
n.galikhin
Белый иней
Белый иней окутал деревья,
Серебром он на солнце искрится.
К Рождеству это нам украшение,
Удивляться зовёт, веселиться.
И мечтами наполнятся думы.
Обветшалых надежд обновление.
Заиграют душевные струны,
И восстанет в сердцах вдохновение.
Все вокруг вновь наполнится жизнью,
Светом личного благославления,
Неразрывности судеб нитью,
Ожиданием чудес, исцеления.
Белый иней - небесный посланник,
Новой жизни благое причастие.
Освящает рождественский праздник,
Предвещая собою счастье.
Мансанарес -Алматы
Мансана́рес (1), зимой полноводный,
Убегает с заснеженных гор,
Среди скал он - ручей холодный,
Что бежит, торопясь, на простор.
По январским зелёным долинам
Среди белых гранитных жил
Воды он несёт на равнину,
Чтобы жажду Мадрид утолил.
Мансана́рес подносит воду,
Словно дань, ко дворцу королей (2),
И в погоду, и в непогоду,
Между набережных аллей.
Рукотворною полосою
Он петляет через Мадрид,
Исчезая в оврагах порою,
Или гладью прудов блестит.
Мансана́рес - красивое слово,
Так назвали ручей на века,
В его имени много родного –
Это Яблочная река (3).
И в эпоху войны далёкой
Разделила река страну (4),
Стала линией фронта жестокой,
Разрывающей тишину.
В январе, на весну похожем,
В Гвадарраме (5) цветут цветы,
Было очень сердцу тревожно
От вестей из Алматы:
Город яблок (6) в дыму пожарищ,
Пули снайперские свистят,
Его скверы - места ристалищ,
Нападает на брата брат.
Люди кинулись за наживой,
Растоптала алчность мечты,
И весна оказалась лживой
Там, где грабили Алматы.
Эти новости метками злыми
Не забудем, ни я, ни ты.
Пусть всегда остаются живыми
Мансана́рес и Алматы.
10-12 января 2022 года
Примечания:
1) Река Мансана́рес – главная водная артерия испанской столицы, снабжающая водой 5-миллионный Мадрид.
2) Королевский дворец в Мадриде (Паласио Реаль) расположен на крутом высоком берегу реки.
3) По исп. Manzanares, manzana – яблоко.
4) Гражданская война в Испании 1936-1939 годов.
5) Горный массив, где находится исток Мансана́реса.
6) Название города Алматы происходит от слова «алма», что в переводе с казахского языка означает «яблоко».
Зимняя сказка
Засыпает город снегом,
Укрывая серебром
Будто белым тёплым пледом.
За моим двойным окном
Сыплет небо снежной пылью.
Собирается метель,
Раскрывает ветер крылья,
Машет хвойной лапой ель.
В круговерть, то змейкой тонкой,
То взмывая словно столб,
Вьётся по земле позёмка,
Собирая снег в сугроб.
Фонари горят в потёмках,
И от вьюги свет дрожит,
Видно мне, как на задворках
Снежный хоровод кружит.
У окна сижу, мечтая,
У меня один вопрос,
Словно в детских снах витая:
"А приедет Дед Мороз?"
За окном буран и стужа,
Воет ветер озорной,
В чудо это верить нужно
Зимней сказочной порой.
Один мудрец восточный
Один мудрец восточный так учил людей
В высоком монастырском поднебесье:
Всё в нашем мире пребывает в равновесье,
И в жизни нет предательства страшней.
На грех чужой указывает только тот,
Кто свой грешок от постороннего скрывает
И думает о том, что этого не знает
Тот, кто стоит у ангельских ворот.
В бездарности любого может обвинить
Тот человек, который ничего не может.
Его досадой злоба вечно гложет,
Ему свою бездарность больше нечем крыть.
Рабами называют и считают свой народ
Лишь те, которые рабами остаются,
От рабства своего им не дано проснуться,
В неволю снова речи их ведут.
Но люди так устроены, что ложь
Им вечно сложно отличить от правды.
Они всегда обманываться рады
И внемлют чаще домыслам вельмож.
И все же человек идёт всегда вперёд,
Переступая через множество обманов,
Освобождается от бытия туманов.
Любовью, грёзами, надеждами живёт.
И жизнью движет вечная борьба.
Добро в ней сушит злобы океаны,
В ней побеждает праведник обманы,
И в этом человека каждого судьба.
Баллада о трусливом мире
Трусливая страна с трусливым королём
С соседнею державою затеяла войну,
Решив трусливо, сделать ход конём
И покорить такую же трусливую страну.
Трусливый генерал составил план войны,
Одобренный Советом Высшим трусов.
Трусливой родины трусливые сыны
Свели баланс войны, все минусы и плюсы.
Сигнал о сборе поступил в пугливые войска,
И вмиг они у замка короля собрались,
Готовые к походу на трусливого врага,
Но вот сражаться с ним в бою они боялись.
И к войску своему трусливому монарх
Тогда на площади дворцовой обратился:
«Мы разобьём врага, повергнем в прах!» -
И вдруг от ужаса гусиной кожею покрылся, -
«Трусливее чем мы, народа в мире нет!
И храбрости мы размножаться не дадим!
Боится пусть, страшится нас весь белый свет!
Мы трусостью своей любую силу победим!»
И на врага пошли, едва лишь поборов испуг,
Ведомые трусливым королём трусливые вояки,
Боясь всего, что попадалось по дороге вдруг.
Во след им громко лаяли трусливые собаки.
Так и не встретили они врага испуганную рать,
Соседняя столица перед войском трусов пала,
И в ней всего одна лишь королева-мать
Испуганно с балкона белой шалью помахала.
Закончилась короткая война, победы пир!
Два короля, друг друга сильно испугались,
И подписали, наконец, трусливый прочный мир,
А их войска с опаскою друг с другом побратались.
По окончании войны был дан победный бал,
На нём трусливо танцевали, пили ром и пиво.
Поэт один, всего боясь, там оду прочитал,
Испуганно бельканто даром спела оперная дива.
И грянул над столицей праздничный салют
Из пушек всех, которые с войны остались!
И не доев всех сочных королевских блюд,
Все люди по домам своим трусливо разбежались.
Апрель, 2020