Dustinthewind2

Dustinthewind2

Пикабушник
165К рейтинг 212 подписчиков 4 подписки 107 постов 107 в горячем
1938

Тот самый Мюнхгаузен

Барон Мюнхгаузен существовал на самом деле. Его звали Карл Фридрих Иероним фон Мюнхгаузен, он родился в XVIII веке в Германии, в 18 лет уехал в Россию и стал ротмистром русской службы. В 1744 году он командовал почётным караулом, встречавшим в Риге невесту цесаревича — принцессу Софию-Фредерику Ангальт-Цербстскую (будущую императрицу Екатерину II). В том же году он женился на рижской дворянке Якобине фон Дунтен, и они прожили вместе больше сорока лет. Литературным персонажем барон стал благодаря писателю и историку Эриху Распе, который выпустил сборник его рассказов под названием «Лживые или вымышленные истории».

История захаровского фильма началась с театральной постановки. Владимир Зельдин попросил драматурга Григория Горина написать пьесу о бароне Мюнхгаузене — актёр мечтал сыграть этого героя, но не было подходящего материала. Горин взял за основу сюжеты немецкого писателя Эриха Распе и написал пьесу «Самый правдивый». Поставленный по ней спектакль назывался «Комическая фантазия…» и шёл в Театре Советской армии с невероятным успехом! Посмотрев постановку, режиссёр Марк Захаров решил немедленно перенести её на экран. Если бы Захаров оставил в главной роли Зельдина, получился бы совсем другой фильм. Но у Захарова были свои принципы: режиссёр «Ленкома» обожал труппу своего театра, и костяк всех его фильмов составляли именно его актёры.

В образе барона Мюнхгаузена режиссёр Марк Захаров видел только Олега Янковского, хотя против него были и худсовет, и сценарист Григорий Горин (который настойчиво предлагал на роль Андрея Миронова). Амплуа Янковского до этого, как считалось, более соответствовали героические роли. Кроме того, сложившийся по книге и спектаклю образ барона соответствовал немолодому человеку, имеющему взрослого сына. Янковскому же на момент начала съёмок исполнилось только 35 лет. В итоге режиссёру удалось отстоять свою точку зрения. Потом Горин признавался, что взять другого актёра было бы непростительной ошибкой.

На роль баронессы Якобины фон Мюнхгаузен Захаров пригласил приму своего театра Инну Чурикову, будучи уверенным, что ленкомовская звезда блестяще сыграет покинутую супругу главного героя. Так и произошло, фразы баронессы из уст царственной Инны Михайловны звучат шедеврально: «Завтра годовщина твоей смерти. Ты что, хочешь испортить нам праздник?» Кстати, Чурикова попросила, чтобы на роль её сына Феофила взяли Леонида Ярмольника. Но, как вспоминает Ярмольник, на съемках она была к нему невероятно требовательна и во время дублей с пощечиной молодого человека не щадила, била по-настоящему: «Чтобы было убедительнее».

На роль Марты режиссёр хотел утвердить Татьяну Догилеву, но худсовет кандидатуру отклонил. На роль пробовались Галина Золотарёва, Ирина Мазуркевич и другие актрисы, среди которых была Елена Коренева. Создатели картины разложили фотографии всех претенденток и выбрали Кореневу, несмотря на то, что на фото она вовсе не была похожа на романтическую героиню — у нее была стрижка «под мальчика».


В пользу Кореневой сыграло и то, что она не была актрисой захаровского «Ленкома» — в фильме и так была занята солидная часть труппы. «Если всех забрать на съемки, кто же в театре будет играть?» — заметил Марк Анатольевич.

Съёмки проходили в немецком городе Вернигероде. В массовке и эпизодах принимали участие немецкие актёры, был и немецкий каскадёр. Как-то Александр Абдулов предложил ему помериться силами — побороться даже не на руках, а на пальцах. Сцепились указательными пальцами, начали друг на друга напирать, и тут раздался хруст… Немецкий каскадёр случайно вывихнул Абдулову палец! Пришлось накладывать гипс, и Захаров был жутко недоволен таким ребячеством.


В ходе дальнейших съёмок Абдулов умудрился сломать ещё и палец на ноге

Об этом рассказал уже Марк Захаров: «Не сломал, вывихнул. Абдулов — очень азартный человек и уговаривал меня разрешить ему прыгнуть с четырехметрового забора без дублера. Второй режиссер — человек более опытный — сказал, что нужно сделать специальную яму, смягчающую удар о землю, еще что-то. Я отнесся к этому легкомысленно. В результате Александр Гаврилович сиганул и повредил себе ногу. Я очень сожалел, что уступил ему. Был еще один эпизод, сопряженный с риском для Янковского, когда его герой лезет по веревочной лестнице. Я сам сначала попробовал, ступеньки из-под ног уходят, страшно. Но Янковский без дублера и страховки поднялся на приличную высоту».

На момент съемок в картине «Тот самый Мюнхгаузен» в роли курфюрста Ганновера Леонид Сергеевич ещё не состоял в труппе «Ленкома»: туда он придёт лишь в 1988 году и прослужит до самой смерти. Но Захаров, по всей видимости, чувствовал «своих» актёров: он приглашал Броневого сниматься во все свои фильмы без проб. Так было и в этот раз. Леонид Сергеевич в роли курфюрста Ганновера с его заявлениями — «Свободная линия плеча, зауженные панталоны… Вы могли бы стать примером для нашей молодежи!» — оказался блистателен. А интонацию для героя позаимствовали у тогдашнего директора киностудии «Мосфильм», который каждую свою фразу начинал словами: «Ну-у… Задумано у тебя, конечно, интересно…»

Знаменитая фраза барона Мюнхгаузена: «Умное лицо ещё не признак ума…» — в сценарии звучала как «Серьёзное лицо ещё не признак ума…» Олег Янковский случайно оговорился, но новый вариант очень понравился Марку Захарову. Он оставил его в фильме, несмотря на протесты сценариста Григория Горина.

Показать полностью 8
1776

Любовь и голуби

Картина "Любовь и голуби" поставлена по одноимённой пьесе, вышедшей из-под пера драматурга Владимира Гуркина в 1981 году. У Нади и Василия Кузякиных были реальные прототипы по фамилии Кузякины и жили они по соседству с Гуркиным в шахтёрском городе Черемхово, малой родине драматурга. В жизни Василий был угольщиком, как в кино он влюбился на курорте в интеллигентную коллегу, и как в кино любовь к жене вернула Василия в семью.

История эта произошла, когда сам Гуркин был ещё малышом. О соседской семейной драме с хорошим концом он узнал от бабушки. В жизни Кузякин тоже познакомился с разлучницей на курорте "органов движения", поэтому, завершая рассказ о судьбе соседей, бабушка всегда повторяла: "Оторвать бы ему эти органы движения". Эта фраза, как вы знаете, вошла в пьесу и в фильм. Хороший писатель ничего не выдумывает, поэтому в жизни Гуркина был и дядя Митя, и баба Шура, и, конечно же, голуби, которых разводил дядя драматурга. Раису Захаровну он знал лично. По словам Гуркина, фамилия этой женщины слишком известна черемховцам, чтобы её называть. Историю с ненастоящей смертью от "инфаркта микарда" Гуркин тоже подсмотрел в жизни. Она случилась в Омском театре, где тогда работал драматург. Один из артистов "похоронил" коллегу и рассказывал всему театру обстоятельства её смерти, пока она сама не пришла в театр.

В Черемхово пьеса с успехом шла в местном драматическом театре, а в 2011 году супругам Кузякиным из "Любовь и голуби" поставили в шахтёрском городе памятник. В том же году Черемховскому театру присвоено имя Владимира Гуркина.

Через московских коллег и приятелей Гуркина пьеса попала к Галине Волчек в "Современник". Галина Борисовна быстро поняла, что у неё в руках потенциальный хит, лично приехала в Омск, получила разрешение на постановку и упросила автора пока никому не давать пьесу, чтобы "Современник" был первым. Поставил пьесу режиссёр Валерий Фокин.


Народная история про любовь и измену просто обязана была попасть на экран. Именно так подумал Владимир Меньшов, посмотрев шедший с колоссальным успехом спектакль в "Современнике". Как и Волчек, он лично отправился в Омск, рассказал Гуркину о планах экранизации. Пока Гуркин переделывал пьесу в киносценарий, Меньшов отправился искать актёров.


Режиссёр не хотел полностью копировать спектакль, поэтому не собирался брать артистов из "Современника". Только Нина Дорошина, игравшая Надю в театре, перекочевала со сцены в фильм. Перепробовав множество талантливых и даже гениальных актрис режиссёр убедился, что лучше Дорошиной эту роль простоватой, вспыльчивой, но доброй Нади никто не сыграет.

В роли Раисы Захаровны Владимир Меньшов изначально видел Татьяну Доронину. Доронина успешно прошла пробы, но в итоге отказалась от роли. В интервью "АиФ" в 2020 году Владимир Меньшов так объяснил отказ Татьяны Васильевны: "Что-то у неё тормозилось внутри". Такая же история была с любимой актрисой Эфроса Ольгой Яковлевой. Съёмки фильма начались без Раисы Захаровны, а потом вдруг как-то сразу Меньшов и его помощница подумали о Людмиле Гурченко, и она идеальна вошла в уже набранный актёрский состав.

Известно, что на роль Василия пробовался Сергей Юрский, в итоге получивший роль дяди Мити. А Александр Михайлов, которого Меньшов с самого начала видел в главной роли, долго отказывался, не понимал персонажа, да к тому же он на 10 лет младше Нины Дорошиной, ему казалось, что он будет глупо смотреться в кадре с ней. Когда же наконец Михайлов согласился и сыграл первую сцену с Дорошиной, всем сразу стало ясно, что лучше актёров на роль Василия и Нади просто нет в природе. "Вот он какой, Вася…" - сказал тогда Владимир Меньшов.

Снимали картину в Карелии, в городе Медвежьегорске. Название города сыграло решающую роль в выборе натуры. Меньшову нужна была холмистая местность, он увидел на карте Медвежьегорск и подумал, раз "горск", значит там горы. Название его не обмануло. Съёмочный процесс картины складывался очень удачно. Всё и все были на своих местах.


Актёры быстро прониклись нужной атмосферой, поэтому придумывали в кадре фразочки и действия в духе гуркинской пьесы. "Извините, что помешал вам деньги прятать", "Ну почему же крашеная, это мой натуральный цвет!" и другие фразы были импровизацией. Все они вошли в народ.


Владимир Меньшов существенно обогатил сценарий Гуркина. Он дополнил роль Раисы Захаровны, придумал, что она увлекается экстрасенсами и телекинезом. Сцена погони за дядей Митей - это тоже придумка режиссёра. Киношные "добавки" поначалу Гуркину не понравились, но потом он целиком принял фильм и назвал его родным.

Показать полностью 11
400

Золотой телёнок

Решение режиссёра Михаила Швейцера, поставившего ряд серьёзных проблемных картин, взяться за экранизацию сатирического романа Ильфа и Петрова «Золотой телёнок», было неожиданным.


« О чём, о ком я ставлю фильм? — задавался вопросом Михаил Швейцер. И отвечал: — Да о себе, о своей жизни, вот в чем дело!... О себе — каким бы я хотел или не хотел быть. И вообще, все мы, режиссёры, сказать по совести, делаем картины о себе.


Я не хочу издеваться над Остапом. Пусть зритель вместе с умным, энергичным, обаятельным героем – может быть, сочувствуя ему, может быть, желая удачи, – пройдет крестный ход друга Уголовного кодекса и вместе с ним убедится, что в конце-то тупик! Жизнь растрачена впустую.»

Конечно, важно было не промахнуться с выбором актёра на главную роль.


В ролях Остапа и его молочного брата Шуры Швейцер видел Сергея Юрского и Леонида Куравлева, которые с блеском исполнили роли в его фильме «Время, вперед!».

На роль Паниковского претендовали Георгий Вицин и Ролан Быков. Но на пробах режиссёр попросил Зиновия Гердта подыграть претендентам в образе Паниковского, что тот превосходно сделал. Слишком превосходно сделал.


«Паниковского играть будешь ты», — сказал Гердту Швейцер. «С ума сошёл! Играть будет Ролик!» — попытался возразить Зиновий Ефимович. «Нет, Ролик тоже так считает», — ответил режиссёр. — Паниковского играть будешь ты!»

Зиновий Ефимович хотя и был немного смущен (до этого он был больше известен как актер театра кукол), но согласился. Правда, поставил одно условие: его Паниковский будет не отвратительным типом, как в книге, а жалким.


«В моём представлении и Паниковский, и Балаганов — это „детские люди“. У Ильфа и Петрова Паниковский смешон и гадок. Мне хотелось показать его иным – смешным и трогательным. Потому что это страшно не приспособленный к миру, одинокий во всей вселенной человек. Его ранит буквально всё, даже прикосновение воздуха. А хитрости его настолько наивны, явны и очевидны, что не могут никому принести серьезного вреда. Лучше всех о нем сказал Остап Бендер: «Вздорный старик! Неталантливый сумасшедший!» Мне было жалко Паниковского и хотелось, чтобы зрители отнеслись к нему с теми же чувствами».

Съёмки фильма начались утром 28 декабря в 4-м павильоне «Мосфильма». В тот день на плёнку запечатлели эпизод, которым заканчивается первая серия: Бендер возвращается от Корейко в номер гостиницы «Карлсбад», где предъявляет Балаганову и Паниковскому пустую папку: «Это конец. Конец первой серии».

После съёмок в павильоне выехали в среднеазиатскую пустыню — запечатлеть подлинную среду обитания. Ведь именно в пустыне главному герою предстояло настигнуть беглеца-миллионера. Переход на верблюдах через пустыню снимали в окрестностях безжизненного озера.


Швейцер включил в один из кадров перехода через пустыню иронический знак — рекламу наркомата внутренней торговли «Пейте крем-соду!». Посреди пустыни.


На съемках в Каракумах произошел забавный случай. Во время очередного дубля ехавший на верблюде Евгений Евстигнеев перестал выполнять указания режиссёра, из-за чего съемку пришлось остановить. Оказалось, что актера укачала неторопливая походка «корабля пустыни», и он просто заснул.


После съёмки в Средней Азии Швейцер снарядил киноэкспедицию в старинный Юрьев — Польской, в патриархальный по облику посёлок Симу, туда, где потом с выдумкой и озорством снимали этапы знаменитого автопробега. В Симе, по-хозяйски расположившись на дощатой трибуне, Бендер предрекал жителям лучезарное автомобильное будущее. Соответствующее описание в романе обходилось минимумом прямой речи. Швейцеру пришлось кое-что присочинить, но это не было переосмыслением литературы.

А Козлевич?


Водителя автомобиля «Антилопа Гну» сыграл Боярский – вот только не Михаил, а его дядя Николай, который тоже был в свое время известным актёром.

Трагедия Бендера в том, что он не может найти применение своему великому таланту. В начале романа он сообщает Шуре Балаганову: «У меня с Советской властью возникли за последний год серьёзнейшие разногласия. Она хочет строить социализм, а я не хочу. Мне скучно строить социализм».


Но точно так же скучно оказывается ему и быть миллионером. И не прав ли Михаил Швейцер, который, пожертвовав некоторой долей веселья, создал фильм, не только оснащённый остроумием, но и проникнутый печалью?


Но Бендер в чём-то симпатичен: признавая поражение, он подбадривает себя юмором, самоиронией, качествами мужественного человека.

Сам Юрский тоже понимал трагикомичность своего персонажа: «Если говорить о моей личной трактовке образа, то скажу следующее. В романе ильфа и Петрова есть глава «Командор танцует танго». На мой взгляд, название этой главы определяет всю роль. Остап Бендер жил и «танцевал танго» со всеми его трагическими па. Он пытался прожить жизнь, как танец, но из этого у него ничего не вышло».

Показать полностью 12
1062

12 стульев

Кем нужно быть, чтобы снимать новую версию «Двенадцати стульев» всего через пять лет после  экранизации Леонида Гайдая? Безумцем? Гладиатором, идущим на смерть?


Однако Марк Захаров не собирался вступать в противостояние или предлагать альтернативное прочтение – он просто хотел создать абсолютно другое кино, и его музыкальный фильм действительно получился совсем не похожим на гайдаевскую версию. Тем не менее эти две комедии продолжают сравнивать и по сей день, называя и первый, и второй фильм попеременно то классическим прочтением, то полным провалом.

Подходы режиссёров к работе были совершенно разными: Гайдай долго не мог определиться с исполнителями главных ролей, провел огромное количество проб, и уже в процессе съёмок сменил несколько Остапов. Александр Белявский казался идеальным вариантом - он был похож на молодую версию Бендера Сергея Юрского из "Золотого телёнка". Но Белявский не смотрелся в паре с Сергеем Филипповым. А отказываться от Мастера комедии Сергея Филиппова было никак нельзя. И тут, внезапно, подошёл Владимир Высоцкий. После утверждения на роль Бендера, Владимир Высоцкий так обрадовался, что... ушёл в загул.

Ситуацию спас Арчил Гомиашвили, который играл Остапа Бендера в театральном "Золотом телёнке". Он срочно катапультировался на площадку и сходу отыграл роль Остапа Бендера в "12 стульях". Талант!

В отличие от своего коллеги, Марк Захаров изначально знал, кого будет снимать в своём фильме: в роли Остапа Бендера он видел только Андрея Миронова, а в образе Кисы Воробьянинова – Анатолия Папанова, которых Гайдай, кстати, забраковал во время проб.


Захаров объяснял: «Мой фильм к гайдаевскому проекту не имеет отношения. Фильмы снимались в разное время. У Гайдая – на «Мосфильме». У меня – в «Останкино», как некая литературно-музыкальная композиция с текстом, который не является прямой речью. А Миронов и Папанов – это не те люди, которых надо пробовать. Я их просто пригласил. И снял их не случайно. Мы вместе долго работали в театре».

Несколько артистов снялись и у Гайдая, и у Захарова: Савелий Крамаров в первой экранизации сыграл одноглазого шахматиста, во второй – слесаря, Георгий Вицин сначала предстал в образе монтера Мечникова, а затем – гробовых дел мастера Безенчука, в обеих версиях сыграли также Эдуард Бредун, Павел Винник, Григорий Шпигель, Анатолий Обухов и Юрий Медведев.

А для Любви Полищук роль в "12 стульев"  Захарова стала первой в кинематографе. Благодаря столь яркому дебюту, она вмиг стала народно любимой.


Шикарный танец!

Песни сыграли в комедии Марка Захарова едва ли не самую главную роль – именно благодаря им фильм получился похожим на мюзикл. Идея сделать главного героя «Двенадцати стульев» поющим появилась еще у Леонида Гайдая, но тогда её не одобрило руководство, и «Песенку Остапа Бендера» вырезали из фильма. А Захаров благодаря музыкальным способностям Андрея Миронова сделал это изюминкой своего фильма. Интересно то, что знаменитой песни «Белеет мой парус такой одинокий» изначально вообще не было, её предложил автор текстов песен Юлий Ким, и она неожиданно стала сквозной темой фильма.

Марк Захаров рассказывал: «Андрей Миронов – феерический актёр. Мы не собирались показывать стопроцентного реалистического Бендера, назрела потребность в чисто эмоциональном, а не идейно-смысловом воспоминании о нашем былом увлечении прежними «Двенадцатью стульями». Остроумная музыка Гладкова, состоящая из мелодий, которые запоминались раз и навсегда, удивительно элегантные, ироничные стихи Кима… Не знаю, кого имел в виду Юлий Ким – Андрея Миронова или Остапа Бендера, когда сочинил один из своих пронзительных фокстротов: «О, наслажденье скользить по краю! Замрите, ангелы, смотрите – я играю»… Я не стал соревноваться с традиционным кинематографом. А сделал в результате некое литературно-музыкальное обозрение с большими текстовыми блокадами, целиком извлеченными из первоисточника…».

Помимо Оси и Кисы, в "12 стульях" есть конкурирующая фирма по поиску стульев.

Но о них ни слова.

Читающий люд в курсе, что Великий роман Ильи Ильфа и Евгения Петрова, написанный в 1927 году "12 стульев" - это не про погоню Кисы и Оси за стульями с драгоценностями. Сами авторы, которые были в первую очередь отличными журналистами, говорили, что описывают современников и окружающую действительность, вставляя в произведение мемы 10-20-х годов.

Их невероятно удивило то, как Остап Бендер, будто живой, постоянно вырывался из общей толпы персонажей и чуть ли не нарушал "четвёртую стену", пытаясь вырваться из книги. И, дабы его успокоить, Ильф и Петров написали Великому комбинатору его собственную "библию", с его воскресением, его учениками, его любовью, его антагонистом, его мечтой - "Золотой телёнок".

И вот там-то Остап–Сулейман–Берта–Мария–Бендер–бей—Задунайский во всей красе расправил свои перепончатые крылья!

Произведение Ильи Ильфа и Евгения Петрова - гораздо глубже, чем кажется. И в этом плане, ни одна экранизация "12 стульев" не справилась. Гайдай и Захаров сняли "размышление на тему", а не экранизацию шикарной книги. Хотя оба фильма, конечно, сами по себе прекрасны. Песни, юмор, актёры - пересматривать можно бесконечно.


Любите кино, но и про книги не забывайте.

Показать полностью 18
744

С каждым годом советские актёры играют всё лучше

Особенно приятно находить "новые" советские фильмы. Это те, которые не видел, ибо они не стали хитами тогда, а сегодня смотрятся как шедевр.

Молодожёны Виктор и Наташа Веденеевы проводят отпуск в черноморском круизе. Лето, солнце, новые знакомства! Всё проходит просто великолепно, но пора возвращаться в Москву: Виктора ждёт научная работа в родном университете. Пара садится в новенькие «Жигули» и мчит тысячи километров по шоссе домой.


Уже в пригороде столицы случается непредвиденное: под колёса автомобиля, управляемого Виктором, попадает старушка...

Сюжет фильма «Поворот» поначалу напоминает типичную судебную драму о преступлении и наказании, коими изобиловал Голливуд 1970-х. Однако, у советского представителя данного «узкого» поджанра есть одна отличительная черта. Картина Абдрашитова не пытается излишне драматизировать происходящее на экране и никоим образом не манипулирует чувствами зрителей. Сдержанный киноязык и аскетичная актёрская игра делают фильм невероятно реалистичным и настоящим.

Некоторые сцены просто берут за душу и не отпускают, хоть в них особо ничего и не происходит.

При этом в «Повороте» есть несколько мощнейших напряженных сцен, при просмотре которых эмоции захлестывают не только героев повествования, но и зрителей. Например, тот момент, в котором Виктор и Наташа навещают семью старушки и ведут непростой диалог с её родственниками. Воздух во время этой сцены можно резать ножом.

Но самое большое впечатление производит финал «Поворота». Развязка истории оказалась непростой для её героев, и сцена беседы в телефонной будке — это высший пилотаж. Виктор и Наташа говорят одними глазами, и их взгляды передают всю гамму чувств и эмоций.

С каждым годом советские актёры играют всё лучше.

Показать полностью 9
2679

Ослеплённый желаниями

В этот раз Дьявол принимает обличие распутной красотки. Неудачник-программист - лучший объект для вербовки. Объект продажи – бессмертная душа. Цена – 7 желаний. Но даже чёртов Сатана не сможет сделать тебя счастливым...

Американский фильм "Ослепленный желаниями" 2000 года является ремейком одноименной британской картины 1967 года. И "Scarface" свидетель, иногда ремейки бывают лучше оригинала.


Главным героем "Ослепленный желаниями" 1967 года был актёр, комик и музыкант Дадли Мур, которого внезапно вспомнили в сериале Друзья в эпизоде, где Фиби делает стрижку как у Деми Мур Монике.

Я так хохотался.


Вернёмся к "Ослепленному желаниями" с, пока ещё, молодым и красивым Бренданом Фрейзером и чертовски привлекательной Элизабет Хёрли.

Элизабет Хёрли была отлична в роли дьявола! Фильм Ослепленный желаниями принёс актрисе мировую славу.


По сюжету дьявол(ка?), которую играет Элизабет Хёрли, часто меняет костюмы. Их у девушки в фильме аж 19! Кстати, подобные трюки с внезапным переодеванием "приклеились" к Элизабет Хёрли и повторены в, снятой в 2002 году, комедии с Мэтью Перри "Мошенники". У актрисы прекрасная фигура, на девушку очень приятно смотреть. Черный или красный цвет, мини юбка или комбинезон - Во всех ты, Душенька, нарядах хороша: По образу ль какой царицы ты одета, Пастушкою ль сидишь ты возле шалаша, Во всех ты чудо света.

Образ дьявол(ши?) сделали простым и очень запоминающимся.

То, что героиня Элизабет Хёрли слегка карикатурна - только на руку сюжету фильма. Дьявол(ица?) коварна и привлекательна, часто меняет наряды, что очень интересно наблюдать.

Здесь у "принцессы тьмы" любопытная заколка в волосах:

Чуть поближе.

Фрейзер, отойди!


Вот, видите какая?

Обратите внимание, что во всех её нарядах много чёрного и красного.

Даже в строгом образе в суде мы видим край алого платка.

Главного героя играет молодой Брендан Фрейзер.

Обычный офисный планктон мечтает стать популярным, умным, богатым, влиятельным. Всё это молодой человек получает, но...

есть нюанс.


К примеру, загадал богатство и власть.


Исполнено!

Ты наркобарон.

Несчастный рогоносец.

И, естественно, тебя хотят убить.

Скорее загадывай следующее желание!

На первый взгляд, этот фильм может показаться глупой мериканской комедией. Однако, "Ослепленный желаниями" - это умный и очень добрый фильм.


Повествование идёт последовательно, а заканчивается фильм очаровательным штрихом.


И, конечно же, зрителю предлагается выбор: только глазеть на роскошную Элизабет Хёрли или ещё и прислушаться к интересным диалогам.

Возвратной рейтинг фильма 13 +. Пубертатам - обязательно к просмотру.


Можно смотреть и в компании, и одному с чашечкой какао с чаем, закутавшись в тёплый плед.


Очень душевное кино.

Показать полностью 23
1695

Когда был Уиллис маленький, с кудрявой головой...

он решил стать сценаристом и... американцы его возненавидели!

А нам понравилось. Честное пионерское, невозможно разгадать: что не понравилось мериканцам? Фильм суперский. На СТС миллион раз пересматривали и получали удовольствие.

Вор и взломщик высочайщего класса Эдди Хоукинс по прозвищу «Гудзонский ястреб» (Брюс Уиллис) только что вышел из тюрьмы и полон стремления начать новую жизнь. Да только и старые друзья, и старые враги хотят от него лишь одного — новой кражи века.

Хоукинс должен похитить три части магического кристалла, созданного самим Леонардо, из трех музеев, расположенных в разных частях света. Кристалл при правильном применении может превращать свинец в золото.  На пути Хоукинса встают воротилы преступного мира, а его союзницей становится спортсменка, комсомолка, просто красавица тайный агент Ватикана Анна Баральи (Энди Макдауэлл).

Значительную роль в фильме сыграла модель балансирного планера времён эпохи Возрождения. Создана она была на основе чертежей Леонардо да Винчи (1452-1519).

Ну как? Как такое может не понравится?

В результате:  "Золотая малина"!

Победа:  Худший фильм, Худший режиссер, Худший сценарий

Номинации 2000: Худший фильм десятилетия, 1992: Худшая мужская роль, Худшая мужская роль второго плана, Худшая женская роль второго плана.

Больше всего американцы возненавидели то, что Брюс Уиллис постоянно предлагал новые идеи, и прямо во время съёмок сценарий неоднократно переписывали.

Брюс Уиллис: «Прежде я не отделял жизнь от работы. Но когда меня закидали камнями после «Гудзонского ястреба», я научился отделять одно от другого.


Как только я проявлял инициативу, пытался предложить свои идеи, мне прямо орали в лицо американские коллеги: "Твою мать, Брюс! Нам не нужен второй «Гудзонский ястреб»!

Работа в Европе была для меня словно отпуск, санаторий. Будто другая планета!

А потом приходилось возвращаться домой... «Гудзонский Ястреб», Брюс! Не лезь в сценарий, Брюс!

Постепенно на работе я стал вести себя как абсолютное большинство: просто получать зарплату и не отсвечивать».

В общем, странные эти американцы. Не понимают трэш комедии.


Вот в наших пенатах фильм любят. И периодически показывают на ТВ.  Пойду пересмотрю.

Показать полностью 10
595

Оскар

Иронично, что у двух фильмов с названием "Оскар" нет ни одного "Оскара". Я бы им дал.

На смертном одре отец благополучного (если можно так сказать) гангстера Анджело «Снепс» Проволоне буквально шантажом вытягивает из него обещание покончить с преступлениями и стать честным человеком. Как преданный сын и вообще человек слова, сеньор Проволоне вовсе не забывает об этом сразу же после смерти старика. Но по стечению обстоятельств, первый же день его новой, честной жизни, начавшись неприлично рано, вскоре превращается в совершенный сумасшедший дом. Заявившийся в неурочное время бухгалтер («счетовод», как его упорно величает главный герой) «малыш» Энтони Розано требует сначала повышения заработной платы, а потом — (внезапно!) руки дочери Анджело.

Дочь, которая уже и не чает вырваться из-под родительской опеки, объявляет, что беременна.

Горничная неожиданно увольняется, чтобы выйти замуж за человека, которого главный герой прочил в женихи своей дочери.

Все «прихвостни», вынужденные переквалифицироваться в прислугу, упорно носят с собой настоящие арсеналы и зовут Проволоне неподобающим в «честном обществе» словечком «босс». А ведь вот-вот приедут банкиры, которые откроют Снепсу путь в это самое общество!

Короче, получается веселая такая куча-мала, состоящая, как и положено уважающей себя комедии положений, в основном из случайностей, недопониманий, обманов и ошибок, беготни из комнаты в комнату и переодеваний. При этом, хотя речь вроде как о преступниках, за исключением нескольких совершенно гэговых моментов, фильм очень незлой, яркий, радостный какой-то и... чистенький, что ли? Все несколько театрально, слегка надуманно и немного неправдоподобно. Не даром же начальные титры сопровождает потешный кукольный Фигаро: зрителю как бы намекают на то, что это скорее постановка, чем реальность.

Внезапно, мериканский ремейк, улучшил оригинал!


Элмер Бернстайн проделал прекрасную работу, объединив мелодии Россини, собственные работы и американские «шлягеры» тридцатых годов прошлого века так ловко, что они смотрятся единым целым, нигде не торчит никаких неподходящих «хвостов». Фактически открывающая основное действие известнейшая каватина Фигаро настраивает на нужный лад: благодаря ли знакомству с оперой, или из-за самой музыки появляется радостное напряжение, ощущение веселой, немного бестолковой беготни. И несколько самых «навевающих» тактов будут сопровождать героев на протяжении всего фильма. Ну и, конечно, то, как диалоги и движения персонажей встроены в саундтрек, создает дополнительные связи, добавляет гладкости происходящему на экране, так что иногда простая смена выражения чьего-то лица под соответствующий моменту аккорд вызывает неожиданный смех.

О переводе: это боль.


Смотрел на кассете, теперь нигде  не найти. Нынешний дубляж делает больно.


Анжело «Снепс» Проволоне получил свою кличку от привычки щелкать пальцами. Некоторые подчиненные в глаза зовут его именно Снепсом.


А переводчики... Переводят буквы, зачастую, не зная сюжета!


Well, nobody's perfect.

Из приятного: тут Орнелла Мути играет маму Марисы Томей.

Тим Карри. Великий Тим Карри. Блистает тут как всегда.

Пул: Lisa... at the risk of being forward... (Лиза... Боюсь показаться поспешным...)

Лиза: Yes, Thornton? (Да, Торнтон?)

Пул: Your diction is surprisingly good, considering your genealogy. (Твое произношение удивительно хорошее, учитывая твое происхождение.)

Лиза: That's the sweetest thing anybody's ever said to me... Thornton. (Это самая приятная вещь, какую кто-либо мне говорил, Торнтон.)

Собственно, Оскар. Вы будете смеяться, он таки появляется в фильме!

Да, но не смехом единым ценна комедия. Правда, всякие «мелочи» вроде костюмов и интерьеров начинаешь замечать как следует далеко не с первого просмотра — трудно что-то разглядывать в подробностях, если то и дело норовишь сползти со стула от хохота. А замечать, между прочим, есть что! Даже не пытаясь вникнуть во все тонкости моды тридцатых годов двадцатого века, я не могу не упомянуть хоть что-то из роскошества, творящегося на экране. Взять хотя бы интерьеры. Действие всего фильма происходит, фактически, в нескольких помещениях огромного дома семейства Проволлоне. И не только огромного, но и шикарно и с любовью обставленного и декорированного. У каждой комнаты свой стиль, свой цвет и свет. Каждое помещение по-своему роскошно — даже кухня (особенно если подумать о том, что все это до самых мельчайших деталек создавалось декораторами). Библиотека полностью обшита деревом и до потолка забита книгами, все здесь тяжеловесно, старомодно и уютно. В кабинете Проволоне все гладкое и прямолинейное, блестят металл и полированное дерево, но «прохладный» сиреневый цвет смягчает остроту граней, создавая ощущения строгости, но, одновременно достаточного комфорта для работы. Внутренний двор («атриум!» — гордо провозглашает Снепс) нарочито, декоративно «старинный», с фонтаном и статУями.

А вот комната Лизы — прекрасная иллюстрация отношения к ней родителей. Наполненная куклами и розовыми кружавчиками, со стенами, расписанными мультяшными птичками, зайчиками и белочками, она явно предназначена маленькой девочке. Вот только девочка давно созрела...

Если соберётесь посмотреть этот бриллиант, то обязательно начните с  Луи де Фюнеса. Американский ремейк, как нестранно, не портит оригинал, а умножает на сто. Минусы:

1. Сталлоне совсем не Луи де Фюнес.

2. Игра слов. Некоторые шутки просто не возможно перевести.


Конни (подтверждая слова Снепса о том, что тот держит слово): That's right, Doc. Even in the old days, he was known as an honest crook. (Точно, док. Даже прежде все его знали как честного жулика.)

Пул: That's an oxymoron. (Это оксюморон.)

Конни: Gee, Doc, you shouldn't oughta said that. (Ох, док, не стоит вам так ругаться.)

...

Снепс (в раздражении, в очередной раз обнаружив в саквояже вместо денег нижнее белье): Poole was right. You are an ox and a moron! (Непереводимо. В английском слово «оксюморон» по звучанию раскладывается на слова ox — тугодум и moron — идиот.)

Шикарные комедии без "Оскара". Рекомендуется к просмотру.

Показать полностью 15
Отличная работа, все прочитано!