести «Джагатай-Хан» саркастично замечает, что некоторые биологисы выдвигали гипотезы об искусственном создании целой расы. Кирни в «Подвиге Калгара» показывает ноумнейм-адмеха, который за 5 минут выясняет, что орки были созданы живым оружием.


В сороковом тысячелетии адепты Инквизиции шёпотом говорят о Хорусе, ведь само упоминание его имени концентрирует энергию варпа возле говорящего. То, что примахов было не 9, а 18, знают лишь избранные.


В «Прогнившем Троне» Райта героиня попадает в подземелья Императорского Дворца и замирает оттого, что на колоссальных дверях изображены гравюры 20 гигантов. Она, знавшая лишь о 9 сынах и 9 демонах и однажды посмевшая задать вопрос о том, почему их было так поровну, замирает в ступоре. Для неё это знание не совпадает с представлениями о реальности. То, что на самом деле иx было двадцать, наверняка помнят только Жиллиман, демонические примарxи и горстка ветеранов Долгой Войны вроде Абаддона.

Что знает автор, а что его персонаж в сеттинге Warhammer 40,000 Warhammer 40k, Imperium, Black Library, Орки, Император человечества, Длиннопост

А вот такая икона вполне могла бы существовать во вселенной Warhammer 40,000


У Кирни в «Ярости Калгара» инквизитор и магос попадают в покои Калгара. На стене висит изображение (икона) «Императора, скорбящего о предательстве своего сына Хоруса». Будничным тоном герои говорят о невыразительности образа. Но могут ли герои знать, что именно о предательстве Хоруса скорбит Император? Нет. Для группировок ортодоксов внутри Инквизиции сам факт скорбления по поводу Хоруса — та ещё крамола.


Подобная разница в репрезентации мелочей быта мира кажется мне принципиальной и отделяет фанатов эстетики (с болтерами, силовыми доспехами и превозмоганиями) от фанатов мира (мрачный мир далёкого будущего, находящийся в пяти минутах от гибели). И если вас такие мелочи заставляют задаваться вопросами о правдоподобности, то, скорее всего, вы по-настоящему любите этот мир.


Мой telegram-канал о книгах по вселенной Warhammer 40,000

Показать полностью 1
42

Благородный дикарь. Мнение о повести Криса Райта «Джагатай-Хан. Боевой ястреб Чогориса»

Привет, пикабу! Повесть «Джагатай-Хан. Боевой ястреб Чогориса» даёт огромное количество пищи для размышлений о том, как проходил Великий крестовый поход. Постарался без спойлеров осветить основные темы, которыми примечательно произведение. Написал небольшую заметку о романе, привожу её со своего сайта без изменений.

Благородный дикарь. Мнение о повести Криса Райта «Джагатай-Хан. Боевой ястреб Чогориса» Warhammer 40k, Horus Heresy, Black Library, Imperium, White Scars, Длиннопост

«Джагатай-Хан. Боевой ястреб Чогориса» — вторая работа Криса Райта в рамках подцикла «Примархи» в «Ереси Хоруса». До этого он уже успел рассказать о Лемане Руссе в повестях «Волчий Король» и «Великий Волк». Однако в рамках «Ереси» над Сворой кто только не поработал, тогда как Шрамы были в полной власти Райта.


В своих прошлых работах Крис рассказывал о Хане от лица других персонажей, чем только подогревал читательский интерес к личности избравшего путь одиночки примарха. В данной повести он решил наконец-то раскрыть «карты» и рассказать историю от лица предводителя Пятого легиона.


Повесть «Джагатай-Хан» без малого является прощанием Райта с Белыми Шрамами в рамках «Ереси Хоруса». Конечно, история Хана ещё не закончена — ему ещё нужно пережить «Осаду» и отправиться на край имперского космоса во время «Очищения», но уже сейчас понятно, что все последующие истории будут лишь эпилогом. Точка же была поставлена Райтом именно в этой повести.


На мой взгляд, читать повесть стоит лишь после «Братства Бури» (входит в состав антологии «Заветы предательства»), «Шрамов», «Пути Небес» и всех рассказов, складывающихся в историю про Пятый легион. Повесть «Боевой ястреб Чогориса» выворачивает весь подцикл Райта наизнанку и даёт объяснение мотивам и поведению свободолюбивого примарха.


Последняя сцена и вовсе копирует кульминацию «Братства Бури», но показывает её с непривычной стороны. Братский пиетет к Хорусу сменяется политическим расчётом. Из добродушного простачка Хан превращается в рассудительного стратега, который готов лицемерить ради получения желаемого. Изгнание на край Имперского космоса обращается возможностью уйти в «свободное плавание».

Благородный дикарь. Мнение о повести Криса Райта «Джагатай-Хан. Боевой ястреб Чогориса» Warhammer 40k, Horus Heresy, Black Library, Imperium, White Scars, Длиннопост

«Джагатай-Хан» является одним из самых «сбалансированных» произведений Райта. Весь экшен он вывел в часть под названием « Гар-Бан-Гар», в которой Пятый сражается с орками. Остальные части повести всецело посвящены политике и истории о том, как Пятый стал частью Великого крестового похода.


Вслед за «Последним Советом» в этой повести Black Library продолжается изменение образа Хоруса в рамках всего сеттинга. На смену «благородному воину» из первых романов «Ереси» приходит типаж «эгоистичного и расчётливого дельца-полководца». Всё явственней начинает проступать мысль, что Хорус не только из-за Давина решился на мятеж, а в целом из-за своей натуры. И, кто знает, какие мысли ещё будут озвучены авторами романов в будущем.


Помимо этого поворота Крис даёт много наглядного материала для понимания ранних лет Великого крестового похода. Космодесантники у него говорят о том, что были модифицированы в подростковом или зрелом возрасте. А это, в свою очередь, даёт много пищи для размышлений о психологии и сексуальности Астартес. Но повесть остаётся интересной не только из-за этих вещей.

Благородный дикарь. Мнение о повести Криса Райта «Джагатай-Хан. Боевой ястреб Чогориса» Warhammer 40k, Horus Heresy, Black Library, Imperium, White Scars, Длиннопост

Внешне Шрамы очень похожи на Космических Волков. И те, и другие используют варп схожим образом (Сила Фенриса и Погодная Магия), родная планета каждого Легиона является полигоном для взращивания воинов определённого психотипа. Вот только Шрамы всем своим поведением показывают, что они не Волки — не «дикие» дикари, а мудрецы, живущие в гармонии с природой.


Повесть «Джагатай-Хан» является одной из самых небольших в цикле «Примархи», но при этом даёт очень много информации для понимания сеттинга. Я намеренно не стал спойлерить сюжетную линию с созданием Библиариума — она чудесна, и её вам стоит освоить самостоятельно.


Райту удалось создать одно из самых «политизированных» произведений по «Ереси». В повести Хан, Магнус и Сангвиний создают альянс, чтобы противостоять Мортариону, Руссу и другим примархам в вопросах использования варпа. Именно в этом произведении лучше всего раскрывается роль Хоруса как преемника Императора, ведь помимо военного титула Луперкаль получает ещё больше властных полномочий.


Для фанатов Шрамов повесть доверху наполнена отсылками и фансервисом, а также завершает линию Пятого в преддверии битвы за Терру. Впереди Хана ждёт испытание «Осадой», но именно сейчас стали понятны его мотивы и стремления. И мне чертовски интересно узнать, как они будут отражены в финале «Ереси».


Мой telegram-канал о книгах по вселенной Warhammer 40,000

Показать полностью 2
18

Ценность денег в JoJo

JoJo — это классический сёнен, в которые хорошие ребята противостоят плохим ребятам. В рамках такой истории всё, что не относится к борьбе с плохишами, оказывается лишним. Если перед героями стоит глобальная угроза уничтожения мира, то последнее, что они будут делать — это идти на работу 5/2, чтобы заработать на путь до места финального сражения. Это рушит всю историю.


Поэтому до четвёртой части мангака Хирохико Араки не задавался вопросом: «А как жить героям без средств на существование?». Во второй и третьей частях Джозеф Джостар пользовался бесконечными ресурсами Фонда Спидвагона, не задумываясь о том, что деньги у него могут однажды закончиться. Героям нужно в Египет — они будут покупать яхты, самолёты, подлодки, не думая о том, что им нужно на что-то жить. Джозеф спокойно обменял лимузин на 4 верблюдов, ведь мог себе это позволить.

Ценность денег в JoJo Jojos Bizarre Adventure, Деньги, Аниме, Длиннопост

А вот в Diamond Is Unbreakable Джоске, как и любой обычный школьник, страдает от недостатка денег. От этого страдают и другие стендодержатели. В прошлой части Дио подкупал людей, обещая круглые суммы за победу над Джостарами. В четвёртой части враги сами не прочь использовать стенды ради лёгкого заработка.


Показателен не только пример Harvest'а, который искал лотерейные билеты, но и другие ситуации. Джоске идёт к мангаке играть в кости, чтобы заработать денег на лето. Стенд жулика Тамами Кобаяши и вовсе заставляет людей испытывать вину, чем Тамами и пользуется до встречи с Коичи.

Ценность денег в JoJo Jojos Bizarre Adventure, Деньги, Аниме, Длиннопост

Самым ярким примером противостояния двух миров — повседневного и героического — является прогулка Джозефа и Джоске. Они находят невидимого младенца и отправляются в магазин за всем необходимым для малыша. Джозеф покупает вещи не задумываясь о том, во сколько ему это встанет, ведь он привык так жить. За его спиной всегда находился Фонд Спидвагона. А вот Джоске жил обычной жизнью и всегда был стеснён в средствах. Поэтому он закономерно возмущается тому, что с трудом заработанные деньги приходится тратить на неизвестного ребёнка.


В Vento Aureo Араки вновь возвращается к теме материального благополучия, но рассказывает в этот раз о мафии. Бандиты из ОПГ живут за счёт продажи наркотиков, крышевании бизнесов и помощи местному населению в обход силовых структур. Герои живут за счёт изымания прибавочной стоимости, многие вещи получают по факту своего статуса и не брезгуют воровством. Что отдаляет героев Vento Aureo от обычного зрителя так же, как и героев первых трёх частей.

Ценность денег в JoJo Jojos Bizarre Adventure, Деньги, Аниме, Длиннопост

Джорно пытается украсть чемодан с вещами у Коичи


Diamond Is Unbreakable не только внешне является самой приземлённой частью JoJo из тех, что сейчас экранизированы — она и внутри предельна понятна для любого зрителя. Герои живут обычными, негероическими жизнями, а поэтому продолжают ходить в школу и думать о вполне конкретных для них деньгах, ведь они достаются героям в процессе труда.


Мой telegram-канал с заметками про массовую культуру

Показать полностью 2
155

Зачем людям нужны боги Хаоса если есть Хаос Неделимый?

Боги Хаоса не являются персонажами кодексов и литературных произведений. Авторам хватает заигрываний с демонами, чтобы показать весь ужас не-реального. Однако имена, персонифицированные образы и символы богов встречаются на каждом шагу.

Зачем людям нужны боги Хаоса если есть Хаос Неделимый? Warhammer 40k, Chaos Daemons, Black Library, Imperium, Длиннопост

Я вслед за некоторыми из авторов BL придерживаюсь позиции, что ничего по-человечески разумного в варпе не живёт. Мир эмоций лишь отражает материальную реальность, упорядочивается сообразно представлениям воспринимающих его существ.


Люди и другие разумные расы видят в демонах существ, которые ассоциируются с их подсознательными страхами. И никак иначе — обратной логики здесь быть не может.


Однако это никак не мешает разумным расам персонифицировать не-мтаериальную стихию, давать сгусткам эмоций имена и придумывать про них истории (особенно в этом отличились эльдары, скорее всего, задним числом и придумавшие сюжеты про своих богов).

Зачем людям нужны боги Хаоса если есть Хаос Неделимый? Warhammer 40k, Chaos Daemons, Black Library, Imperium, Длиннопост

Более-менее канонические изображения богов.


С точки зрения человека из нашего мира существование богов Хаоса всецело обосновано: должна быть какая-то система у не-реального. Особенно если эта система станет источником для зарабатывания денег. Иметь 4 армии Хаоса вместо одной куда как прибыльнее, нежели одну. А если кто-то захочет поиграть за армию Хаоса Неделимого, то всегда можно собрать миниатюры из четырёх «классических» сетов.


Однако в рамках самого Warhammer 40,000 есть логическое обоснование причин для существования разделения Хаоса на составные части в виде богов. Вне зависимости от того, есть ли на самом деле у богов личности и самосознания или нет. Даже если бы богов не было — их пришлось выдумать.


В романе «Атлас Преисподней» Роб Сандерс раз за разом повторяет одну и ту же ситуацию. Герои встречаются с очередной армией еретиков, испытывают шок оттого, что их снова настигли силы Хаоса. Они искренне боятся того, что _на этот раз_ предстанет перед ними.


Но Чевак тут же успокаивает героев: «Так это же приспешники Кхорна/Тзинча/Нургла/Слаанеш! Они хотят лишь яростных битв/устроить засаду/булькать гноем/получать удовольствие!»


В этот момент герои утирают пот со лба, выдыхают и всем своим видом говорят: «А так _вот что_ нас ждёт. А мы-то уж подумали! Было бы очень неприятно столкнуться с чем-то, что будет для нас непонятно, странно и заставит нас замереть от страха. А раз это кхорниты/тзинчиты/нурглиты/сланешиты, то совершенно понятно, что от них ждать!»

Зачем людям нужны боги Хаоса если есть Хаос Неделимый? Warhammer 40k, Chaos Daemons, Black Library, Imperium, Длиннопост

Боги Хаоса: позитивная версия


Подобная ситуация как нельзя лучше иллюстрирует пример рационализации, которая помогает избежать страха. Группировка представлений позволяет свести всё многообразие жизненных ситуаций к набору стереотипических представлений. Однако имеющиеся понятия о ярости, обмане, разложении и гедонизме оказываются недостаточными. Разумные существа через антропоморфизм дают сгусткам энергии имена, а потом превращают имена в понятия.


Таким образом, герои «Атласа» (и не только они) обретают иллюзию власти над реальностью. Понимание сущности явления, способность определить явление через понятие становится способом управления реальностью. Не зря в человеческой культуре появились представления о том, что зная истинное имя демона можно получить над ним контроль. Достаточно заменить демона на природу.. и тогда всё встанет на свои места.


Мой telegram-канал о книгах по вселенной Warhammer 40,000

Показать полностью 2
0

Впечатления от игры «Дикинги»

«Дикинги» — идеальная игра для тех, кто хочет строить и сражаться


Давайте сразу же пошутим про то, что эта игра могла называться «Дикпикинги» и быть настольным симулятором социальных сетей. И не будем к этому возвращаться.

«Дикинги» — симулятор поселения викингов, в котором вам придётся заниматься экономикой так же часто, как и сражаться. Именно этот аспект выделяет игру на фоне большинства экономических стратегий.

Впечатления от игры «Дикинги» Настольные игры, Викинги, Длиннопост

«Дикинги» быстро стали одной из наших любимых настольных стратегий и заняли на полке место рядом со средневековым «Каркассоном». Игре удалось это сделать за счёт двух вещей: равноценной важности между войной и производством, а также различию способов достижения победы.


На первый взгляд может показаться, что игра перегружена элементами (так что будьте готовы расчистить стол перед началом сессии), но быстро становится понятно — каждый элемент важен и в перспективе может принести победное очко. Баланс между войной и экономикой при этом соблюдать не обязательно. Можно выстроить тактику как на обороне, так и на нападении. А можно попытаться смиксовать тактики.

Впечатления от игры «Дикинги» Настольные игры, Викинги, Длиннопост

Особая прелесть игры состоит в том, что в ней нет кубика. При необходимости можно и вовсе набрать в себе в колоду карты, которые снизят влияние рандома до минимума.


***


За последний месяц мы провели примерно 5 партий «Дикингов» и ни одна не была не похожа на предыдущую. И это круто, ведь игра не только обладает высокой реиграбельностью, но и обеспечивает внутреннюю динамику между игроками, за которую я и люблю настольные игры. Если вы регулярно играете в настолки втроём или вчетвером, то «Дикинги» просто обязаны занять место на вашей полке.

Показать полностью 1
71

«Старался не ложиться спать, пока не начнет светлеть». Юрий Войтко о переводе хоррор-романа «Инфернальный Реквием»

«Инфернальный Реквием» вышел на русском языке спустя 3 месяца, после релиза за рубежом. Поговорил с переводчиком романа Юрием Str0shan Войтко о том, как удалось так быстро издать роман, который в ином случае вышел бы у нас через год-полтора:

«Старался не ложиться спать, пока не начнет светлеть». Юрий Войтко о переводе хоррор-романа «Инфернальный Реквием» Warhammer 40k, Peter Fehervari, Black Library, Adepta Sororitas, Imperium, Видео, Длиннопост

Юрий str0chan Войтко занимается переводом и редактированием книг в издательстве «Фантастика Книжный Клуб». С полным списком его работ можно ознакомиться по ссылке.


Good Old Nerpach: «Инфернальный реквием» вышел за рубежом в апреле 2019 года. В России тираж книги был напечатан уже в июне, спустя два месяца. Как издательству удалось договорится о столь скором выходе книги на русском языке? Могла ли она выйти одновременно на Западе и у нас?


Юрий Войтко: Насколько я понимаю, ранний выход романа стал одним из условий при переговорах о приезде самого Фехервари в Россию. По сути, публикацию приурочили к его визиту, чтобы читатели могли прямо на встрече с писателем приобрести его новую книгу и сразу же получить автограф.


Макет «Инфернального реквиема» на английском языке был составлен в середине ноября прошлого года. Если бы мы получили исходный текст в тот же день, то, пожалуй, успели бы выпустить роман в апреле, то есть одновременно с релизом в Великобритании. Кстати, переводы книги на немецкий и французский языки появились, соответственно, 1 и 8 июня, всего лишь на пару-тройку недель раньше русской версии, хотя работала над ними сама Black Library.


Если не ошибаюсь, до этого рекордном по скорости выпуска была повесть «Леман Русс», которая у нас вышла через 9 месяцев после релиза за рубежом. Как думаешь, что должно произойти, чтобы столь скорый выход книг на русском языке стал нормой?


Штука в том, что обычно издательство договаривается о выпуске произведений целыми пакетами и задолго до предполагаемой даты публикации, чтобы ни в коем случае не нарушить сроки.


«Инфернальный реквием» стал исключением из правил, поскольку его готовили к первому в истории приезду автора Black Library в Россию. И, чтобы выполнить работу вовремя, мы все… ну, не то что «пахали без продыху», но отложили все прочие дела в долгий ящик. Поэтому я чрезвычайно благодарен редакторам Анне Сусид и Анне Игнашиной, корректору Татьяне Никоновой и всем остальным коллегам, участвовавшим в издании «Реквиема». Включая, конечно же, ответственного редактора Наталью Кириенко и директора «Фантастики» Дениса Лобанова, без которых не состоялись бы ни выход романа, ни приезд его создателя в нашу страну.


Может ли настолько быстрая подготовка стать нормой? Честно говоря, я в этом сомневаюсь. Успешно перевести, отредактировать и подкорректировать одну книгу в «авральном» режиме можно, но для аналогичной работы над каждым произведением у «Фантастики», к сожалению, просто нет ресурсов.


Сколько в сумме велась работа над «Инфернальным Реквиемом»?


На перевод своей части текста я потратил ровно месяц, после чего с середины марта до конца апреля регулярно отвечал на вопросы редактора и корректора, помогал искать подходящие шрифты, обсуждал другие вопросы по оформлению книги…


Если же смотреть в целом, то макет романа на английском языке я впервые увидел 1 февраля, а в типографию книгу отправили, скажем для красоты, 1 июня. Таким образом, всего на подготовку к печати ушло четыре месяца.


Над книгой работал не только ты, но и Ростислав Маркелов. Расскажи, как была распределена между вами работа.


Ростислав перевёл несколько глав и вычитывал все мои тексты по мере готовности, а я, соответственно, проверял его. Кроме того, мы постоянно обсуждали терминологию, дополнительные смыслы произведения, связь «Инфернального реквиема» с другими витками «Тёмного Клубка» и многое другое. Ростислав оказал мне просто неоценимую помощь! Он, как и я, фанат книг Петера, так что трудились мы оба не за страх, а за совесть.

«Старался не ложиться спать, пока не начнет светлеть». Юрий Войтко о переводе хоррор-романа «Инфернальный Реквием» Warhammer 40k, Peter Fehervari, Black Library, Adepta Sororitas, Imperium, Видео, Длиннопост

Юрий Войтко, Петер Фехервари и Ростислав Маркелов на встрече с фанатами в Москве.


Что было сложным при работе над романом?


Заставлять себя отрываться от перевода. Нет, серьёзно, из всех писателей БЛ я готов непрерывно работать над текстами Фехервари и Торпа: их не нужно слишком уж «перекорёживать», чтобы они литературно звучали на русском языке, в отличие от произведений того же Аннандейла.


Был какой-то трудный момент, решение которого принесло особое удовлетворение?


Я бы предпочёл не «трудный», а «заковыристый». И к этим моментам относились практически все комментарии Сестры Милосердия, которые требовалось аккуратно вписывать во фразы Асенаты так, чтобы они не разрывали, а продолжали текст, при этом радикально меняя его смысл.


Ну, а глава одиннадцатая, написанная «от лица» Милосердия, практически вся состоит из словесных игр, аллитераций и прочих хитроумных приёмов. Но, опять же, работать над ней было не трудно, а интересно и увлекательно. Решать подобные переводческие задачки гораздо интереснее, чем в двадцатый раз подбирать слова для чудовищно серых боевых сцен вроде: «Брат Пендюрий передёрнул затвор комбиплазмомёта и выпустил реагирующий на массу снаряд в оскалённую клыкастую морду зеленокожего. После детонации болта в черепной коробке орочьи грибные мозги ухлюпами разлетелись по закоулочкам».


Насчёт слова «поругание» — как пришли к этому варианту перевода?


По-моему, к любой книге по сороковнику применимо несложное правило: «Если сомневаешься, вставляй слово с религиозными нотками». Эти искажения реальности и устоявшегося хода вещей вторгаются в самое святое для человека – его прошлое, воспоминания, саму его личность, – и фактически меняют его настоящую судьбу. Что может быть хуже? Тут требовался именно такой термин, даже более яркий, чем, например, «кощунство» или «осквернение».


Почему решили транслитерировать название романа?


Мы изначально выбирали между двумя вариантами: «Инфернальный реквием» и «Реквием преисподней», так как Фехервари в пояснении для нас сказал, если утрировать: «Infernal для меня то же самое, что «адский», только более вычурно и высокопарно». Но примерно в это же время готовился к выходу роман Сандерса «Атлас преисподней», поэтому, чтобы ни у кого не возникло вопросов о какой-то связи между книгами, мы остановились на «Инфернальном реквиеме».


Как бы ты охарактеризовал специфику слога Петера. Он ведь не самый «лёгкий» для перевода автор.


Наоборот: при работе с текстами Фехервари я почти никогда не испытываю трудностей, типичных при переводе других писателей. Дело в том, что в его книгах нет «пустых», бесполезных для повествования мест. Он не отводит целые страницы на описание моделей или боевых сцен, введённых только для увеличения объема произведения. Если выразиться кратко, то переводы историй Петера – это всегда в первую очередь «творчество», и только во вторую «труд».


Фехервари — малоизвестная в комьюнити личность. Он не сидит в социальных сетях, не ведёт своего блога. Те, кто знают его преимущественно по произведениям, делают неутешительные выводы о его психологическом здоровье. А его фотография, которую использовали в интервью на сайте hachisnaxreads.com, идеально дополняет его образ. Когда Петер приехал в Россиию, ты почти 4 дня провёл с ним. Что можешь сказать о нём?


Хочу верить, что после визита Петера в Россию его у нас знают чуточку лучше: всё-таки люди специально приезжали на встречи с ним из очень далеких городов, да и петербуржцев с москвичами, естественно, заглянуло немало. А мы с Ростиславом сдружились с Фехервари через считанные минуты после личного знакомства, а во время экскурсии по Эрмитажу уже болтали, как давние друзья, и подшучивали над экспонатами и смотрительницами (простите!).


Надо сказать, что наш редактор Анна Сусид сразу раскусила в Петере человека, который не ищет вдохновения на дне бутылки или донышке шприца, и оказалась совершенно права. Он предпочитает здоровую пищу, пешие прогулки и всё в таком духе, как любой современный человек, знающий, что при правильном подходе молодость можно растянуть до сорока лет, а зрелость – до шестидесяти.


Я очень рекомендую всем посмотреть интервью с Петером, подготовленное ребятами с канала The Station. Думаю, даже за эти сорок с небольшим минут вы сами сможете понять, насколько он приятен и как писатель, и как личность.

«Инфернальный Реквием» — это ещё и отличный хоррор. Мне было сложно уснуть после того, как я читал роман перед сном. Каково тебе было его переводить?


После окончания работы над книгой я несколько суток ловил себя на том, что стараюсь не ложиться, пока за окном не начнет светлеть. А тогда, между прочим, шёл март… Вообще у меня богатая фантазия, а во время перевода ты волей-неволей погружаешься в текст, чтобы максимально точно представить себе описываемые образы и передать их на русском, поэтому при работе над последними главами с их буйством Хаоса я, наверное, ещё чуточку расшатал себе психику. Но «в безумном мире преуспеет лишь безумец», так что это даже к лучшему!


Если тебя разбудить ночью и спросить про работу над книгой, что первое назовешь не думая?


«Книга твоя. Так было всегда. Теперь закончи её».


Что принципиально нового для себя узнал о мире 40,000-го тысячелетия при работе над романом? Всё же ты любишь не только художественные книги по вахе, но и кодексы — удивить тебя довольно сложно.


Раз уж ты упомянул кодексы, то надо отметить, что Сёстрам Битвы уже очень много лет не обновляли их бэковую книгу подобающим образом. Если не ошибаюсь, кодекс «Адепта Сороритас» 6-й редакции выходил только в цифровом виде, потом Сестёр запихнули в сборную солянку «Агентов Империума»… К счастью, в текущем году они должны получить настоящую полноценную книгу и ряд новых моделей.


Так вот, благодаря «Реквиему» я больше узнал о том, как соотносятся между собой ордены, секты и обители Сороритас, как взаимодействуют собственно Сёстры Битвы, диалогусы и госпитальеры, какие у них воззрения насчёт их места и роли в Империуме и так далее. Тут можно процитировать одну из героинь-госпитальерок: «Часто заявляют, сестра, что есть только война. Наше призвание — доказать иное, пусть мы всего лишь одинокий лучик во тьме».


Какой момент из произведения тебе запомнился больше всего?


Поскольку я так повёрнут на Фехервари, что даже рисовал с помощью Ростислава чертежи «Тёмного Клубка», у меня сильнее всего отпечатались в памяти моменты узнавания. Ситуации, в которых я угадывал, к какому миру относится тот или иной кусочек воспоминаний Ионы или Асенаты и какие из прежних героев Петера им встречаются. Собственно, такое озарение впервые накатило уже на пятой странице, когда я увидел карту Свечного Мира и вспомнил схему из «Культов генокрадов».

«Старался не ложиться спать, пока не начнет светлеть». Юрий Войтко о переводе хоррор-романа «Инфернальный Реквием» Warhammer 40k, Peter Fehervari, Black Library, Adepta Sororitas, Imperium, Видео, Длиннопост

Схема «Тёмного Клубка».


Если же говорить о романе как таковом, в отрыве от «Клубка», то больше всего мне понравилась сцена в судовой часовне после резни, когда условная «камера» повествования на пару минут выпустила Асенату из фокуса и… О том, что на самом деле произошло тогда, мы узнали только в последней трети произведения.


Да, и ещё то, как комиссар Лемарш сохранил верность долгу даже в обличье чумного зомби. Его подвиг можно смело заносить в золотой фонд превозмоганий!


Как думаешь, кому в первую очередь понравится эта книга?


Всем поклонникам вселенной, кто не согласен с утверждением о том, что «Вархаммер состоит из космодесантников и штук, в которые они стреляют».


Ты сейчас начал заниматься и редактурой книг. Она нравится тебе больше, чем перевод?


Честно сказать, не всегда. Некоторые коллеги слишком строго придерживаются популярного сейчас «нейтрального» стиля перевода в своих текстах, а книгам по WH, где, условно говоря, всё бьёт через край и авторы упражняются в вычурности, он совершенно чужд. Поэтому мне порой непросто удержаться на границе между редактированием и переписыванием чужой работы.


Если не секрет, над чем работаешь сейчас?


В основном над составными элементами книг, которые особенно неудобно читать в метро. То бишь над рассказами для всяческих омнибусов.


Мой telegram-канал о книгах по вселенной Warhammer 40,000

Показать полностью 2 1
53

Может ли нейросеть написать книгу по Warhammer 40,000?

Ещё бы лет пять назад ответил на этот вопрос утвердительным «нет». Сейчас, после прочтения свыше сотни книг, я уже не так уверен в своём ответе.


Ключевая «фишка» мира Warhammer 40,000 — космические десантники. Машины для убийств в человеческом обличье. 2 сердца, 3 лёгких, рост под 2,5 — мечта любого парня, воспитанного на боевиках со Шварценеггером и Сталлоне. Вместо обычного оружия они используют болтеры — ручные ракетные установки, которые стреляют со скоростью привычных нам автоматов.

Может ли нейросеть написать книгу по Warhammer 40,000? Warhammer 40k, Imperium, Black Library, Космодесант, Длиннопост

В свою очередь, литературу по сороковнику неспроста неиронично называют «болтерпорно». Это самый что ни на есть экшн-эсплуатейшн с галлонами ихора, крови и других имеющих природное происхождение жидкостей. Именно это стало отличительной фишкой литературы про космодесант по сеттингу, стало основой его идентичности. К середине 2000-х годов жанр сложился, устоялся, началась его деконструкция через реалистичный рассказ о мире, тактические точности в описаниях сражений, уход от рассказывания историй, целиком состоящих из болтер-экшена.


Что-то подобное мы видели на примере супергероики, но там этот процесс заняли десятилетия. Но даже спустя десятки лет после выхода «Хранителей» авторы комиксов продолжают выпускать как комиксы, которые попадают под определение «классической супергероики», так и комиксы, в которых элементы деконструкции стали обыденной чертой. Масс-культура в очередной раз поглотила контр-культуру.


В сеттинге Warhammer 40,000 сейчас продолжает происходить почти тоже самое. Авторы, пришедшие в Black Library в середине нулевых, «выросли» на сформировавших жанр работах. Им было что сказать. Но это было возможно, лишь находясь в рамках сложившегося болтер-канона. Тем более что продвижение настолки никто не отменял.


Всё выходящие сейчас произведения можно условно разделить на три группы:


1) Классическое болтерпорно (самый яркий представитель: Space Marine Battles).


2) Промежуточный вариант (часто «средней руки» боевка соседствует с интересными и глубокими высказываниями о сеттинге. Самый яркий пример: книги Криса Райта по «Ереси Хоруса»).


3) Попытка вырваться из жанровых оков («Лоргар» и «Пути эльдаров» Гэва Торпа, «Инфернальный Реквием» Петера Фехервари, «Атлас Преисподней» Роба Сандерса) или пересмотреть их («Кархарадоны» Робби Макнивена, «Копьё Императора» Аарона Дембски-Боудена).


Я прекрасно понимаю, почему до сих пор выходят книги из первой категории: они хорошо заходят читателям, которые жаждут получить или хорошую иллюстрацию сражений на их столах или просто сублимировать собственные переживания. Большинство людей живёт моментом, а поэтому редко обращается к работам прошлого. Для них конвейер и продолжает выпускать подобное.

Может ли нейросеть написать книгу по Warhammer 40,000? Warhammer 40k, Imperium, Black Library, Космодесант, Длиннопост

Арт с обложки романа «Кархародоны. Красная подать»


Я продолжаю читать эти работы и раз за разом натыкаюсь на мысль, что хорошо обученная нейросеть смогла бы генерировать подобные произведения сама. Для этого нужно было бы скормить ей всю литературу по сороковнику, свежие кодексы и указать, где находятся боевые сцены. И, скорее всего, нейросеть сможет выдать материал, с которым сможет работать редактор.


С другой стороны: а нужна ли эта нейросеть, когда есть авторы-ветераны? Если вы читали «Азраила» Торпа или «Лемана Русса» Райта, то могли заметить, как они пишут боёвку: почти рефлекторно, без какой-либо изюминки. Для тех историй, которые они хотят рассказать, боевые сцены не особо нужны, но их требует жанр (и редакторы). Они написали уже столько, что могут просто оперировать штампами и заливать боевкой целые авторские листы.


Однако, пока в хобби приходят новые люди, а старые фанаты продолжают покупать подобные истории, вряд ли что-то кардинально изменится. Нам же, как дотошным читателям, стоит лишь осознанно подходить к покупке произведений и ставить 5 звёзд на гудридсе тем работам, которые этого действительно заслуживают.


Мой telegram-канал о книгах по вселенной Warhammer 40,000

Показать полностью 1

Готовы принять вызов и засветиться в рекламе? Тогда поехали!

Готовы принять вызов и засветиться в рекламе? Тогда поехали!

Признайтесь, вы хоть раз, но заходили на Авито. Возможно, продавали старые книги, детские вещи или старинные, но совсем ненужные вам вазы или статуэтки. Когда звезды сходятся, покупка или продажа выходит крайне удачной. Как у наших героев.


1. @MorGott

Почти открыл свой магазин на Авито из детских вещей, из которых вырос его ребенок.


2. @Little.Bit

Привел с Авито третьего в их с женой уютное семейное гнездышко, и теперь они счастливы вместе.


3. @MadTillDead

Собралась с силами и продала на Авито все, что напоминало ей о бывшем.


4. @Real20071

Его жена доказала, что в декрете тоже есть заработок. Причем на любимом деле и Авито.


Своим удачным опытом они поделились в коротких роликах. Теперь ваша очередь!

Снимите видео об успешном опыте продажи, покупки или обмена на Авито, отправьте его нам и получите шанс показать свой ролик всей стране. Представьте, вы можете попасть в рекламу Авито! А еще выиграть один из пяти смартфонов Honor 20 PRO или квадрокоптер. Ну что, готовы принять вызов? Смотрите правила, подробности и ролики для вдохновения тут.

Отличная работа, все прочитано!