Очень сложная штуковина – время
Я немало читаю, чаще всего электронки, так как зрение уже не то, да и дешевле это во много раз.
С детства мне нравится фантастика и сейчас я тоже почитываю этот жанр.
И уже не первый раз сталкиваюсь с тем, что авторы заморачиваются с внесением в повествование разных примочек, которые только усложняют чтение.
Для того чтобы подчеркнуть иноземность инопланетянских будней авторы не только дают хер пойми какие имена героям, которые даже прочесть с первого раза невозможно, но и вносят другую хренотень.
Причем мясо у них называется мясом, пиво − пивом, пулемет – пулеметом, а вот, например, меры времени (как на скрине), массы или другие штуковины называют так, что начинаешь задумываться – не наркоман ли под приходом это писал.
Вашу писательскую мать, на хера вы это делаете?
Вы себе написание текста усложняете и читателям геморрой придумываете на ровном месте!
Я что, должен при чтении написать список задроченных слов и их разъяснение, которые ты придумал и выписать их на листик, чтобы понять смысл определенной строчки?
Кто-нибудь может мне прояснить – зачем взрослый дядя, которому в мае 60 лет стукнет, такую херабору в книги вставляет?