Правда и справедливость 2. Индрек

После написание своего первого поста про оцифровку эстонских книг которых нет в сети я успел закончить оцифровку второго тома пенталогии А.Х. Таммсааре «Правда и справедливость» под названием «Индрек I».
В поиске места для распространения книги я зарегистрировался на Флибусте и Либрусек. В Либрусек проблем с загрузкой не возникло, а вот Флибуста выкатило сообщение, что я новый пользователь и нужно подождать недельку. Через 2 недели доступ не дали, а почитав и сети обсуждения данной проблемы как я понял, что загрузку на Флибусту ограничили.

Тогда помимо группы Вконтакте я создал группу в Telegram и пока выложил только первую часть в Либрусек.

Правда и справедливость 2. Индрек Эстония, Книги, Классика, Писатели, Культура, Перевод, Длиннопост

От обложки английского издания я отказался (первоначальный вариант который я использовал) и сделал свои обложки для всей пенталогии. В данный момент первые две части доступны в форматах pdf; doc; fb2; epub. FB2 оказалась самой неудачно, я не хотел тратить много времени на редактирование еще и разных форматов, по этому в FB2 не хватает гиперссылок, что есть во всех остальных форматах.


Также я был удивлен узнав, что страницы по книгам Правда и справедливость нет в Википедии.
Так, что я попутно занялся написанием и редактированием страниц о эстонских книгах и авторах которых нет на русском, вот пример:


Работы в направлении эстонских книг на русском еще достаточно много. В переди еще Индрек 2, 3 тома собрания сочинений Таммсааре, сейчас с Озон и Авито ко мне едут исторические книги Война в Махтра Эдуарда Вильде (это трилогия, в сети я нашел только вторую часть в txt формате), 2 тома Между тремя поветриями Яана Кросс которые я бы тоже хотел оцифровать.

Книги о периоде Ливонской войны и восстаним крестьян в Эстонии



Последнее над чем я тружусь, это перевод Kolm isamaa kõnet (Три патриотические речи) К. Р. Якобсона 1870 года. Это три небольшие высказывание Карла Якобсона, с которого (но не только с него) начало формироваться эстонское самосознание когда Эстонские Губернии (Лифляндская, Эстляндская) были еще в составе Российской Империи. Речь конечно публицистическая и сегодня бы ее назвали пропагандисткой, но перевод на русском языке считаю нужен.
В данный момент готов перевод первой части книги.

Первые страницы Kolm isamaa kõnet

Книжная лига

22.6K поста78.5K подписчика

Добавить пост

Правила сообщества

Мы не тоталитаристы, здесь всегда рады новым людям и обсуждениям, где соблюдаются нормы приличия и взаимоуважения.


ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА

При создании поста обязательно ставьте следующие теги:


«Ищу книгу» — если хотите найти информацию об интересующей вас книге. Если вы нашли желаемую книгу, пропишите в названии поста [Найдено], а в самом посте укажите ссылку на комментарий с ответом или укажите название книги. Это будет полезно и интересно тем, кого также заинтересовала книга;


«Посоветуйте книгу» — пикабушники с удовольствием порекомендуют вам отличные произведения известных и не очень писателей;


«Самиздат» — на ваш страх и риск можете выложить свою книгу или рассказ, но не пробы пера, а законченные произведения. Для конкретной критики советуем лучше публиковаться в тематическом сообществе «Авторские истории».


Частое несоблюдение правил может в завлечь вас в игнор-лист сообщества, будьте осторожны.


ВНИМАНИЕ. Раздача и публикация ссылок на скачивание книг запрещены по требованию Роскомнадзора.