Как китайцы во Вторую мировую шифровались

Сидел я тут у друга, китайца по национальности, в гостях. Каждый раз как мы встречаемся я его обо всём китайском расспрашиваю, запоминаю, заставляю готовить мне всякую дрянь и учить меня её готовить) нравится мне Китай и я хочу там побывать.

Уже давно он мне говорил о диалектах в Китае, но мне все равно было невдомёк как это выглядит, с чем-то подобным столкнулся в Индии, но все равно не особенно понял сильно ли отличие, насколько они друг друга могут понять. Для меня только родные в Краснодаре "гэкают", и немного вижу отличие московской речи от питерской, но не более того. Для меня было слабо понятно, что речь одной нации может сильно отличаться, я привык, что вся Россия говорит на русском, да в Краснодаре кладут в борщ какой-то непонятный пастернак, а свеклу называют "бурак", пусть в Питере есть паребрик, кура, греча, парадная и так далее, но все друг друга понимают.

Долго Ли не мог мне объяснить как это "выглядит" в Китае и рассказал историю про вторую мировую:


Когда началась война, у Китая основным врагом была Япония и поднебесная участвовала в боевых действиях. Естественно шпионаж был сильно развит и разговоры могли прослушиваться, ввиду чего было бы неплохо шифровать разговоры. Для чего и был придуман простой и изысканный метод: военные приходили в какую-либо деревню и призывали к службе несколько человек, которых делали связистами. Одного оставляли на одном конце, а второй был на другом. Как объяснил мне друг, упрощенный китайский (современный язык) имеет как бы эталонную версию, которую все каверкают в разной степени. Сам Ли, к примеру, говорит, по его словам "достаточно чистым языком". Так вот его понимают почти везде, даже в Гонконге, а вот он их уже нет (письменный язык одинаковый). То есть связист понимал приказы и мог читать с листа, но то что он передавал посредством связи мог понять только человек выросший в его деревне, а для всех остальных это была какая-то нераспозноваемая дичь. Конечно, противник мог по голосу примерно понять на что похожа речь, где примерно эта деревня могла бы находиться, но искать очень сложно, а если и найти, то армии Китая достаточно сходить в другую деревню и взять оттуда новых связистов.


Вот такой красивый способ был использован в Китае во времена войны. Рассказал со слов, ставлю "мое", слова проверить не могу, но другану беспрекословно доверяю)


П.с. жаль я не могу вам передать как он пародировал акцент Гонконгцев. Китаец пародирующий других китайцев - бесценно)

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
59
Автор поста оценил этот комментарий

Охотно верю, что так оно и есть. Мой знакомый, доктор филологии, увлекающийся историей русского языка, говорит, что мы в России понимаем друг друга только потому, что постоянно общаемся друг с другом. И если взять к примеру Вологодскую область да в общем-то любую), и изолировать ее от общения с другими, то лет через 100-150 мы получим чуть ли не отдельный этнос, который говорит на своем наречии, пусть и относящимся к группе славянских языков.

раскрыть ветку (87)
24
Автор поста оценил этот комментарий

150 маловато будет (русский язык - один из медленно меняющихся языков), скорее лет 500. Собственно, именно так и образовываются новые языки.

раскрыть ветку (11)
19
Автор поста оценил этот комментарий

А бывают быстро меняющиеся языки? Вообще скорость изменения? Без подъеба спрашиваю, интересно серьезно.

раскрыть ветку (10)
22
Автор поста оценил этот комментарий
Ну да. Французский, английский очень быстро менялись в свое время. Почему, Вы думаете, в английском пишется Манчестер, читается Ливерпуль, а во французском на один звук нужно пять букв? Вот именно поэтому. Когда вводили нормы правописания, лет эдак 500 - 1000 назад, они так и говорили. А потом устный язык изменился, письменный же остался.


Правда, никто пока не знает, это свойство языка как такового или зависит только от обстоятельств. Известно только, что если народ живет в изоляции, то и язык меняется намного медленнее. Поэтому, например, исландский язык ближе всего к старонорвежскому (языку викингов). Но тогда непонятно, почему, например, испанский и итальянский менялись медленнее французского? Хотя уж по Испании с Италией в свое время куча разного народа прошла.

раскрыть ветку (4)
3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Я тут по этой теме доклад небольшой делал, так что...может кому интересно)
Английский язык по большому сформировался во время нормандского владычества и в некотором роде "шлифовался" со временем так, чтобы быть удобным способом коммуникации для разных народов. В Англии ведь было местное кельтское население, саксонские захватчики, потом даны-захватчики(вот эти два народа в общем неплохо коммуницировали), потом вот норманны франкоговорящие. И вот за эти пару веков язык изменился весьма значительно.
Ну... тут просто про французский уже отписали, пусть и про английский немного будет
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Угу. Весь этот бардак с гласными, который сейчас есть в английском - это, емнип, XIII или XIV век. Как раз когда правящая элита стала переходить с французского на англосаксонский. В то время процесс уже достаточно далеко зашел, так, что даже делопроизводство на английский перевели.


А до этого у них "тейбл" был нормальным "табле", а "мэйд ин чайна" читалось как "маде ин чина". :) Ну и во французском аналогично, ихний Шарлемань был никакой не Шарлемань, а вовсе даже Чарле Магне.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Французский - гибрид латыни и местных диалектов, а итальянцы и иберийцы и после падения Западной Римской Империи пользовались латынью, в отличие от франков и германцев, которые латынь в большинстве своем знали лишь на кухонном уровне.

раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий

А типа остготы с лангобардами в Италии и визиготы с маврами в Испании по-латыни шпарили лучше Цицерона. :)


Нет, Вы, конечно, правы в том смысле, что смешение было и влияние его было колоссальным. Не зря же северный французский (собственно территория поселения франков) и южно-французский в средние века очень серьезно различались. Но в том-то и дело, что похожее смешение было и в Италии, и в Испании. Но вот по скорости изменения французский язык - прям таки рекордсмен.

4
Автор поста оценил этот комментарий
Любой слэнг, который разрастается до уровня основного языка для узкой группы. Когда был студентом IT-шником, мы только так и разговаривали, даже о левых вещах.
раскрыть ветку (4)
10
Автор поста оценил этот комментарий

Эээээмм...

С каких пор слэнг стал языком? Слэнг какой-либо группы людей - это именно что слэнг, а не диалект и уж тем более не полноценный язык.  

И спрашиваю ведь именно за язык: любой язык постепенно меняется в плане лексики/грамматики/норм языка. Интересно узнать существует ли классификация какая-то на быстро- и медленноменяющиеся языки.

раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий
А что считать языком, как не совокупность слов и их конструкций, которым общаются индивидуумы? Спросили за скорость изменения, я и ответил. Например, мы-студенты быстро взяли на вооружение около-компьютерные термины, применяя их в реальной жизни как-то "юзать" или "кулхацкер". И вместо правильного произношения автоматически обтесали их до более удобного "компутер", "винт", "мыша" и т.д. Как по мне, это как раз и демонстрация процесса изменения языка.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

Любой слэнг, который разрастается до уровня языка

Вы взяли пару десятков слов, добавили их в свою речь и решили, что придумали/создали свой собственный язык? Еще раз: слэнг - не язык. Вы говорили на русском языке, в который просто добавили определенное количество новых слов, но это оставался именно русский язык.

Автор поста оценил этот комментарий

Держите язык за зубами

Иллюстрация к комментарию
5
Автор поста оценил этот комментарий

У нас в России читал что использовали в одном (?) случае башкир (или татар?) для связи под прослушкой немцев.

14
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

очередной вариант на тему баяна о том, как американцы использовали в качестве радистов индейцев из какого-то племени, язык которого почти не поддавался расшифровке

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (7)
11
Автор поста оценил этот комментарий

Индейцев из племени навахо. Их очень мало осталось, и носителей языка - единицы. Поэтому их язык использовался для разработки системы шифрования сообщений. Это было уже после войны, в 60-х годах.

КГБ предпринимало попытки вывезти в СССР представителей этого племени, для изучения их языка и разработки системы дешифровки, но все все потерпели фиаско.

Сейчас эта система шифрования уже не используется, с развитием компьютерных технологий и средств электронного шифрования с ключами длиной до 64 кБит. Охренеешь ключ подбирать.

ещё комментарии
1
Автор поста оценил этот комментарий
Вообще они вроде использовали не индейцев а просто их язык
раскрыть ветку (3)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Филолога со знанием языка индейцев Навахо найти сложнее, чем индейца Навахо, так что использовали именно коренных жителей ) По-моему даже в одном из фильмов это было. Нашел - Говорящие с ветром.
раскрыть ветку (2)
Автор поста оценил этот комментарий

В X-Files старых целая сюжетная линия была с секретными правительственными документами о пришельцах, на языке навахо.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
СССР для этих же целей использовало сванов


а партизанам, из-за легко вскрытия шифров, рекомендовалась переписку вести с грамматическим ошибками, ака олбанский.  В исходном тексте сообщения делалось большое количество грамматических ошибок, например, писали: «прошсли тры эшшелона з тнками». При верной расшифровке для русского человека всё было понятно. Но криптоаналитики противника перед подобным приёмом оказались бессильны: перебирая возможные варианты, они встречали невозможное для русского языка сочетание «тнк» и отбрасывали данный вариант как заведомо неверный.

6
Автор поста оценил этот комментарий

Да какие 100-150. Я , помню, классе в 8 читал книгу, написанную в начале века, ну может в 30-х. Речь шла о рыбалке на Волге. И там писалось.. текст дословно не помню, что то типа " .. и вот вытащили чебака" и сноска. Ну у мы то знаем, кто такой чебак- по научному плотва-у нас все его так называют. А вот хрен там- в сноске написано : "чебак- устаревшее название леща". Мой 15-тилетний мозг взорвался

раскрыть ветку (6)
3
Автор поста оценил этот комментарий
а я вот не знаю кто такой чебак. язык меняется, и многие старые названия постепенно уходят
раскрыть ветку (3)
Автор поста оценил этот комментарий

Чебак - это та же самая бакля. Все ясно.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Я с рождения и от отца ,и от пацанов ,с которыми рос, плотву называли чебаком ( и щас также). Речь идет о местном наречии. Вот знаешь как у меня бабушка (100 км от Че) называла валенки?  ПимЫ. Старообрядцы. И это 1992год. ПимЫ. Стужа. Зябко, пущай.... я даж навскидку вот так не вспомню все  слова и обороты. ПРитом , что в Че дети этого и не знали. Они " местные долгожители" и там такие же, а вот пойди ж погляди какая разница в наречии

раскрыть ветку (1)
3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий
Стужа. Зябко, пущай.

С этим что не так?

2
Автор поста оценил этот комментарий
Хех, я когда приехал в Хмельницкий, то впервые услышал слово "бараболя". Оказалась картошка. Причём используется наравне со словами "бульба" и "картопля". В литературном украинском такого слова нет.
Автор поста оценил этот комментарий
Интересно. На ДВ чебак - общеупотребительное название. Я честно говоря его вообще отдельным видом считал:)
Автор поста оценил этот комментарий
не забывайте, что в России огромное количество национальностей. Все мы говорим на русском языке, но у прочих национальностей есть свои родные языки. У китайцев во многих случаях то же самое. Например кантонский Китайский с мандаринским имеет общего только письменность. Так же как и шанхайский диалект, к примеру. То есть не все диалекты китайского языка являются диалектами в нашем понимании этого слова.
Автор поста оценил этот комментарий

а вот не факт что русский поглотит национальные языки типа татарского, башкирского, коме-пермятского и т.д, скорее они его упростят и будт дикая смесь не пойми чего.

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

на самом деле мелкие языки сейчас выживают за счет обязательного изучения и всяких "институтов местного языка"

1
Автор поста оценил этот комментарий
Насколько я знаю, жители Новгорода ещё 400 лет говорили на таком языке, что в Московии их понимали только с переводчиком.
Автор поста оценил этот комментарий

Этнос не получим. Одних изменений языка мало.

Хотя в наше время на такой срок загадывать неблагодарное дело.

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

главное не суйся с таким заявлением к украинцам. особенно под постами о чем-то политическом.

ещё комментарии
Автор поста оценил этот комментарий

Тогда и интернет надо вырубать, иначе изоляция не получится

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку