
polross
Национальное чтение 2025 - Ян Кохановски
В рамках Национальной кампании чтения в субботу 6 сентября 2025 года читаем поэзию Яна Кохановского. Национальное чтение 2025 - 2025 Ян Кохановски.
Приглашаю в группу ТГ - там можно послушать фрашку поэта "На липу" на двух языках в моем исполнении. Кохановски в Москве!
Ян Кохановский (1530-1584) - польский поэт эпохи Возрождения. На смерть дочери написал циклическую поэму «Treny», которая состоит из девятнадцати надгробных плачей. Короткие стихотворения, большей частью шутливого, иногда фривольного и морализаторско-философского содержания, вошли в собрание "Фрашки".
"Na lipę"
Gościu, siądź pod mym liściem, a odpoczni sobie!
Nie dojdzie cię tu słońce, przyrzekam ja tobie,
Choć się nawysszej wzbije, a proste promienie
Ściągną pod swoje drzewa rozstrzelane cienie.
Tu zawżdy chłodne wiatry z pola zawiewają,
Tu słowicy, tu szpacy wdzięcznie narzekają.
Z mego wonnego kwiatu pracowite pszczoły
Biorą miód, który potym szlachci pańskie stoły.
A ja swym cichym szeptem sprawić umiem snadnie,
Że człowiekowi łacno słodki sen przypadnie.
Jabłek wprawdzie nie rodzę, lecz mię pan tak kładzie
Jako szczep napłodniejszy w hesperyskim sadzie*.
*w hesperyskim sadzie — w ogrodzie Hesperyd rosły, według podań greckich, drzewa o złotych owocach.
"На липу"
Гость, под моей листвой присядь, отдыхая.
Солнце сюда не дойдет — тебе обещаю! —
Даже коль с высоты кинет лучи отвесны,
Все же оберегут тени тебя древесны.
Ветры прохладны с полей веют не здесь ли?
Тут соловей, тут скворец, сладки их песни.
Трудолюбива пчела с меня собирает
Мед, что господски столы весьма украшает.
(перевод Л. Мартынова)
1 сентября - WYPRAWKA для ученика первого класса
1 сентября - 1 września [первшы вжешня]
Комплект вещей, которые собираем для ученика называется по-польски WYPRAWKA [выправка]
Wyprawka dla ucznia klasy pierwszej na rok szkolny 2025/2026
1 zeszyt 32-kartkowy w trzy linie A4 – zeszyt w kratkę [зешыт в краткэ] – тетрадь в клетку
1 zeszyt 32-kartkowy w kratkę A4
brudnopis [бруднопис] - черновик
teczka tekturowa z gumką [тэчка тэктурова з гумком] – папка на резинке
ryza papieru ksero [рыза паперу ксэро] – стопка бумаги для ксеро
blok techniczny kolorowy A3 [блок тэхничны колоровы A3] – цветной технический блок A3
blok techniczny biały A4 [блок тэхничны бялы A4] – БЕЛЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ БЛОК A4
kredki ołówkowe (min.12 kolorów) [крэдки олувковэ (мин. 12 колорув] – карандаши мелки мин. 12 цветов)
mazaki (min. 12 kolorów) [мазаки (мин. 12 цветов)] – фломастеры (мин. 12 цветов)
kubeczek na wodę do farb [кубэчэк на водэ до фарб] – стаканчик для воды для красок
zestaw pędzli (3-4szt.) różnej grubości [зэстав пэндзли (3-4 шт.) ружнэй грубощи] - набор кистей (3-4 шт.) разной толщины
plastelina 24 kolory [пластэлина 24 колоры] – пластилин 24 цвета
klej w sztyfcie [клей в штыфче] – клей-карандаш
nożyczki [ножычки] – ножницы
linijka [линийка] - линейка
piórnik z wyposażeniem (2xołówki, długopis ścieralny, temperówka, gumka) [пюрник з выпосаженем (2xолувки, длугопис щеральны, тэмпэрувка, гумка] – пенал с принадлежностями (2 карандаша, стираемая ручка, точилка, ластик)
worek na obuwie zmienne [ворэк на обуве зменне] - мешок для сменной обуви
strój gimnastyczny z workiem ( ciemne spodenki, biała koszulka) [струй гимнастычны з воркем (чемне сподэнки, бяла кошулька] – спортивный костюм и мешок (темные шорты, белая футболка)
bidon i kanapnik [бидон и канапник] – бутылка для воды и контейнер для бутерброда
Bieszczadzkie anioly
Bieszczady
Западные Бещады (522,12 м) – западная часть Бещад, простирающаяся от перевала Ужоцка (853 м над уровнем моря) на востоке до перевала Лупкув (640 м над уровнем моря) на западе. Большая часть этой территории находится в пределах Восточно-Карпатского биосферного заповедника. Характерный ландшафт Бещад характеризуется параллельными, длинными горными хребтами, простирающимися с северо-запада на юго-восток, постепенно увеличиваясь в высоте с запада на восток. Самая высокая вершина Западных Бещад – Тарница (1346 м над уровнем моря), а самая значительная – Велька Равка (523 м над Бескидским перевалом).
В Польше термин «Бещады» обычно используется как синоним Польских Бещад (которые являются лишь частью Западных Бещад). Словацкую часть Западных Бещад словаки называют Буковскими горами (Bukovské vrchy), а венгры — Келети-Бешкидек.
------
Жители близлежащих деревень в Бещадах рассказывают, что ангелы часто помогают заблудившимся путникам найти дорогу. Они защищают их от неожиданных опасностей и приносят удачу и надежду в трудные времена.
Anioły są takie ciche
Zwłaszcza te w Bieszczadach
Gdy spotkasz takiego w górach
Wiele z nim nie pogadasz
Ангелы такие тихие.
Особенно эти, которые в Бещадах.
Если встретишь одного в горах,
много с ним не поговоришь.
Najwyżej na ucho ci powie
Gdy będzie w dobrym humorze
Że skrzydła nosi w plecaku
Nawet przy dobrej pogodzie
В лучшем случае он прошепчет тебе на ухо
Когда у него хорошее настроение
Что он носит крылья в рюкзаке
Даже в хорошую погоду
Anioły są całe zielone
Zwłaszcza te w Bieszczadach
Łatwo w trawie się kryją
I w opuszczonych sadach
Ангелы все зелёные
Особенно эти, которые в Бещадах
Они легко прячутся в траве
И в заброшенных садах
W zielone grają ukradkiem
Nawet karty mają zielone
Zielone mają pojęcie
A nawet zielony kielonek
Они играют в зелёные скрытно. *GRAĆ W ZIELONE
Даже карты у них зелёные.
У зелёных есть подсказка.
И даже зелёная рюмка. *KIELONEK
Anioły bieszczadzkie bieszczadzkie anioły
Dużo w Was radości i dobrej pogody
Bieszczadzkie anioły anioły bieszczadzkie
Gdy skrzydłem Cię dotkną już jesteś ich bratem
Ангелы Бещад
Ангелы Бещад
Вы полны радости и хорошего настроения
Ангелы Бещад
Когда они касаются вас своим крылом, вы уже их брат
Anioły są całkiem samotne
Zwłaszcza te w Bieszczadach
W kapliczkach zimą drzemią
Choć może im nie wypada
Ангелы совсем одиноки.
Особенно эти, которые в Бещадах.
Они спят в зимних часовнях.
Хотя, возможно, им там не место.
Czasem taki anioł samotny
Zapomni dokąd ma lecieć
I wtedy całe Bieszczady
Mają szaloną uciechę
Иногда одинокий ангел
Забывает, куда летать
И тогда все Бещады
Развлекаются дико
Anioły bieszczadzkie bieszczadzkie anioły
Dużo w Was radości i dobrej pogody
Bieszczadzkie anioły anioły bieszczadzkie
Gdy skrzydłem Cię trącą już jesteś ich bratem
Ангелы Бещад
Ангелы Бещад
Вы полны радости и хорошего настроения
Ангелы Бещад
Когда они касаются вас своим крылом, вы уже их брат
Anioły są wiecznie ulotne
Zwłaszcza te w Bieszczadach
Nas też czasami nosi
Po ich anielskich śladach
Ангелы вечно мимолетны,
Особенно те, что в Бещадах,
Иногда они несут и нас,
По своим ангельским следам.
One nam przyzwalają
I skrzydłem wskazują drogę
I wtedy w nas się zapala
Wieczny bieszczadzki ogień
Они позволяют нам
И крыльями своими указывают нам путь
И тогда вечный
Бещадский огонь загорается внутри нас
Anioły bieszczadzkie bieszczadzkie anioły
Dużo w Was radości i dobrej pogody
Bieszczadzkie anioły anioły bieszczadzkie
Gdy skrzydłem Cię musną już jesteś ich bratem
Ангелы Бещад
Ты полон радости и хорошего настроения
Ангелы Бещад
Когда они касаются тебя своими крыльями, ты уже их брат
Anioły bieszczadzkie bieszczadzkie anioły
Gdy skrzydłem cię musną już jesteś ich bratem
Ангелы Бещад
Когда они касаются тебя своими крыльями, ты уже их брат.
=======================================================
Анёлы сом таке чихэ
Anioły są takie ciche [Анёлы сом таке чихэ]
Zwłaszcza te w Bieszczadach [Звлаща тэ в Бещадах]
Gdy spotkasz takiego w górach [Гды споткаш такего в гурах]
Wiele z nim nie pogadasz [Веле з ним не погадаш]
Najwyżej na ucho ci powie [Найвыжэй на ухо чи пове]
Gdy będzie w dobrym humorze [Гды бендзе в добрым хуможе]
Że skrzydła nosi w plecaku [Же скшидла носи в плэцаку]
Nawet przy dobrej pogodzie [Навэт пшы добрэй погодже]
Anioły są całe zielone [Анёлы сом цалэ зелонэ]
Zwłaszcza te w Bieszczadach [Звлаща тэ в Бещадах]
Łatwo w trawie się kryją [Латво в траве се крыйом]
I w opuszczonych sadach [И в опущоных садах]
W zielone grają ukradkiem [в зелонэ грайом украдкем]
Nawet karty mają zielone [Навэт карты майом зелонэ]
Zielone mają pojęcie [Зелонэ майом поенче]
A nawet zielony kielonek [А навэт зелоны келонэк]
Anioły bieszczadzkie bieszczadzkie anioły [Анёлы бещадзке бещадзке анёлы]
Dużo w Was radości i dobrej pogody [Дужо в Вас радощи и добрэй погоды]
Bieszczadzkie anioły anioły bieszczadzkie [Бещадзке анёлы анёлы бещадзке]
Gdy skrzydłem Cię dotkną już jesteś ich bratem [Гды скшидлэм Че доткном юш естесь их братэм]
Anioły są całkiem samotne [Анёлы сом цалкем самотнэ]
Zwłaszcza te w Bieszczadach [Звлаща тэ в Бещадах]
W kapliczkach zimą drzemią [В капличках зимом джемём]
Choć może im nie wypada [Хоч можэ им не выпада]
Czasem taki anioł samotny [Часэм таки анёл самотны]
Zapomni dokąd ma lecieć [Запомни доконд ма лэчеч]
I wtedy całe Bieszczady [И втэды цалэ Бещады]
Mają szaloną uciechę [Майом шалоном учехэ]
Anioły bieszczadzkie bieszczadzkie anioły [Анёлы бещадзке бещадзке анёлы]
Dużo w Was radości i dobrej pogody [Дужо в Вас радощи и добрэй погоды]
Bieszczadzkie anioły anioły bieszczadzkie [Бещадзке анёлы анёлы бещадзке]
Gdy skrzydłem Cię trącą już jesteś ich bratem [Гды скшидлэм Че тронцом юш естесь их братэм]
Anioły są wiecznie ulotne [Анёлы сом вечне улотнэ]
Zwłaszcza te w Bieszczadach [Звлаща тэ в Бещадах]
Nas też czasami nosi [Нас тэж часами носи]
Po ich anielskich śladach [По их анельских шльадах]
One nam przyzwalają [Онэ нам пшихвалайом]
I skrzydłem wskazują drogę [И скшидлэм всказуйом дрогэ]
I wtedy w nas się zapala [И втэды в нас се запала]
Wieczny bieszczadzki ogień [Вечны бещадзки огень]
Anioły bieszczadzkie bieszczadzkie anioły [Анёлы бещадзке бещадзке анёлы]
Dużo w Was radości i dobrej pogody [Дужо в Вас радощи и добрэй погоды]
Bieszczadzkie anioły anioły bieszczadzkie [Бещадзке анёлы анёлы бещадзке]
Gdy skrzydłem Cię musną już jesteś ich bratem [Гды скшидлэм Че мусном юш естесь их братэм]
Anioły bieszczadzkie bieszczadzkie anioły [Анёлы бещадзке бещадзке анёлы]
Gdy skrzydłem cię musną już jesteś ich bratem [Гды скшидлэм Че мусном юш естесь их братэм]










