Федя,дичь!
11 постов
Кучисабиши
Этого слова нет в русском языке, но оно явно бы нам не помешало.
Кучисабиши — это японское слово буквально переводится как «одинокий рот», по сути, означает, что ты вроде сыт, но твоему рту одиноко без еды.
Его используют, когда имеют в виду, что едят не от голода, а от скуки или заедают стресс.
Так изобразили Медного всадника японские художники со слов японских моряков, в 1793 году попавших в шторм близ Алеутских островов. Там они были найдены русскими, перевезены в Охотск, а затем в Иркутск, где прожили до 1803 года.
Во время подготовки кругосветного плавания под командованием И. Ф. Крузенштерна японские моряки были доставлены в Санкт-Петербург, где были приняты императором Александром I и получили предложение вернуться на родину.
Вместе с российскими моряками они проделали путь из Кронштадта в Нагасаки и были переданы японским властям. На основе их рассказов в 1807 году было написано сочинение «Удивительные сведения об окружающих Землю морях» («Канкай ибун»).
Царь. Очень приятно, царь!
- Но мы знаем, кто Вы такой, Ваше Величество...
- Молчи, так положено, протокол! Царь. Очень приятно, царь! (почти с)
Его Величество король George VI приветствует Флаг-офицеров Флота Метрополии на борту флагманского линкора HMS Duke of York
Скапа Флоу, 16 августа 1943 года
На палубе присутствуют (слева направо): контр-адмирал Ирвин Гленни, контр-адмирал Луис Хэмилтон, контр-адмирал Роберт Бёрнетт (жмёт руку королю), вице-адмирал сэр Генри Мур, и адмирал сэр Брюс Фрейзер, командующий флотом Метрополии
Стоит заметить, что флаг-офицер Royal Navy и флаг-офицер РИФ - это одинаковые по написанию, но совершенно разные по сути термины. И если в РИФ это, по сути, адьютанты флагмана, то в Royal Navy - младшие флагманы и командиры эскадр. В частности, Гленни командовал миноносными силами, Хэмилтон - Первой крейсерской эскадрой, Бёрнетт - Десятой крейсерской эскадрой, Мур - Второй эскадрой линкоров.