Советский переводчик английской и французской литературы. Переводы Н. Л. Дарузес отличаются высоким профессиональным уровнем и яркой художественностью; например, её перевод романа Диккенса «Наш общий друг» Корней Чуковский назвал «блистательным». Википедия
Родилась: 30 июня 1899 г., Томск, Российская империя
Умерла: 26 апреля 1982 г. (82 года), Москва
Почему я отнес эту статью именно к психологии, но не к литературе.
Обычно в вУЗах преподают психологию после курсов философии (и это не случайно), причем программа по философии в разы объемнее, а сейчас я слушаю курс лекций в котором принципе не отделены эти 2 понятия (психология от философии).
Так вот, к чему я это тут развел: философские течения определяют умы и направленность умов (через устои, обычаи..) или менталитет - если так удобнее.
Наша страна является самой протяженной страной в мире, в которой неотъемлемо встречаются разнообразные народности, обычаи, и устои, более чем где либо в мире. И как следствие огромнейшее количество диалектов на родном нам языке.
Уникальные словечки в Сибири и Алтае.
Этовать - заниматься чем угодно, аналогично глаголу Do в инглише - непереводимая игра слов, может быть применено к любому предмету в любой ситуации. Реально могут спросить ну ты это этовал? "
Шаманизм применимый на Алтае....даже в Башкирии......совершенно не вообразим в столице. Шаманизм , так популярный на Алтае, совершенно неприемлем в столице (или вы бы могли представить себе шамана с бубном где-нибудь на красной площади, если это конечно не просто костюмированное шоу как разовая акция), но в Сибири это явление вполне существует себе как отдельный вид культа).
Учитывая вышеизложенное. Неоспоримым остается тот факт , что именно восприятие мира переводчиком, и изложение им смысла на родной ему язык и несет основную смысловую адаптивную нагрузку на текст и его восприятие читателем, ведь у каждого народа существует собственный язык, и это связанно с обычаями и этно-культурными особенностями той или иной местности, народности.
Практически вся история современной классической литературы издаваемой на територии России связана с именем этого переводчика, а следовательно сразу несколько поколений людей выросли на ее восприятии зарубежной литературы и не спроста именно её переводы зарубежной литературы продолжают выходить даже спустя почти четыре десятилетия после ухода из жизни этого великого человека.
Обычаи определяют язык и наоборот, не важно сколько слов ты изучил на том же английском или казахском, важно то что мыслишь ты по русски.....надеюсь дальше мысль раскрывать не нужно?
Иными словами, все мы кто прочел хоть часть книг с ее переводами, в некотором смысле смотрим на мир ее глазами.
Переводы Нины Дарузес
1934
Ленгстон Хьюз «Продан в рабство» / «Slave on the Block» (1934, рассказ)
1945
О. Генри «В антракте» / «Between Rounds» (1945, рассказ)
О. Генри «Дороги, которые мы выбираем» / «The Roads We Take» (1945, рассказ)
О. Генри «Квадратура круга» / «Squaring the Circle» (1945, рассказ)
О. Генри «Похищение Медоры» / «Extradited from Bohemia» (1945, рассказ)
О. Генри «Сила привычки» / «The Girl and the Habit» (1945, рассказ)
1946
Амброз Бирс «Заполненный пробел» / «A Resumed Identity» [= Обретенное тождество] (1946, рассказ)
Фрэнсис Брет Гарт «Как Санта Клаус пришел в Симпсон-Бар» / «How Santa Claus Came to Simpson's Bar» [= Как Санта-Клаус пришел в Симпсон-Бар] (1946, рассказ)
О. Генри «Вождь краснокожих» / «The Ransom of Red Chief» (1946, рассказ)
О. Генри «Возвращение Джимми Валентайна» / «A Retrieved Reformation» [= Возвращение Джимми Вэлентайна; Обращение Джимми Валентайна; Обращение Джимми Вэлентайна; Превращение Джимми Валентайна; Превращение Джимми Вэлентайна] (1946, рассказ)
О. Генри «Последний лист» / «The Last Leaf» (1946, рассказ)
Джек Лондон «Тысяча дюжин» / «The One Thousand Dozen» (1946, рассказ)
Марк Твен «Банковский билет в 1 000 000 фунтов стерлингов» / «The £1,000,000 Bank-Note» [= Банковский билет в 1000000 фунтов стерлингов; Банковый билет в 1 000 000 фунтов стерлингов; Банковый билет в миллион фунтов стерлингов] (1946, рассказ)
Марк Твен «Журналистика в Тенесси» / «Journalism in Tennessee» [= Журналистика в Теннесси] (1946, рассказ)
Марк Твен «Знаменитая скачущая лягушка» / «The Celebrated Jumping Frog of Calaveras County» [= Знаменитая скачущая лягушка из Калавераса] (1946, рассказ)
Томас Торп «Большой Медведь из Арканзаса» / «The Big Bear of Arkansas» (1946, рассказ)
1949
Марк Твен «Приключения Тома Сойера» / «The Adventures of Tom Sawyer» (1949, роман)
Марк Твен «[Молитва о прянике]» / «Молитва о прянике» [= Молитва о прянике] (1949, рассказ)
Марк Твен «Венера Капитолийская» / «The Capitoline Venus» (1949, рассказ)
Марк Твен «Как меня провели в Ньюарке» / «How the Author Was Sold in Newark» (1949, рассказ)
Марк Твен «Как я редактировал сельскохозяйственную газету» / «How I Edited an Agricultural Paper» (1949, рассказ)
Марк Твен «Мак-Вильямсы и круп» / «Experience of the McWilliamses with Membranous Croup» (1949, рассказ)
Марк Твен «Маленький рассказ» / «Маленький рассказ» (1949, рассказ)
Марк Твен «Мария Корелли» / «Мария Корелли» (1949, рассказ)
Марк Твен «Мои издатели» / «Мои издатели» (1949, рассказ)
Марк Твен «Мои часы» / «My Watch» [= Мои часы (Поучительный рассказик)] (1949, рассказ)
Марк Твен «О дуэлях» / «О дуэлях» (1949, рассказ)
Марк Твен «Публичные чтения» / «Публичные чтения» (1949, рассказ)
Марк Твен «Разговор с интервьюером» / «An Encounter with an Interviewer» (1949, рассказ)
Марк Твен «Ранние годы» / «Ранние годы» (1949, рассказ)
Марк Твен «Рассказы о великодушных поступках» / «About Magnanimous-Incident Literature» (1949, рассказ)
Марк Твен «Режьте, братцы, режьте!» / «Punch, Brothers, Punch!» (1949, рассказ)
Марк Твен «Укрощение велосипеда» / «Taming the Bicycle» (1949, рассказ)
Марк Твен «Ученик в типографии» / «Ученик в типографии» (1949, рассказ)
Марк Твен «Чистокровный мексиканский одер» / «A Genuine Mexican Plug» (1949, рассказ)
1950
Чарльз Диккенс «Жизнь и приключения Мартина Чезлвита» / «Martin Chuzzlewit» (1950, роман)
Марк Твен «Приключения Гекльберри Финна» / «Adventures of Huckleberry Finn» (1950, роман)
1951
Джек Лондон «Любовь к жизни» / «Love of Life» (1951, рассказ)
1953
Марк Твен «Миссис Мак-Вильямс и молния» / «Mrs McWilliams and the Lightning» (1953, рассказ)
1954
О. Генри «Волшебный профиль» / «The Enchanted Profile» (1954, рассказ)
О. Генри «Громила и Томми» / «Tommy’s Burglar» (1954, рассказ)
О. Генри «Золото и любовь» / «Mammon and the Archer» (1954, рассказ)
О. Генри «Комедия любопытства» / «A Comedy in Rubber» (1954, рассказ)
О. Генри «Один час полной жизни» / «The Complete Life of John Hopkins» (1954, рассказ)
1955
Редьярд Киплинг «Маугли» / «The Jungle Books» (1955, цикл)
Эрскин Колдуэлл «Шальные деньги» / «Шальные деньги» (1955, рассказ)
1956
Фрэнсис Брет Гарт «Изгнанники Покер-Флета» / «The Outcasts of Poker Flat» (1956, рассказ)
Фрэнсис Брет Гарт «Млисс» / «Mliss» (1956, рассказ)
Фрэнсис Брет Гарт «Человек из Солано» / «Человек из Солано» (1956, рассказ)
Редьярд Киплинг «"Тигр, тигр!"» / «Tiger! Tiger!» [= «Тигр, тигр!»] (1956, рассказ)
Редьярд Киплинг «Братья Маугли» / «Mowgli's Brothers» [= Маугли] (1956, рассказ)
Редьярд Киплинг «Весенний бег» / «The Spring Running» (1956, рассказ)
Редьярд Киплинг «Дикие собаки» / «Red Dog» (1956, рассказ)
Редьярд Киплинг «Как Страх пришел в Джунгли» / «How Fear Came» (1956, рассказ)
Редьярд Киплинг «Княжеский анкас» / «The King's Ankus» [= Княжеский анкус; Княжество Анкас] (1956, рассказ)
Редьярд Киплинг «Нашествие Джунглей» / «Letting in the Jungle» (1956, рассказ)
Редьярд Киплинг «Охота Каа» / «Kaa's Hunting» (1956, рассказ)
1957
Чарльз Диккенс «Горацио Спаркинс» / «Horatio Sparkins» (1957, рассказ)
Жан-Батист Мольер «Плутни Скапена» / «Les fourberies de Scapin» [= Проделки Скапена] (1957, пьеса)
Чарльз Диккенс «Дамские общества» / «The Ladies' Societies» (1957, очерк)
Чарльз Диккенс «Неудачная любовь мистера Джона Даунса» / «The Misplaced Attachment of Mr. John Dounce» (1957, очерк)
Чарльз Диккенс «Приходский надзиратель. Пожарная машина. Учитель» / «The Beadle. The Parish Engine. The Schoolmaster» (1957, очерк)
1958
Эрскин Колдуэлл «В субботу днем» / «Saturday Afternoon» (1958, рассказ)
Уилла Кэсер «Похороны скульптора» / «The Sculptor's Funeral» (1958, рассказ)
Ринг Ларднер «Гнездышко любви» / «The Love Nest» (1958, рассказ)
Ринг Ларднер «Кому сдавать?» / «Who Dealt?» (1958, рассказ)
Ринг Ларднер «Чемпион» / «Champion» (1958, рассказ)
Ги де Мопассан «Зверь дяди Бельома» / «La Bête à Maît’ Belhomme» (1958, рассказ)
Ги де Мопассан «Ожерелье» / «La Parure» (1958, рассказ)
Ги де Мопассан «Старик» / «Le vieux» (1958, рассказ)
Ги де Мопассан «Туан» / «Toine» (1958, рассказ)
Редьярд Киплинг «Книга джунглей» / «The Jungle Book» [= Маугли] (1958, сборник)
1960
Оскар Уайльд «Женщина, не стоящая внимания» / «A Woman of No Importance» (1960, пьеса)
Чарльз Диккенс «С отливом вниз по реке» / «Down with the Tide» (1960, очерк)
1961
Марк Твен «Из «Автобиографии» / «Mark Twain's Autobiography» (1961)
1962
Чарльз Диккенс «Наш общий друг» / «Our Mutual Friend» (1962, роман)
1963
Марк Твен «Из «Автобиографии» / «Mark Twain's Autobiography» (1963)
1964
Ленгстон Хьюз «Его последний роман» / «His Last Affair» (1964, рассказ)
1966
Амброз Бирс «Сальто мистера Свиддлера» / «Mr. Swiddler's Flip-Flap» [= Сальто мистера Свидлера] (1966, рассказ)
Фрэнсис Брет Гарт «Браун из Калавераса» / «Браун из Калавераса» (1966, рассказ)
Фрэнсис Брет Гарт «Идиллия Красного Ущелья» / «The Idyl of Red Gulch» (1966, рассказ)
Фрэнсис Брет Гарт «Разговор в спальном вагоне» / «A Sleeping-Car Experience» (1966, рассказ)
1967
Роберт Льюис Стивенсон «Вилли с мельницы» / «Will O' the Mill» (1967, рассказ)
Роберт Льюис Стивенсон «Окаянная Дженет» / «Thrawn Janet» (1967, рассказ)
1968
Эрнест Хемингуэй «Дома» / «Soldier's Home» (1968, рассказ)
Эрнест Хемингуэй «Канарейку в подарок» / «A Canary for One» (1968, рассказ)
Эрнест Хемингуэй «Мой старик» / «My Old Man» (1968, рассказ)
Эрнест Хемингуэй «Отцы и дети» / «Fathers and Sons» (1968, рассказ)
1969
Джордж Бернард Шоу «Профессия миссис Уоррен» / «Mrs Warren’s Profession» (1969, пьеса)
1973
Генри Джеймс «Поворот винта» / «The Turn of the Screw» (1973, повесть)
1975
Уильям Теккерей «Книга снобов, написанная одним из них» / «The Book of Snobs» (1975, повесть)
Уильям Теккерей «К Мэри» / «То Mary» (1975, стихотворение)
1977
Эрнест Хемингуэй «В чужой стране» / «In Another Country» (1977, рассказ)
1979
Ричард Райт «Почти мужчина» / «Almos' a Man» (1979, рассказ)
Ричард Райт «Утренняя звезда» / «Утренняя звезда» (1979, рассказ)
Джордж Бернард Шоу «Майор Барбара» / «Major Barbara» (1979, пьеса)
Джордж Бернард Шоу «Разоблачение Бланко Поснета» / «The Shewing-Up of Blanco Posnet» (1979, пьеса)
1980
Фрэнсис Брет Гарт «Джентльмен из Лапорта» / «Джентльмен из Лапорта» (1980, рассказ)
1982
Джеймс Джойс «В День плюща» / «Ivy Day in the Committee Room» (1982, рассказ)
Джеймс Джойс «Мать» / «A Mother» (1982, рассказ)
Джеймс Джойс «Несчастный случай» / «A Painful Case» (1982, рассказ)
Марк Твен «Религия перед судом разума» / «Религиозные заповеди и молитвы» (1982, сборник)
1984
Роберт Льюис Стивенсон «Маркхейм» / «Markheim» (1984, рассказ)
1985
Эрнест Хемингуэй «Стрельба влёт» / «Remembering Shooting-Flying» (1985, очерк)
1987
Фрэнсис Брет Гарт «Чёрт и маклер» / «Devil and the Broker» (1987, микрорассказ)
1991
Фрэнсис Брет Гарт «История одного рудника» / «История одного рудника» (1991, повесть)
Эрскин Колдуэлл «Случай в июле» / «Случай в июле» (1991, повесть)
1993
Джеймс Джойс «В День плюща» / «Ivy Day in the Committee Room» (1993, рассказ)
Джеймс Джойс «Мать» / «A Mother» (1993, рассказ)
Джеймс Джойс «Несчастный случай» / «A Painful Case» (1993, рассказ)
1997
Перл Бак «Земля» / «The Good Earth» (1997, роман)
2000
Амброз Бирс «Несостоявшаяся кремация» / «An Imperfect Conflagration» (2000, рассказ)
2003
Редьярд Киплинг «Маугли» / «The Jungle Books» (2003, цикл)
Редьярд Киплинг «Вторая книга джунглей» / «The Second Jungle Book» (2003, сборник)
2006
Джордж Бернард Шоу «Государственный муж» / «Государственный муж» (2006, рассказ)
2009
Роберт Льюис Стивенсон «Путешествие внутрь страны» / «An Inland Voyage» (2009)