Pietari812

Pietari812

Пикабушник
Дата рождения: 16 октября
9101 рейтинг 23 подписчика 7 подписок 25 постов 12 в горячем
Награды:
5 лет на Пикабу
160

В цветном разноголосом хороводе... (И. Губерман в переводе)

В цветном разноголосом хороводе... (И. Губерман в переводе) Английский язык, Перевод, Поэзия, Игорь Губерман

Сделал перевод короткого стихотворения Игоря Губермана (сам автор называет такие стихи "гариками") на английский.

Было бы интересно узнать мнение сообщества "Перевод и переводчики".

Оригинал:

В цветном разноголосом хороводе,

В мелькании различий и примет

Есть люди, от которых свет исходит,

И люди, поглощающие свет.


Перевод:

In motley and discordant whirl of people,

In glimpse of the diversity and signs

We have the ones who's souls are light emitting,

And ones that are absorbing all the light.



Перевод мой, баянометр ругался на фото Петербурга.

Показать полностью 1
56

Мультфильм "Пластилиновая ворона" на английском (субтитрами)

Если субтитры не включились автоматически, нажмите на кнопку CC в нижней правой части плеера.

Переводы на "О картинах" и "Игра" публикуются впервые. На третью часть мультфильма, которая называется "А может, а может..." (часто именно эту часть ошибочно называют "Пластилиновой вороной") я взял пять существующих переводов и переработал их.

Буду рад исправлениям и дополнениям, как показала практика, среди пикабушников есть немало людей, отлично разбирающихся в тонкостях английского языка (что очень приятно).

Всем вам пятничного пластилина! :)

Мультфильм "Пластилиновая ворона" на английском (субтитрами) Мультфильмы, Английский язык, Пластилиновая ворона, Пластилиновая анимация, Перевод, Видео

Моё, переводы на 75% - мои.

Баянометр приветов не передавал.

Показать полностью 1
190

Мультфильм "Падал прошлогодний снег" на английском (субтитрами)

Если субтитры не включились автоматически, нажмите на кнопку CC в нижней правой части плеера.

Если у вас будут комментарии и исправления – буду рад увидеть их в комментариях.


Моё, дополнил и скорректировал существовавший ранее (разбитый на две части) перевод – я.
Баянометр молчал, коммент для минусов внутри.

Показать полностью
22

Мультфильм "Бременские музыканты" на английском языке (субтитрами)

Ранее в предыдущем моём посте обсуждался вопрос – а неплохо бы сделать перевод на английский язык музыкальной сказки "Бременские музыканты".

Но как оказалось, с 2014 года существует довольно неплохой перевод этого мультфильма – этим и хочу поделиться с коммьюнити переводчиков.

Ваше мнение?


Перевод не мой (найдено на просторах YouTube)
Баянометр молчал.

Показать полностью
55

Союзмультфильм "троллит" кинокомпанию Metro Goldwyn Mayer (1978 год)

Мультипликаторы Союзмультфильма создали в 1978 году удачную пародию на заставку кинокомпании Metro Goldwyn Mayer.


Нашим "львом" оказывается Чебурашка!


(заставка к мультипликационному фильму "Ограбление по...")



Видеосравнение заставок – моё.
Баянометр был тише воды, ниже травы.

Показать полностью
766

Мультфильм "Летучий корабль" на английском (субтитрами)

Перевел мультфильм-мюзикл на англйиский язык (субтитрами) таким образом, чтобы песни на английском легли на оригинальную мелодию.

Если субтитры не включились автоматически, нажмите на кнопку CC в нижней правой части плеера.
Если у вас будут свои версии перевода и дополнения-исправления – буду рад увидеть их в комментариях.

Пара примеров переведенных песен из мультфильма:

Частушки Бабок Ёжек / Babka Yozhka's Limericks

Растяни меха, гармошка,

Эх, играй-наяривай,

Пой частушки, бабка Ёжка,

Пой, не разговаривай.

Spread the bellows and start playing,

Oh my true accordeon.

Sing the limericks Babka Yozhka,

Sing into the unison.

Я была навеселе

И летала на метле,

Хоть сама не верю я

В эти суеверия.

I was tipsy in the gloom

And went flying on a broom,

Although I am not the one

Superstitious hag around.

Шла лесною стороной,

Увязался чёрт за мной,

Думала мужчина,

Что за чертовщина.

As I walked along the wood,

A small imp has grabbed my hood.

Though I thought he was a man.

What the hell is all this scam?

Повернула я домой,

Снова чёрт идет за мной,

Плюнула на плешь ему

И послала к лешему.

As I turned to hit the road,

This old imp again bestowed,

So I spat on his bald head

And has ordered to drop dead.

Самый вредный из людей

Это сказочник-злодей,

Вот уж врун искуссный,

Жаль что он не вкусный.

The most wicked of them all

Is the evil fabler scrawl.

He's a crafty fabulist,

Too bad he's on tabu list!

Растяни меха, гармошка,

Эх, играй-наяривай,

Пой частушки, бабка Ёжка,

Пой, не разговаривай.

Spread the bellows and start playing,

Oh my true accordeon.

Sing the limericks Babka Yozhka,

Sing into the unison.

Песня царевны Забавы / Tsarina Zabava's Song

До чего же мы несчастные царевны,

Нам законом запрещается любить,

В царских семьях уж таков порядок древний -

По расчету надо замуж выходить.

We tsarinas, are to live with our misfortune

Where the law says: keep your love under the lid,

For the royals there is one antique distortion –

Mercenary matrimonies are to be.

А я не хочу, не хочу по расчету,

А я по любви, по любви хочу.

Свободу, свободу, мне дайте свободу,

Я птицею ввысь улечу.

Well I do not want any ancient orders,

Should I have to marry, I will do it for love!

Provide me the freedom without any borders,

I'll fly to the skies like a dove!

Нам, царевнам, жить приходится в неволе,

Пропадают молодые годы зря.

Нам всё время надо думать о престоле,

Исполняя волю батюшки-царя.

We tsarinas are to dwell while being captive,

Whilst the young days all are going into waste.

In all times we have to stay our crown-proactive,

So the Tzar's will is completely fully braced.

А я не хочу, не хочу о престоле,

А я о любви, о любви хочу.

На волю, на волю, хочу я на волю,

Я птицею ввысь улечу.

Well I cannot think of the crown orders,

The one thing I lone for is pure true love!

Provide me the freedom without any borders,

I'll fly to the skies like a dove!

Перевод мой, мультфильм - Союзмультфильм, 1979.
Режиссер: Гарри Бардин
Баянометр молчал.

Коммент для минусов внутри.

Показать полностью
352

Продолжение: На волне о детских обидах

В продолжение вот этого поста:
http://pikabu.ru/story/na_volne_o_detskikh_obidakh_4673240


Сразу же после прочтения вышеуказанного поста, написал своей маман (у нас отличные отношения):

Продолжение: На волне о детских обидах Утиные истории, Ducktales, Обида, Детство, Комиксы, Длиннопост

Ну, и как результат, вечером присылает мне фотки обложек части номеров "Утиных историй", что мы вместе с ней покупали в далеком 1993 году.



Продолжение: На волне о детских обидах Утиные истории, Ducktales, Обида, Детство, Комиксы, Длиннопост

Это я к чему: журналы не были выброшены, потому что с мамой была проведена разъясняющая беседа – лет через "-дцать" они станут раритетом и будут высоко цениться теми, кто увлекается комиксами.

А вы говорите, что ваши мамы отдали, выкинули, подарили. Объясняйте ценность ваших детских сокровищ, и ваши родители будут их ценить также как и вы.


P.S. Взаимопонимания с родителями вам!


P.P.S. Моё, скриншот мой, фотки маман делала.

Баянометр ругался на журнал "Утиные истории #1-1993" из поста указанного выше.

Показать полностью 2
Отличная работа, все прочитано!