malinkacatya

На Пикабу
84К рейтинг 45 подписчиков 2 подписки 184 поста 96 в горячем
11

Посадка рассады в бумажных цепочках-горшочках

Способ, облегчающий и ускоряющий процесс пересадки растений. Здесь используются специальные бумажные цепочки разных размеров. В растянутом виде они образуют маленькие ячейки, куда помещаются посадочная смесь и семена.


После всхода семян рассаду пересаживают в почву с помощью пересадочной машинки. Для успешной операции корни саженцев должны быть достаточно длинными. Но если они будут чересчур длинными, корни саженцев из разных горшков будут переплетаться между собой, что затруднит пересадку.

Из телеграм-канала "Планета в объективе"

Показать полностью
420

Совещания в Zoom - это как спиритический сеанс

Совещания в Zoom - это как спиритический сеанс Английский язык, Мемы, Юмор, Картинка с текстом

Zoom meetings are just modern seances

— There's someone who wants to join us.

— Elizabeth, are you there?

— We can't hear you.

— Can you hear us?

///

Совещания в Zoom - это современные спиритические сеансы

— Здесь есть кое-кто, кто хочет присоединиться к нам.

— Элизабет, ты здесь?

— Мы не слышим тебя.

— Ты нас слышишь?


Из телеграм-канала "Юмор на английском"
Показать полностью 1
67

Задачка

Задачка Мемы, Юмор, Картинка с текстом

Math Test

Bob has 36 candy bars. He eats 29. What does he have now?

«Diabetes. Bob has diabetes»

///

Задача


У Боба было 36 шоколадных батончиков. Он съел 29. Что у него есть теперь?

«Диабет. У Боба теперь есть диабет.»



Из телеграм-канала "Юмор на английском"
Показать полностью 1
8

Английский по сериалу «Юная»

«Юная» — это сериал о 40-летней женщине, которая ради получения работы в издательстве притворяется 26-летней, и о том, что из этого вышло. Сценарист и продюсер — Даррен Стар, создатель «Секса в большом городе». Парням «Юная» не зайдет, а вот девушкам очень даже может понравиться)

Так как сериал о молодых, здесь очень много современной лексики. За время просмотра я значительно пополнила словарный запас новыми словами и выражениями. Теперь пополните и вы)


Начнем с царапины. Ой, с выражения «from scratch», которое означает начать с нуля, с самого начала:

Еще примеры: I lost all of my notes so I had to start from scratch with the project.

Lucy didn't make cookies from scratch. She used pre-made dough.

Слово «receipt» переводится как «чек». Но у него есть и другое, сленговое значение в американском английском. А именно «доказательство». Смотрите доказательство на видео)

Следующая фраза «give or take». По-нашему «плюс-минус», немного больше или меньше от названной величины:

We got to be the same age, give or take.


Другой пример:  It cost £200, give or take.

Scaredy-cat - трусишка: Come on, scaredy-cat - it won't bite you!

Смотрим пример:

Sneak - красться, делать украдкой, тайком. А что значит «sneaking around»?

Думаю, вы поняли, о чем речь. На всякий случай: sneak around - встречаться тайком. We all know that John has been sneaking around with Jenny for five years now.

Get along with/get on with - ладить, быть в хороших отношениях, уживаться:

I don't really get along with my sister's husband.


Alex and his roommate are getting along better.

Держу пари, что вы уже видели эту фразу. Spill the tea — сплетничать, раскрывать секреты, тайны.

О чем это она?! Несмотря на то, что здесь упоминается пистолет, Лотти не подстрелила себя, и не ввязалась в драку. Она всего-навсего поторопилась. «Jump the gun» означает сделать что-то слишком рано.


А вот забавная фраза: «potato potahto». Что значит «да какая разница!», «это одно и то же!». Фраза пошла из песни Луи Армстронга "Let's Call The Whole Thing Off":

"You like potato and I like potahto,

You like tomato and I like tomahto

Potato, potahto, tomato, tomahto,

Let's call the whole thing off."

Смотрим:

Еще не устали? Keep your eye on the ball! Будьте внимательны и сосредоточены, помните о цели. Именно так и переводится это выражение.

I wish you could keep your eye on the ball or you will never make any progress with your English.

Поймете, о чем идет речь в следующем отрывке?

Он придумал идею для второй книги. Частое выражение «to come up with something» — придумать что-либо. They came up with a plan to make us more efficient.

Call it a day - прекратить что-то делать, закруглиться, закончить: I'm getting a bit tired now - let's call it a day.


Также можно встретить вариант с ночью: call it a night. Например: We left the party and I wanted to call it a night, but Martha invited people back for coffee.

А вот пример из сериала:

А прежде, чем мы закруглимся на сегодня, бонус для самых стойких) Отрывок, где главная героиня проходит собеседование в издательсве. Здесь просто вагон с тележкой полезных выражений и слов!

Work one's way up - подняться по карьерной лестнице, продвинуться по службе

Not look a day over (+возраст) - не выглядеть старше какого-то возраста

Quit -⠀уволиться, выйти в отставку

Be out of play - быть вне игры

Throw oneself into smth. - делать что-то с большим усилием, окунуться с головой в работу

Pick (take) up where someone left off - начать с момента, на котором кто-то остановился

Hiatus - пауза, перерыв

You are way too old/ I am way too busy - ты чересчур стар/ я слишком занят

Put words in someone’s mouth – говорить, что кто-то имел в виду одно, когда на самом деле он хотел сказать совсем другое.

Если вам нравится такой формат, больше отрывков из сериалов, фильмов и песен  вы найдете в телеграм канале Английский 2.0. Там же я рассказываю об интересных ресурсах, с которыми изучать английский намного интереснее.

Показать полностью 12
Отличная работа, все прочитано!