Оригинально3
Похоже глухонемые тоже слушают КИШ)
Похоже глухонемые тоже слушают КИШ)
А почему "дыша", "спугнуть" и " все равно" выглядят одинаково?
"Мрачный" и "не" тоже абсолютно один и тот же жест.
Че за профанация?!
Я чуть знаю РЖЯ.
Текст адаптирован, потому что в языке жестов другая грамматика. "Не" всегда ставится в конец предложения.
Жесты в общем подходят по смыслу, но не передают слова песни в точности.
Большинства таких слов просто нет в РЖЯ, например, "нелюдимая" пришлось бы показывать по буквам.
Пару раз видел переписку с глухонемым. У них с грамматикой и постановкой предложений вообще беда.
Ну читают-то они на русском по большей части. Но логика их "речи" и языка вносит слишком большой дисбаланс.
Он бы по губам прочитал и понял слово в слово как оригинал, только еще бы улавливал такой усредненный смысл из жестов)
Большинство глухих уже не читают по губам. Это в СССР усиленно учили, сейчас редкость. А тут ещё глухой должен знать сложные слова, чтобы распознать оригинал.
Меня о простых словах изредка спрашивали, куда уж тут "нелюдимая", "невольница" и т.д.
И вообще, как говорили друзья с врождённым, сурдоперевод песен - для слабослышащих и приобрёвших глухоту. Тех, что помнят песню и хотят ощутить её ещё раз. Тех, кто понимает что такое музыка.
Врождённым глухим на музыку фиолетово.
Нифига, глухие дактилем показывают - аж пальцы сверкают. Каждый раз прошу медленнее, ещё медленнее, и ещё, вот теперь норм.
Синоним подобрать же можно. необщительный, замкнутый, нелюдимый, хмурый что нибудь еще, или скомбинировать.
А еще есть глухонемые, которые живут в своей тусовке и не очень адаптированы жить в остальном социуме. У таких письменная речь ну очень странная. Мне писали такие - сначала подумал что пишут умственно отсталый человек. Вот как раз именно так - слова вроде все знакомые, но предложения построеные через жопу. Свои то их хорошо понимают, а нам сложно.
Мы со швейцаркой поняли друг друга. Просто 15 минут выезжали на общеизвестных жестах. Она рассказала что пробовала учить жесты из украинского (думаю, это тоже сыграло роль во взаимопонимании).
Обсудили кто где живёт, кто на какой остановке выходит, сколько людей живёт в доме, температуру в комнатах.
У жестовых языков больше диалектов, даже от семьи к семье жесты разные. Но групп меньше. Поэтому РЖЯ понимают очень много где, хоть и не в точности. Одна из самых больших групп - французская. На ней общаются в Америке, половине Европы и, по-моему, РЖЯ тоже к ней относится.
Знакомая рассказывала, что немцы тоже сносно с нашими глухими общались.
Кстати, в Британии и Америке ЖЯ из разных языковых групп, при том, что речь практически одинаковая :D
Ага, именно так.
Кстати, не знала про "ASL черных", хотя можно было бы догадаться, раз у них свой слэнг.
тоже зашел про это написать. Но вообще она на втором слове еще головой мотает, может это учитывается)
но да, sus
Потому что язык жестов в любом случае означает упрощение.
То есть мы смотрим очень примерный пересказ. Типа "Темно. Я по дому иду. Не шумлю"