FabulaTea

FabulaTea

Пикабушник
10К рейтинг 254 подписчика 7 подписок 66 постов 32 в горячем
Награды:
5 лет на Пикабу
25

Кошачий перевал. Японская легенда

Кошачий перевал. Японская легенда

Как-то раз путник брёл по острову Кюсю. Сначала дорога шла по равнине, затем превратилась в тропинку и поднялась в горы.

Путник понял, что заблудился. День уже клонился к вечеру, и ему хотелось найти ночлег. Потому как в тёмное время суток в горах не безопасно.

Неожиданно он услыхал кошачье мяуканье и решил, что жильё находится неподалёку, раз кошка вышла прогуляться.

Путник продолжил свой путь, и снова ему послышалось мяуканье из высокой сухой травы.

– Неужели я сбился с пути? И недалеко находится так называемый Кошачий перевал? – рассуждал сам с собой путник. – Дело плохо… Ведь про этот перевал ходят дурные слухи.

Путник прекрасно знал предание о Кошачьем перевале, у подножья которого живет король диких кошек. Когда кошки острова Кюсю стареют, они приходят служить ему.

Согласно преданию одни кошки, пришедшие на перевал, через некоторое время возвращаются домой. Другие же остаются в горах и дичают.

А у кошек, что вернулись домой, хозяева замечают раздвоенные уши и хвост. Это признак того, что животные стали оборотнями.

Долго брёл путник в темноте. Вконец обессилев, увидел вдруг среди горных склонов слабо мерцающий огонек.

– Да там дом! – Обрадовался путник. – Видно, и в таких местах люди живут. Вот так удача! Неужели кошки, которые мяукали на горной тропе так далеко ушли от дома?

Добрался путник до огней и увидел богатый просторный дом, окружённый каменной стеной. Ворота были отворены и манили путника войти внутрь.

– Есть кто в доме? – Громко поинтересовался путник. – Я заблудился и хотел бы остановиться у вас на ночь!

Из внутренних покоев вышла пожилая женщина.

– Не удивительно, что вы заблудились. В наших местах это проще простого. Проходите… Я провожу вас…

Женщина проводила путника в крошечную комнатку.

– Я прикажу приготовить горячую воду, чтобы вы могли помыться. А затем приглашу на ужин.

Путник поблагодарил гостеприимную хозяйку и сел на пол, устланный татами, чтобы, наконец, отдохнуть после долгого пути.

Ждал-ждал путник, когда же ему приготовят бочку с горячей водой для мытья, не выдержал и вышел из комнаты.

В длинном коридоре он столкнулся со старой седой женщиной. Та пристально посмотрела ему в лицо, затем огляделась по сторонам и тихонько прошептала:

– Зачем вы пришли сюда? Здесь не место людям. Бегите отсюда. Быстрее, быстрее…

Путник растерялся.

Но старая женщина продолжала твердить:

– Быстрее, быстрее уходите… Вам здесь не место…

– Да ведь я проголодался. К тому же за окном Кошачий перевал, неужели вы хотите меня выгнать?! – недоумевал путник.

Тогда женщина глубоко вздохнула и сказала:

– Хорошо… Я открою вам всю правду. Пять лет назад вы часто проявляли заботу обо мне. Я – та самая пятнистая кошка, что жила у ваших соседей. Вы постоянно кормили меня рыбой, сажали к себе на колени и чесали за ухом. Но я постарела и отправилась в услужение Королю кошек. Я слышала, что вы собираетесь принять горячую ванную и поесть. Но знайте: как только вы отведаете здешней еды или дотронетесь до горячей воды, ваше тело сразу покроется шерстью. И вы превратитесь в кота. Так что бегите отсюда, пока не поздно. Если король узнает, что я предупредила вас, меня жестоко накажут.

От слов женщины-кошки у путника подкосились ноги. Не в силах вымолвить ни слова благодарности, он быстро поклонился «соседской кошке» и стрелой вылетел из дома.

Не успел путник отбежать от дома, как раздались звуки погони. Обернулся он и видит: три молодые женщины с черпаками в руках несутся за ним вслед.

Когда женщины-кошки поняли, что путника не догнать – взобрались на утёс, чтобы облить его из черпаков водой.

Путник мчался от преследователей, не разбирая дороги. Все ноги в кровь сбил. И, наконец, достиг горного святилища.

Добравшись до него, он стремглав вбежал внутрь и упал подле алтаря. Лишь отдышавшись, путник заметил, что на кончике ушей у него выросла кошачья шерсть. Видать брызги из черпаков оборотней всё-таки настигли его.

Показать полностью
226

Японская мифология. Водяной- каппа

Продолжая изучать мифологию Японии, я не мог не наткнуться на речных духов или водяных, говоря иначе. Вот только их облик, образ жизни и мотивы оказались необычными, на фоне наших представлений о водяных, и потому я решил сделать статью. 

Итак, давайте дадим краткое определение, а затем разберем все подробней.

Каппа - зловредный речной дух, водяной, напоминающий своим обликом одновременно и лягушку, и черепаху, селится у рек, а осенью уходит в горы.


Облик каппы действительно необычен. Для того чтобы его описать нужно представить себе ребенка 7-10 лет с кожей лягушки, перепонками меж пальцами, панцирем черепахи и птичьим клювом. На голове каппы расположена проплешина в виде углубления. В этом углублении всегда должна находиться вода, иначе водяной окажется абсолютно беспомощным.

Существо это исключительно зловредное. Главное развлечение каппы - затащить человека в воду и вытащить несчастному внутренности.

Кава-икаго - разновидность каппы с обликом краснокожего ребенка и вовсе использует для того, чтобы завлечь жертву плач младенца.

Также японские водяные не откажут себе предаться плотским утехам с женщинами против их воли. Помимо этого речные духи портят сети, воруют рыбу и сбивают путников с пути.

Самым опасным видом каппы можно с уверенностью назвать Хёсубэ. Похож он на приземистого человечка с обильной растительностью по всему телу и острыми зубами. Чаще всего он ассоциируется с кражей баклажанов, но если ему помешать или проследить за ним, то одного взгляда Хёсубэ будет достаточно, чтоб человека охватила лихорадка, что убьет его в течение часа. Есть у Хёсубэ и пренепреятнейшая привычка пробираться в людские дома, где он принимает ванну, оставляя после себя жуткую грязь.

Все же каппу можно задобрить, для этой цели подойдет подношение в виде баклажан или рыбы, а если его изловить (исключение составляет ядовитый Хёсубэ), то под страхом смерти существо пообещает более не вредить людям и исполнит любое желание. 

Как уже говорилось, осенью каппы уходят в горы, перед этим они либо меняют свой облик, становясь Ганги-кодзо - обезьяноподобными существами с острыми зубами либо отращивают птичьи лапы и становятся Касямбо. В таком облике у них также появляется голубое кимоно, но люди их увидеть не могут, чего не скажешь о собаках.

Во время пути Касямбо разоряют крестьянские хозяйства, калеча и убивая домашнюю скотину, в особенности лошадей, которых они почему-то ненавидят.

Придя на зиму в горы, Касямбо становятся Ямаваро - горными духами, похожими на десятилетних детей, имеющих всего один глаз, короткую шерсть и длинные каштановые волосы на голове.

Иногда помогают людям за еду, но нужно знать, что угощение должно соответствовать тому, что обещали духу, а подать его следует после проделанной работы, иначе Ямаваро просто с ним сбежит.

В день весеннего равноденствия Ямаваро спускаются с гор и вновь становятся каппой. Цикл на этом замыкается.

Напоследок скажу, что у японских водяных помимо уже упомянутых: Кава-икаго, Хёсубэ, Ганги - кодзо, Касямбо и Ямаваро есть и другие разновидности.

Это Гараппа - тот же каппа, но с более вытянутым телом и длинными конечностями и Энко - обезьяноподобное существо, обильно покрытое шерстью, с красным лицом и необычайно длинными руками.

На этом мой рассказ о необычных японских водяных подходит к концу. Надеюсь, что Вам понравилось.
Показать полностью 13
414

Воробей без языка. Японская сказка

Однажды одна злая старуха занималась стиркой, и когда она собралась крахмалить одежду, то увидела, что ручной Воробей соседа съел весь ее крахмал, приняв его за обычную пищу. Старуха на это так рассердилась, что отрезала Воробью язык, и несчастная птица улетела в горы.

Когда старики, пожилая семейная пара, которой принадлежал Воробей, услышали о случившемся, то, оставив свой дом, отправились в долгий путь на поиски ручного Воробья, пока им не посчастливилось найти своего любимца.

Воробей обрадовался встрече со своими прежними хозяевами не меньше, чем они сами, и пригласил их войти в свой дом. Когда они вошли, их щедро угощали рыбой и сакэ жена Воробья, и его дети, и внуки, но, не удовлетворившись этим, сам пернатый хозяин танцевал для своих гостей веселый танец, названный «воробьиным».


Когда старикам пришло время возвращаться домой, Воробей принес две плетеные корзины и спросил:

– Одна тяжелая, а вторая легкая. Какую бы вы хотели взять?

– О, легкую, – отвечали старики, – ведь мы уже в преклонном возрасте, а дорога домой долгая.

Когда старики добрались до дома и открыли корзину, то, к своему удовольствию и изумлению, нашли в ней золото и серебро, драгоценные камни и шелк. Стоило достать из корзины одну драгоценную вещь, как на ее месте появлялось другое сокровище, а так как волшебная корзина драгоценностей не могла опустеть, счастливая семья богатела и процветала.

Не прошло много времени, как старуха, отрезавшая Воробью язык, прослышала о богатстве своих соседей и поспешила разузнать, где можно найти этого чудесного Воробья.

Расспросив дорогу, она без труда нашла Воробья. Когда Воробей увидел злую старуху, он спросил, которую из двух корзин та выбрала бы, тяжелую или легкую.

Жестокая и жадная женщина выбрала тяжелую, посчитав, что в тяжелой корзине будет больше сокровищ, чем в легкой. Но как только она с трудом дотащила корзину домой и открыла ее, из корзины выпрыгнули демоны и разорвали старуху в клочья.
Показать полностью 7
27

Мифология Японии. Аматэрасу, Цукиёми и Сусаноо

Здравствуйте, дорогие читатели!

В своем прошлом посте я рассказывал о сотворении мира, Идзанаги и Идзанами, а также о появлении трех ключевых божеств: Аматэрасу - богини Солнца, Цукиёми - богине Луны и Сусаноо - бога шторма и грозы, между которыми и поделили мир.

Но как же дальше сложилась судьба божеств? Об этом мы сейчас и узнаем.

Идзанаги после путешествия в Ёми и омовения отправился на покой, а его супруга - Идзанами, осталась править царством мертвых. Аматэрасу и Цукиёми же стали править на небе, а Сусаноо на земле. Но бог шторма был, как ему и полагается, непредсказуем в своих порывах, насылая внезапные несчастия и невзгоды, когда ему вздумается, так же Сусаноо устраивал козни и другим божествам. В конце концов, терпение богов иссякло, и было принято решение отправить его в Ёми к матери.

На удивление Сусаноо легко и смиренно принял свою участь, попросив лишь напоследок увидеть своих сестер. Боги были не против этого порыва и разрешили ему подняться на небо. Но в Такамагахаре (так называется небесное царство Аматэрасу) Сусанно были не рады. Сестра, не верившая ни единому его слову, стала готовиться к войне:

«Она завязала свои волосы в узлы и украсила их драгоценностями, вокруг запястий обмотала «порфироносную нить из пяти сотен наконечников стрел из драгоценных камней». Когда вдобавок к этому она повесила на спину «колчан с тысячей стрел и колчан с пятью сотнями стрел» и надела кожаные наручи, чтобы защитить руки от отскакивающей тетивы, то приобрела очень грозный вид. Приготовившись к смертельной битве, Ама-тэрасу взмахнула луком, сжала рукоять меча и стала топать ногами по земле, пока не образовалась яма, достаточно глубокая, чтобы служить укрытием.»

Но вместо того, чтоб напасть Сусаноо бросился в ноги к Аматэрасу и стал просить простить ему все прегрешения перед тем, как он уйдет в Ёми. Богиня Солнца решила проверить чистоту его души и устроить испытание, чтобы узнать лжет ее брат или нет. И…Сусаноо его не прошел, а позже и вовсе активно принялся мстить, уничтожив прекрасные небесные рисовые поля Аматэрасу, согнав на них табун жеребят. Но и это был не конец. В один из дней богиня Солнца как обычно плела прекрасные наряды для других божеств, как вдруг, Сусаноо проломил крышу и швырнул в нее свежесодранную шкуру ее любимой лошади. Аматэрасу пришла в ужас, её одолела тяжелая печаль и она спустилась с небес, спрятавшись в гроте, а мир погрузился в кромешную мглу.

Все вокруг опечалились, богиня Солнца не хотела выходить наружу, и боги, собравшись на совет, решили выманить ее из грота, устроив грандиозное представление у его входа:

«Сам Бог, Объединяющий Мысли, собрал вместе «долго поющих птиц» – петухов из Вечной Земли. После всевозможных прорицаний на лопатке оленя над костром из вишневой коры боги создали несколько резцов, кузнечные меха и горны. Они сковали из звезд Священное Зерцало, а потом изготовили Магатама – магическое ожерелье из резных яшм и музыкальные инструменты. Когда все было готово, великое множество богов пришло к гроту в скале, где скрывалась Богиня Солнца, и устроили небывалое представление. На верхних ветвях Древа Истины сакаки они развесили Магатама, а на средних повесили Священное Зерцало. Прекрасное пение петухов, чей крик возвещает наступление утра, слышалось со всех сторон, но оно было лишь прелюдией к тому, что за этим последовало. И тогда Удзумэ взяла в руку копье, оплетенное травой евлалией, и сделала головной убор из ветвей Древа Истины сакаки. Затем она перевернула чан и стала танцевать на нем бесстыдно, распустив завязки своей одежды, что через какое-то время вызвало громовой хохот богов.»


В конце концов, это заинтересовало Аматэрасу, и она вышла из грота, вернув в мир свет, а затем вновь вернулась на небо, где стала жить вместе с Цукиёми.

Логично было бы на этом закончить, но сестры жили в мире и согласии не долго. Однажды Аматэрасу велела Цукиёми спуститься на землю и встретиться с богиней Укэмоти. Сестра подчинилась и отправилась на встречу, о чем позже очень пожалела.

Земная богиня встретила небесную посланницу мерзкой гостеприимностью, предложив ей в качестве угощения, выплеснутое на стол содержимое своего желудка. Это никому бы не понравилось, а великой богине, дочери самого Идзанаги тем более. Цукиёми тут же изрубила на мелкие кусочки земное божество. Что же до Аматэрасу, то та осудила поступок сестры, прогнав ее навсегда далеко-далеко с небес. Так и появилась Луна по японским поверьям.

Теперь давайте вспомним о Сусаноо. После своих жутких проделок его спешно изгнали в Еми… но он туда не пошел, а решил еще побродить по миру. Причем, все его дальнейшие поступки будут чистыми и благородными, что удивляет.

Итак, Сусаноо в спешке покинул Такамагахару и почти сразу услышал безутешный плач, найдя его источник, он обнаружил двух стариков, что склонились над молодой девушкой. Те поведали ему о том, что они земные божества: Асинадзути (Старец, Гладящий Ноги) и Тэнадзути (Старуха, Глядящая Руки), а плачут они потому, что их терроризирует ужасный восьмиглавый дракон Ямата-но ороти, который каждый год съедает по дочери, а девушка, над которой они склонились это их последняя из восьми дочерей по имени Кусинада-химэ. Чудище должно скоро прийти и съесть ее.

Сусаноо успокоил стариков, сказав, что убьет змея, если они выдадут свою дочь за него замуж. Родители девушки согласились, после чего им было велено наварить огромное количество сакэ. Как раз в тот момент, когда было готово достаточное количество напитка, явился змей. Сусаноо встретил чудище и предложил ему перед тем, как съесть девушку отведать саке. Дракон радостно принялся пить спиртное всеми своими восьмью головами, пока не лишился чувств. Тогда Сусаноо вынул свой меч из ножен и изрубил чудище на мелкие кусочки, причем уже к концу, когда дело дошло до одного из восьми хвостов, меч бога надломился, и Сусаноо увидел, что в теле змея хранится небесный клинок Цумугари-но тати. Мощное оружие бог отдал Аматэрасу, чем ее все-таки задобрил, а после женился на Кусинаде-химэ и жил с ней на земле в мире и покое, пока не настало его время, и он уже по своей воле спустился в Ёми.

На этом мой рассказ подходит к концу, в следующий раз я расскажу о том, как появился первый император Японии. Надеюсь, что Вам понравилось.
Показать полностью 9
124

Японская мифология. Кицунэ. Часть 2

Здравствуйте дорогие читатели! В предыдущей статье я рассказал основную информацию о кицунэ, теперь же поговорим о лисах, что находятся в услужении у богини Инари, об их рангах и мотивах, а также и о лисах изгнанниках и диких лисах. По большей части они не несут вреда человеку. Появление бьякко - белой лисы или генко - черной, считается хорошим знаком. Часть лис живет при храмах инари, где они почитаются как священные. Лисы помогают девушкам, страдающим от бесплодия, им молятся перед предстоящими путешествиями.

Но если обидеть богиню, осквернить храм или убить сородичей кицунэ - лисы будут мстить.

Подчиненные инари делятся на три ранга: Сорьо - начальники, ёрикама - помощники сорьо и яко - обычные рядовые лисы. После достижения высшего ранга и определенного времени проведенного на земле, они возносятся на небо.

Ранг можно повысить, совершенствуя свое искусство перевоплощения. Чему свидетельствует легенда о том, почему на острове Кюсю лис нет. В ней говорится, что однажды кицунэ вселилась в жену знатного человека, но ее вычислили и пленили. Когда пленницу уже собирались убить, то к поместью явилось огромное количество лис. Кицунэ заявили, что пленный лис их король, а вселился в жену мужчины не с целью навредить, а а только для того, чтобы научить собратьев сему процессу и если его убьют, то они никогда не обучатся перевоплощению, а Японию постигнут великие беды. Короля кицунэ в итоге отпустили, но лишь с условием, что весь лисий народ покинет остров. А есть мнение, что повысить ранг можно и с помощью денег. Так в одной истории лис просит денег у монаха, ведь ему не хватает на следующий ранг. Также кицунэ признается, что живя в храме, всегда подбирал упавшие мимо жертвенницы монеты и таким образом копил.

Теперь я расскажу о кицунэ, которые не служат Инари или являются изгнанниками.

В отличие от лис богини, у них нет ранга, а истории связанные с ними могут закончиться довольно плачевно. Такие кицунэ выступают чаще в роли обманщиков и воришек. Они воруют вещи или еду, могут вселиться в человека и начать вымогать у него деньги или припасы, чтобы уйти. Есть ряд легенд, в которых кицунэ заводят довольно интимные связи с людьми с целью высосать все жизненные силы любовника, что помогает им быстрее переродиться и уйти на небо.

Ярко такой случай иллюстрирует легенда о том, как пожилой мужчина встретил прекрасную женщину, а затем пропал. Потерявшегося уже считали мертвецом, как он неожиданно выполз прямо из под своего дома худой и бледный. Он поведал, что прекрасная незнакомка увезла его на своей повозке в красивейший дворец, где было еще много девушек и жили они счастливо, пока не явился буддистский священник после появления, которого все девушки обратились лис и в страхе бежали. Позже под домом несчастного обнаружилось лисье логово.

В связи с широким распространением историй об одержимости кицунэ у японцев сформировался ряд предположений о том, как вычислить лис в человечьем обличье.

Собаки не любят кицунэ, ведь они видят истинную сущность лис. Часто неумелые оборотни не до конца перевоплощаются, и остается лисий хвост. Также считается,¸что поведение человека становится неестественным: меняется голос, привычки и вкусовые предпочтения. Так, к примеру, лиса может спутать левшу с правшой и наоборот.

Есть поверье, что лисы не могут произнести «моши-моши», что является японским аналогом «алло». Лису также можно вычислить по вкусовым пристрастиям. Так, обычный человек вряд ли станет есть жареную крысу, когда кицунэ просто не сможет устоять. И наоборот человек сможет проглотить жареные листья бадьяна, тогда как кицунэ ни за что этого не сделает. Также считается, что лисы не переносят дыма и не отражаются в воде.

Западные психиатры, когда им впервые удалось проникнуть в Японию стали фиксировать случаи, когда человек упорно считал, что одержим кицунэ. Одержимость эта легко излечивалась, если провести ритуал по изгнанию при помощи буддистских или синтоистских священников, что по сути своей играет роль плацебо.

В заключение своего рассказа о таком неоднозначном персонаже японского фольклора, как кицунэ хочу упомянуть еще один интересный факт. Ходят легенды, что лисы могут обращаться не только в людей. Так при постройке первых железнодорожных путей в Японии было разорено очень много лисьих нор. Истории гласят, что души погибших лис слились воедино в призрачный поезд, который можно повстречать.

На этом у меня все. Благодарю всех, кто прочел мой рассказ.

Показать полностью 6
Отличная работа, все прочитано!