Лермонтовский стих в конце - "Quand je te vois sourire…", "Когда я вижу твою улыбку...".
Изначально был написан на французском, и при жизни поэта не печатался. Впервые опубликован в 1859 г. в «Библиографических записках» со ссылкой на тетрадь копий Л. И. Арнольди. Рукописный автограф не сохранился, а дата написания не установлена.
"Когда я вижу твою улыбку,
Мое сердце расцветает,
И я хотел бы высказать тебе,
Что говорит мне мое сердце. –
Тогда вся жизнь встаёт
Перед моими глазами;
Я проклинаю и молюсь
И плачу тайно. –
Потому что без тебя, моего единственного путеводителя,
Без твоего огненного взгляда,
Мое прошедшее кажется пустым,
Как небо без бога. –
И потом — странная причуда! –
Я ловлю себя на том, что благословляю
Прекрасный день, — о ангел мой! –
Когда ты заставила меня страдать!"
Поэтический перевод (Дубцов):
"Твою улыбку вижу
И сердце расцветает.
Я расскажу, будь ближе,
О чем оно вещает.
И жизнь моя лихая
Встает перед очами.
Молю и проклинаю,
И слёзы лью ночами.
Без огненного взгляда
Прошедшее убого.
Я без тебя, отрада,
Как небеса без Бога!
И странная причуда-
Как не благословлять
Мне день, когда, мой ангел,
Заставила страдать".