Приношу извинения читателям, за малое количество фотографий. Вместе поблагодарим за это прекрасный сервис Меил.ру, так как фотографии, которые я отправлял родственникам и девушке по электронке удалились из моих писем(( пичалька.
Было это в 2007 году. Я заканчивал второй курс Казанской Ветеринарной Академии. Но к середине мая всем стало понятно, что после сессии я пойду топтать плац... Тут моему отцу прилетает идея - один его знакомый с Дальнего Востока отправлял свою дочь в Китай учиться.
В далеком Владивостоке был ВУЗ, где осуществлялась программа обмена студентами с Китайскими вузами - Китайцы оттуда ехали к нам, а наши отправлялись постигать всевозможные профессии в 3 китайских города : Харбин, Далянь и Шанхай.
И вот наслушавшись страшных историй о спивающихся русских студентах, отец решил отправить сына (т.е. меня) в город, с наименьшим русским сообществом, в надежде, что сын не будет тратить много времени на гулянки, так как не с кем, и будет усиленно учиться (его надеждам не суждено было сбыться, но об этом позже). Таким образом мой путь пролегал в Шанхай.
Но все было не так просто. Для того чтоб можно было хоть что-то понимать, студентам надо было познать азы китайского языка. Для этого во Владивостоке на базе университета были организованы курсы, преподавали там русские преподаватели китайский язык, но большинство студентов просто безбожно бухали, так как это были ребята и девчонки 16-17лет , только что в первый раз надолго покинувшие родителей. Мне было проще, во-первых: это был мой не первый первый курс)) а во-вторых: я был старше на 2-3 года в среднем, и смотрел на это немного с высока, что не помешало мне прогулять почти весь подготовительный курс. В итоге, мы поехали в Китай со знанием языка примерно в районе нуля...
Так я стал студентом иностранного курса Шанхайского Океанического Университета (на картинке в начале поста можно по-английски прочитать "fisheries", но это не точный перевод).
По-китайски читается как "shang hai shui chan da xue" методом написания пининь.
С самого первого дня началось веселье, ибо мы узнали что пиво может стоить 12 рублей за пол-литра, и потому что преподаватели в принципе не знали русский язык - только китайский и английский (и тот не все). Тогда для меня стало шоком, что большинство студентов не имеют даже базового словарного запаса английских слов, и мне вместе с еще одной студенткой, окончившей к тому моменту русский универ по специальности международный туризм, пришлось переводить для всей группы с английского на русский. В итоге занятие строилось так: 1) преподаватель по учебнику с картинками объясняет тему и говорит на китайском и английском (в учебнике тоже пояснения на английском) .
2) мы с Галей переводим сказанное учителем на русский язык и даем пояснения к учебнику
3) студенты отвечают учителю на китайском и пишут ответы в рабочих тетрадях по словарю
Это было довольно утомительно, но постепенно студенты подтягивали свой английский, и становилось попроще.
Так как я быстро все понимал и, обладая музыкальным слухом, легко повторял и запоминал произношение китайских слов на парах у меня оставалось достаточно времени просто поболтать с учителем.
К слову об учителе. Это была очень образованная и необычайно терпеливая женщина. Мы называли ее У Лао Ши (Wu lao shi), где "У" это ее фамилия, а лао ши - это уважительное обращение к преподавателю/учителю. Она знала много языков : 3 диалекта китайского, японский, корейский, английский и французский. Училась в Кембридже (была из очень не бедной семьи).
Часто у нас уже заканчивались занятия, а мы сидели в классе и болтали. Благодаря ей я Очень сильно поднялся в знании английского )) гораздо больше чем китайского. Она много рассказывала о культуре Китая, об их законах, например тогда еще действовал запрет на рождение больше одного ребенка в семье, и за рождение второго нужно было заплатить очень приличную сумму + повышались налоги у родителей. Кстати у нее на тот момент было уже 2 детей. Ее муж был бизнесменом, и они могли себе это позволить.
Картинка из интернетов. Это фото нового кампуса, куда мы переехали на втором году обучения в Китае. Высокое здание на фото - это деканат и главный офис универа, а справа видна часть столовой.
Мы жили в общаге. Теоретически можно было снять квартиру в округе и жить там, но руководством это не поощрялось. Наш день обычно начинался в 8 утра. Мы просыпались, умывались собирали учебники и топали в столовую.
Столовая стоит отдельного рассказа. Так как кампус был огромный (~на 30 000), то и столовую отгрохали соответствующую. На завтрак она была забита полностью, а это 9000 мест на 2х этажах. Ах да, таких столовых было 2 - в разных концах кампуса. Завтрак по расписанию был с 8-00 до 10-00. К этому времени едой заполнялись огромные подносы примерно в 15 окнах выдачи на каждом этаже. В каждом окне еда отличалась, и можно было выбрать по вкусу. Обычно мы брали 4-5 маленьких баоцзы ( маленькая булочка из пышного несоленого рисового теста с котлеткой внутри) и чай со сгущеным молоком.
На третьем этаже был ресторан/кафе. Там еду можно было приобрести не по графику, а в любое время, но стоила она там раза в 2 дороже. Все на кампусе можно было оплачивать с помощью студенческого билета, это была NFC карта с твоей фотографией. Баланс можно было пополнять наличными в кассе при столовой, которая работала только по утрам. Горячая вода в душевых подавалась по этой же карточке, для этого ее нужно было поставить в специальный терминал , располагающийся прямо в душевой кабинке, и пока ты моешься, с нее списывались деньги, примерно по 0.2 юаня в минуту. Курс юаня тогда был около 3-4х рублей.
На первых двух курсах почти все время отдается под изучение китайского. По окончании каждого курса мы сдавали общекитайский экзамен на знание языка - HSK. По окончании второго курса мы должны были сдать его на 6 уровень, что почти ни у кого не получалось. При таком знании языка, можно спокойно работать переводчиком. На тот момент уровней всего было 12. И на 11 уровне пользоваться языком могли только языковеды китаисты, выросшие в Китае, и посвятившие его изучению всю жизнь. 9-10 уровень переводчиков-синхронистов, постоянно живущих в Китае.
При всех моих врожденных склонностях к изучению языков, я добрался только до 3го уровня по 2 причинам:
1) я был чрезвычайно ленив, а китайский язык учится не головой, а жопой, т.е. наибольших результатов добиваются не самые способные, а самые усидчивые.
2) По окончании первого семестра я блестяще сдал внутривузовский экзамен, вплоть до того, что мое хорошее произношение отметил даже ректор иностранного института, не поверивший, что я изучаю язык только 4 месяца. Меня захвалили, я дофига в себя поверил, и забил на пары во втором семестре, думая, что легко нагоню студентов к концу семестра.
Пар обычно было 3 - 2 до обеда, 1 после. Почти все вела У лаоши.
Основных предметов было 3:
1) Чтение - основная задача запомнить строение фраз и пополнение словарного запаса
2) Каллиграфия - запоминание начертания иероглифов и диктанты.
3) Диалоги - всю пару мы только и занимались тем, что строили диалоги и разыгрывали сцены из повседневной китайской жизни, (единственная пара, почти полностью проходящая на китайском языке).
Фото с окончания 1го семстра второго курса, где мы с еще 2мя сокурсниками пересдаем экзамен)
Получилось многабукав и я подустал. Информации еще много, могу написать про транспорт, магазины и район, где мы жили и сам город, еще про процесс обучения, про инфраструктуру, интернет кафе или еще что-нибудь. Спрашивайте в комментах, если вопросов наберется много, запилю еще один пост, а если нет, поотвечаю в комментариях.
Я до сих пор работаю с Китаем, хорошо разбираюсь в их товарах и производителях, могу и об этом написать.