Зачитывал историю (почитать здесь) ртом в микрофон (послушать здесь), и теперь чисто на поржать смонтировал самые упоротые оговорки в отдельное видео.
Отсюда вы узнаете, как непросто выговаривать имена дварфов (Кол Устстихад, Ингиш Остаримуш); о том, как сложно записать длинное предложение одним дублем; и совершенно невозможно выговорить слова "жрать" и "маршрутка".
UPD. Я долгое время писал развлекательные посты и истории. С относительно недавнего времени стал снимать видео на ютубе. Одну из таких историй, которая была в т.ч. на Пикабу - Messianic Fortification (ссылки в посте) ради эксперимента зачитал в микрофон и выложил на ютубе. Я не профессиональный актёр озвучки, поэтому довольно часто запинаюсь, оговариваюсь и т.д. В эти моменты я просто повторяю фразу и на монтаже вырезаю ту, что была с ошибками. Вообще-то уверен, что и "профессионалы" так делают, а не просто успешно записывают всё одним дублем. Хотя у них "факапов" наверняка в разы меньше.
В конечном итоге 15-минутное видео я записываю где-то 30 минут, половина потом вырезается. Для наглядности смотрите ниже скриншот из программы для монтажа (5 глава messianic fortification). Да, в конечном итоге видео длится 15 минут, запись - 30 минут, а монтаж отнимает 3-4 часа: я внимательно переслушиваю каждую фразу, выбираю самый удачный вариант, какие-то моменты перезаписываю отдельно (как со словом жрать), зачастую даже обрезаю пару секунд, если между словами была длинная пауза, или я кашлянул, громко вдохнул воздух; накладываю музычку... Это простой вариант видео, а вот мои летсплеи, например, отнимают в несколько раз больше времени, т.к. там у меня нет сценария, вырезать приходится кучу скучных моментов, добавлять эффекты к видео и т.д.
Так вот в этом видео я собрал самые забавные и нелепые оговорки, которые были вырезаны на монтаже. Так-то их в разы больше. Надеюсь, пояснил.