House of the rising sun
Всем известная песня, которую часто приписывают группе The Animals. Жывотные конечно же к созданию песни отношения не имели, песня народная и существует в разных вариантах, и до сих пор люди ломают копья в спорах про что же песня. Кто-то убежден что песня про тюрьму, кому то милей бордель, а кому-то игорный дом, не исключают так же и кабак.
Выкладываю три разных, но одинаково отличных варианта исполнения этой песни, а так же адской силы перевод, когда я прочитал его в первый раз, то плакал обнявшись сам с собой, настолько мощно.
Есть в Питере малина,
Что прозвана «Заря»,
Там пацанов нормальных
Пропало много зря.
Швеёй была маманя,
Каталой был отец,
От ментовской маслины
Нашёл он свой конец.
Нужны для жизни вора
Перо да чемодан,
Тогда лишь он доволен,
Когда он в жопу пьян.
Скажите, мамки, детям,
Не жили чтоб, как я –
В «Заре» проклятой этой
Пропала жизнь моя.
Везут меня в вагоне,
Решётки на дверях,
В браслетах мои руки,
А грудь вся в куполах.
Есть в Питере малина,
Что прозвана «Заря»,
Там пацанов нормальных
Пропало много зря.
Перевод С.В. Росновского.
P.S: Последнее видео можно посмотреть только на вимео, мои извинения, но на ютубе этого видео нет.