Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр  Что обсуждали люди в 2024 году? Самое время вспомнить — через виммельбух Пикабу «Спрятано в 2024»! Печенька облегчит поиск предметов.

Спрятано в 2024

Поиск предметов, Казуальные

Играть

Топ прошлой недели

  • Animalrescueed Animalrescueed 43 поста
  • XCVmind XCVmind 7 постов
  • tablepedia tablepedia 43 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
2560
GodWarZZ
GodWarZZ

Филолог⁠⁠

3 года назад

Друг, который работает в техподдержке одной компании, прислал скрин с комментарием:
"Обожаю наших клиентов, они не дают заскучать)))"

Филолог
[моё] Служба поддержки Филолог шутит Юмор Скриншот Мат Грамотность
277
1
Emvd
Emvd
Curtain Time

Не перепутай!⁠⁠

3 года назад
Не перепутай!

Шубер / обечайка – это суперобложка на изделие в виде бумажного чехла. Их располагают на сувенирах, открытках или книгах, конфетных коробках и т.п. Материалом для изготовления служат различные виды бумаг и картона.

Показать полностью 1
[моё] Новые слова Слова Словарь Игра слов Картинка с текстом Филология Филолог шутит Композитор
5
58
Epischdeutsch
Epischdeutsch
Специфический юмор

Всего одно слово⁠⁠

5 лет назад

Одним из распространённых стереотипов о немецком языке, после грубости (что, кстати, совсем не так) является мнение, что это язык длинных слов. И это в какой-то мере правда. Такие слова по-немецки называются композитумами (Kompositum).


Видимо, всё дело в том, что немцы не любят пробелы. И там, где в русском языке мы произнесём 4 слова – немцы произнесут одно. Правда, понять, что это было одно слово, мы сможем только в письменной речи. В устной же эти слова произносятся с несколькими ударениями (одно из которых, в ключевом слове, будет главным, а другие, в определяющих словах – побочными) и паузами между корнями. Таким микро-паузам лингвисты заморочились и придумали даже названия. Так, если слово или корень слова начинается с гласного, то он произносится с натужным, отрывистым звуком (филологи называют это "твердым приступом"). А если слово начинается в композитуме с согласной буквы? Тут названия у паузы пока нет, так что, если меня сейчас читают филологи – народ, вот вам повод войти в историю.


Согласно орфографическому словарю Российской академии наук (отв. ред. В. В. Лопатин): Самым длинным непрерывным словом является - водогрязеторфопарафинолечение (29 букв). Согласитесь, употребляем мы его редко. Я бы даже сказала – никогда. И состоит оно из 5 других самостоятельных слов.

Примерно по той же схеме строятся немецкие слова.


Если обратиться к Дудену – самому авторитетному немецкому словарю – в самом длинном непрерывном слове 67 букв. Попробуем его разобрать:


die Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung - постановление о согласии на передачу обязанностей по правовым сделкам, связанным с земельными участками. (Да, нам понадобилось аж 9 слов, чтобы перевести это одно).

Состоит оно из 6 отдельных слов:


das Grundstück (земельный участок)

der Verkehr (движение/передача чего-л)

die Genehmigung (разрешение, согласие, одобрение)

die Zuständigkeit (ответственность за что-л/права/полномочия)

die Übertragung (платежи, сделки, трансмиссия)

die Verordnung (распоряжение, указ, постановление)


В свою очередь, можно сократить количество слов с 6 на 4, соединив Grundstück и Verkehr в одно слово Grundstücksverkehr, которое существует в немецком языке, как отдельное слово. Тоже самое с Zuständigkeit и Übertragung, из них получается Zuständigkeitsübertragung. Итак, смотрим теперь эти слова с переводом:


die Zuständigkeitsübertragung — передача обязанностей/делегирование компетенции

der Grundstücksverkehr — правовые сделки, связанные с земельными участками


Так и получилось - Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung


Ах, да, не забывайте, про артикль. В длинных немецких словах мы ставим его того слова, которое стоит самым последним. Оно является главным, а те, что перед ним – его определяющими.

В нашем это die Verordnung, поэтому у всего слова Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung будет артикль женского рода DIE!


А чтобы соединить все слова в одно длинное немецкое слово, немцы используют в большинстве случаев букву -s- между каждым соединенным словом (а могли бы пробел).

Поэтому процесс словообразования в немецком языке практически бесконечен.


Те же, кто зашёл в изучении немецкого языка дальше пресловутого «ein, zwei, drei», точно сталкивались с непроизносимыми, задом наперёд составленными числительными (они то и в русском, будем честными, довольно трудны, но это всё равно не сравнится с немецким). Числа меньше миллиона принято записывать одним словом. Например, 957 по-немецки — Neunhundertsiebenundfünfzig (произносится «нойнхундертзибэн’ундфюнфцих»).

Самое длинное из немецких однословных числительных — 777 777-й, Siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhundertsiebenundsiebzigster («зибенхундертзибен’ундзибцигтаузендзибенхундертзибен’ундзибцигстер»), 69 букв.


Есть у этого явления и другая сторона. Подумайте, как много можно выразить в немецком языке всего одним словом! Вы же точно испытывали порой труднообъяснимые, ускользающие чувства, которые точно есть, но никак не называются?


Например:

Weltschmerz - «мировая скорбь», положение, когда реальность не соответствует ожиданиям и от этого возникает отчаяние.

Kopfkino - кино в голове, непрерывное прокручивание в голове событий, внутренний монолог.

Zweisamkeit – одиночество вдвоём.

Lebenslangerschicksalsschatz – «главный подарок судьбы».

Beinaheleidenschaftsgegenstand – «почти то, что тебе нужно, но не совсем».

Vierundzwanzigstundenglück — счастье 24 часа или, проще говоря, постоянное счастье.

Backpfeifengesicht – термин, использующийся в отношении лица, которому нужно дать пощёчину.

Drachenfutter - дословный перевод - "кормежка дракона", термин используется немецкими мужчинами для обозначения своеобразного обычая дарить своим женам небольшие подарки (конфеты, цветы, духи), чтобы задобрить их после ссоры из-за совершенной ими маленькой провинности.

Kummerspeck – дословный перевод - "бекон горя". Состояние, при котором человек без меры начинает есть всё, что попадается под руку, как говорят психологи «стараясь заесть свою депрессию».

Zechpreller – слово, употребляемое для обозначения человек, никогда не отдающего долги или всячески оттягивающего этот процесс.

Lebensabschnittsgefährte – партнёр на кусок жизни, точнее - временный партнёр.


В общем, пока писала этот пост, сообразила, что если захочу улучшить дикцию, зачемвспоминать какие-то специальные фразы? Можно же повыговаривать немецкие слова.


А кто не осилил многобукв - вот видеороликпоэтойувлекательнойтемепроститезамоюфонетикуятолькоучусь

.
Показать полностью 1
[моё] Немецкий язык Юмор Тонкий юмор Алфавит Филолог шутит Интеллектуальный юмор Видео Длиннопост
60
Epischdeutsch
Epischdeutsch

Ich Salat. Sie Burger! А всегда ли надо ли спрягать глаголы?!⁠⁠

5 лет назад

Представим себе ситуацию - увы, сейчас абсолютно теоретическую -  вы решили со своей девушкой\молодым человеком\другом\подругой\братом  и.п. в общем, решили сходить в кино. К тому же, в Германии. Что ещё более теоретическая сейчас ситуация.

Перед кино неплохо бы еще перекусить. Вы голодны, до фильма времени осталось совсем чуть чуть. И вот официант наконец-то приносит заказ: вам - бургер, а вашей девушке – салат. Что логично.  На первый взгляд. Но на самом деле – это вы хотели салат ( диета\ произвести впечатление\ вечернее пиво с друзьями – кто знает), а девушка бургер.


- Ich Salat. Sie - Burger!


Официант быстро производит необходимую рокировку тарелок. Чтобы не терять время, вы просите сразу счёт:


- Die Rechnung bitte!


Фильм уже начался, но вы купили билеты онлайн, а первые 15 минут все равно реклама.


- Ihre Karten bitte!

- Hier!

- Alles klar, danke! Viel Spaß!

- Eh, Toiletten hier?

- Ja, rechts für die Damen, linsk etwas weiter für die Herren!

- Na super! Los, Schatz!


Как видим, в целом в повседневной жизни вы вполне можете обойтись и без спряжения глаголов и даже без глаголов вообще. Однако! Мы за то – чтобы уметь спрягать глаголы. И кто хочет научиться это делать в полном объеме,хотя бы в настоящем времени – наш 22 фильм по ссылке ниже.

https://www.youtube.com/watch?v=LOKMZloZFr0

Viel Spaß!

Показать полностью
[моё] Немецкий язык Юмор Грамматика Текст Филолог шутит
9
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии