Момент из экранизации Хоббита, который меня смущал

Вообще как обычно читают Властелин колец и Хоббит лет в 10-15? Разговоры, описания, сражения - всё интересно. Стихи, песни - пропускаем, читаем дальше и больше не возвращаемся. Ну, я точно прям так и читал в первые разы, потому что положение осложняли ещё и переводы - в некоторых местах стихи было прям не очень комфортно читать. Но это я списывал на то, что я быдло без вкуса, и только спустя несколько лет перечитал Толкина вместе со всеми песнями, чисто из уважения к Профессору. И тут подъехала первая часть экранизации Хоббита от Питера Джексона.


Все ведь помнят, что в начале фильма гномы поют песню? Ага, вот эту:

При первом просмотре мне было малость неловко - всё же, музыкальные моменты выглядели весьма неожиданно для экранизации (особенно для тех, кто книги не читал), непривычно было слышать "архаичное" под старину построение стиха да и в целом так, чутка дискомфортно.


Мне вот например, эта песня сначала вообще не зашла. Музыкальная тема, которая потом играла весь оставшийся фильм - топовая, тут без спору, даже обидно немного, что в следующих фильмах на неё положили хер. А вот текст как-то на слух не шел. Поначалу. Но ежегодные новогодние инъекции всех шести фильмов под салатики и нарезки сделали своё дело - сначала я привык, потом распробовал песню на вкус и вот я уже хожу дому и пою "МЫ БРЕДЁЁЁЁМ...", пугая котов и соседей своим басом и заставляя дрожать стеклопакеты в окнах.


Оставался только один червячок сомнения. Текст! Вот, почитайте сами:

Мы бредем чрез Мглистых Гор хребет,
В пещеры, где не брезжит свет.
Наш путь лежит сквозь тьмы гранит,
Чтобы найти злато в пути.
Ветра стонали в мраке ночном,
Шептали ветви все о своем,
То рьян и ал огонь пылал,
Бушуя с небом наравне...
Чет не кажется ли вам, что какая-то херня? Не, не сам текст, а ощущение, будто это несвязанные между собой четверостишия, выдранные из контекста? Типа вот мы бредём, какое-то злато в пути, а потом тут же стонущие ветки, огонь, а песня вообще о возвращении домой и желании отомстить поганой ящерице. Ну вот прям не хватает чего-то, строчек на пятьдесят.


Я полез слушать английскую версию.

А там всё так же практически! Меня это не устроило, я полез искать дальше. И ВОТ ЧТО Я НАШЁЛ!

Оказалось, что для фильма была записана полноценная песня, которая длится 8 минут. Текст я прикладывать не стану, но там все гораздо лучше - десять полноценных четверостиший, и из контекста гораздо понятнее, о чем вообще поётся.

И что самое главное - песня сразу обретает смысл! Кто не может в английский (как я например) - есть субтитры. Но самое интересное здесь - даже не это. Суть в том, автор этой песни - не кто иной как, сам Джон Рональд Руэл Толкин.


Угу, только опознать её могли либо собственно носители языка оригинала, либо совсем уж задроты, которые признают только оригинал книги, а на все переводы плюют с высокой колокольни. А для меня по причинам, описанным в начале поста, и думаю для многих, чьи переводы Хоббита также отличались от прозвучавшего в фильме или кто вообще книг не читал, это стало практически открытием.


В общем, пойду и дальше пугать котов Толкиновскими песнями.


UPD: В полной версии песни участвовала группа Clamavi De Profundis, её творчество не связано с фильмом. За уточнение спасибо MissBurpool

Всё о кино

23.1K постов60.2K подписчиков

Правила сообщества

1. Запрещено нарушать основные правила Пикабу (нет спаму, оскорблениям, вбросам, рекламе, политике).

2. Запрещены посты не по теме, посты о поиске фильмов и неинформативные посты. В случае несоответствия тематике сообщества или неинформативности пост будет удален в общую ленту.

3. Категорически запрещены спойлеры без специального тега или предупреждения как в постах, так и в комментариях.

4. Ставьте корректные теги при создании поста и указывайте в названии суть. Для постов с видеообзорами обязательно указывать тег "видеообзор". Для постов с видео c Youtube рекомендуется указывать название канала в тегах и небольшое описание, чтобы было понятно о чём это видео.

5. Запрещено целенаправленное разжигание негатива с отсутствием всякой аргументации. Авторы регулярных токсичных и агрессивных комментариев будут блокироваться. Давайте поддерживать дружественную атмосферу и уважать друг друга.

6. Будьте грамотны при составлении поста. В случае множественных ошибок в тексте пост будет удален в общую ленту, а автор, в случае неоднократного несоблюдения правил, заблокирован.

7. В сообществе не приветствуются фэйки, вбросы, теории заговора, конспирология и параноидальные бредни.

8. Запрещены посты о ТВ-шоу и реалити-шоу сомнительного качества в очевидно рекламных целях.

188
Автор поста оценил этот комментарий

А я люблю в переводе Маториной. Прямо погружает в атмосферу... жаль этот талмуд на 2к+ страниц безвозвратно утерян был в связи с кучей переездов... где-то на одной из съемных квартир наверное валяется, радует нового хозяина :( А новый стоит... примерно столько же, сколько в нем страниц.


За Мглистые Горы пора нам идти

В Поход за сокровищем прошлых столетий!

Уйдем на рассвете, пусть бесится ветер,

Нам древнее золото надо найти.


Под молотов звоны в забытые дни

Там гномы трудились в таинственных норах.

В дела своих рук колдовские узоры

И тайные чары вплетали они.


Эльфийских владык и земных короле

Они снаряжали на грозные войны,

В доспехах своих сочетая достойно

Закалку металла с богатством камней.


Из звездных лучей ожерелья плели,

Как гребни дракона, сверкали короны.

Свет солнца, с сиянием лунным сплетенный,

В кольчугах серебряных взор веселил.


За гномьим сокровищем надо идти,

В Поход за холодные Мглистые Горы,

Где в тайных пещерах и сумрачных норах

Забытое золото тускло блестит.


Чеканные кубки под пылью веков

Вином не искрятся во мраке безлунном,

И арф золотых замолчавшие струны

Давно не слыхали ничьих голосов.


Раз вихрь налетел из-за Северных Гор.

И вспыхнули сосны большими кострами.

Багровое пламя, питаясь стволами,

Ревело и выло, объяв Эребор.


От ужаса люди сходили с ума

В долине под гром колокольного звона.

В безжалостном пламени злого дракона

Погибли они и сгорели дома.


Гора задымилась под бледной луной,

Изведали гномы проклятие рока,

И бросив пещеpы, бежали далеко,

Оставив убитых под страшной Горой.


За Мглистые Горы далеко уйдем,

За гномьим сокровищем прошлых столетий.

Уйдем на рассвете, пусть бесится ветер,

Но мы свои арфы и клады вернем!..

раскрыть ветку (1)
33
Автор поста оценил этот комментарий
Ух блин!
мне тоже нравится, шикарно звучит)
показать ответы
19
Автор поста оценил этот комментарий

Надо Радиотапка попросить сделать адаптацию)

раскрыть ветку (1)
34
Автор поста оценил этот комментарий
@RADIOTAPOK, посмотри)
полная версия песни гномов - это получился бы не кавер, а полноценная адаптация, на русском такого нет)
показать ответы
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Только он вряд ли призывы успевает смотреть, лучше в вк или ютуб написать.

раскрыть ветку (1)
23
Автор поста оценил этот комментарий
Давай напишем)
че терять нам, пролетариям, кроме своих цепей?)
показать ответы
81
Автор поста оценил этот комментарий
Не помню когда именно впервые читал "Хоббита", как раз в 10-15 лет, но песня гномов ещё в том возрасте буквально покорила моё сердце. И услышав её в фильме... это даже словами не передать. Самое простое, что можно сказать - она звучала именно так, как я её себе представлял! Грустно только, что не полностью её в фильме привели...
раскрыть ветку (1)
22
Автор поста оценил этот комментарий

Зато можно отдельно послушать целиком, пусть лишь в оригинале)

В свою защиту скажу, что спустя время и мне толкиновская лирика начала западать в сердце - тут у всех по разному)

показать ответы
22
Автор поста оценил этот комментарий

Не знаю, что может быть ужаснее дублированных песен в фильмах

раскрыть ветку (1)
36
Автор поста оценил этот комментарий

Да брось)

Например, дубляж песни Лютика - мемный и шикарный, пусть сам сериал и...ээээ (тут должно быть нарушение правил сообщества, сайта, этики и принципов человеколюбия)

Предпросмотр
YouTube2:21
показать ответы
6
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий
О да, подарочное издание хроник Арды
у меня такое же)
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
бля какой стиль повествования мерзотный у тса
раскрыть ветку (1)
5
Автор поста оценил этот комментарий
Да я всегда говорил, что тс быдло.
125
Автор поста оценил этот комментарий
"Оказалось, что для фильма была записана полноценная песня, которая длится 8 минут."

В фильме поется отрывок из песни Толкиена, а не специально написанная песня для фильма. И в 8 минутной версии поют не актеры фильма, а кавер-группа Clamavi De Profundis

раскрыть ветку (1)
17
Автор поста оценил этот комментарий
Так, ушел курить Википедию. Ща поправлю, если так
показать ответы
22
Автор поста оценил этот комментарий

Лютик и Кавилл в роли Геральта - это единственное хорошее, что есть в этом цирке толерантных уродов. Сценаристам стоило побольше внимания уделить первой книге ("Последнее желание"), в которой и разные приключения Геральта, и его дружба с Лютиком, и первая встреча с Йеннифер.

А вместо этого они принялись сочинять какую-то отсебятину про местный хогвартс и горбатую Йен.

раскрыть ветку (1)
9
Автор поста оценил этот комментарий
Ну цинтрийская львица и Тиссая де Врие - шикарные
сильные женщины здорового человека
показать ответы
5
Автор поста оценил этот комментарий
Из приведённых вами отрывков с песнями, мне русское исполнение намного больше понравилось. Голос у певца намного глубже и богаче
раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Исполнение я тоже очень люблю, мне нравятся голоса, они прям эпические. Текст чуть меньше - предле всего из за вот этой обрезанности
показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий

@MorGott, пздц, вроде ты книги читаешь, а мысли излагаешь.. еле прочел, как ты выше писал "это я списывал на то, что я быдло без вкуса....",

но

"Мне вот например, эта песня сначала вообще не зашла. Музыкальная тема, которая потом играла весь оставшийся фильм - топовая, тут без спору, даже обидно немного, что в следующих фильмах на неё положили хер. А вот текст как-то на слух не шел. Поначалу. Но ежегодные новогодние инъекции всех шести фильмов под салатики и нарезки сделали своё дело - сначала я привык, потом распробовал песню на вкус и вот я уже хожу дому и пою "МЫ БРЕДЁЁЁЁМ...", пугая котов и соседей своим басом и заставляя дрожать стеклопакеты в окнах."

Поначалу зашёл, не зашёл, отошёл, подошёл, поначалу, а потом)) Это не считая,  что у тебя первые 3 абзаца, по смыслу, примерно об одном и том же. Не дипломная работа, ты хоть перечитывай перед публикацией.

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий
Ну вот вообще ничего тут не могу поделать - чтение книг не является гарантией того, что человек сможет грамотно излагать мысли.
1
Автор поста оценил этот комментарий

Так, товарищи нерды, собираюсь качнуть Хоббита для коллекции и пересмотреть. Недавно пересмотрел ВК в режиссерской версии, потом полез смотреть Хоббита и выяснилось, что у него намного больше версий, чем просто театральная и режиссерская. Какую качать то? Самую большую по хронометражу?

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

НУ по идее extended, самую длинную ищи

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Насчёт того, что лет в 10-15 песни пролистываются - не согласна. Есть такие люди, которых интересуют только сражения и прочее. Но те, кто по-настоящему читаю книгу, читают всё. Насчёт котов - сама уже год своих пугаю. Котов, родителе и сестру. 13 лет, толкинист с 11.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Ну разумеется, я не говорю, что все такие)

Но в большинстве именно так)

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Ты случаем альбомы Кристофера Ли не слушал?

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Неа

показать ответы