Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Классический пинбол, как в древнем игровом автомате или в компактной игрушке: есть пружины, шарики и препятствия. В нашем варианте можно не только зарабатывать очки: чтобы пройти уровень, придется выполнить дополнительную миссию.

Пинбол Пикабу

Аркады, На ловкость, Казуальные

Играть

Топ прошлой недели

  • solenakrivetka solenakrivetka 7 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 53 поста
  • ia.panorama ia.panorama 12 постов
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
572
WalkingSparrow
WalkingSparrow
Перевод и переводчики

Советы переводчику английской разговорной речи⁠⁠

9 лет назад

В английском языке существует ряд синтаксических конструкций, которым нет прямых аналогов в русском языке, поэтому перевод их в ряде случаев вызывает определенные затруднения. Менее опытные переводчики переводят дословно, более опытные подбирают адекватные русские аналоги, каждый раз свои. Однако для некоторых из этих конструкций существуют более-менее устойчивые соответствия, которые, если и не стоит применять автоматически, то стоит по крайней мере обращать на них внимание в ходе перевода, чтобы не изобретать каждый раз велосипед.

Конструкций, таких, естественно, огромное количество. Данные советы не охватывают и сотой их доли - для этого потребовалась бы толстая книга, но если они кому-то пригодятся - уже неплохо.

В ответ на возможные возражения "Можно ведь перевести и по-другому" сразу скажу - безусловно. В том и ценность человеческих языков, что никаких однозначных соответствий в них нет, и эти маленькие переводческие хитрости направлены не на то, чтобы указать "переводить нужно вот так и никак иначе", а на то, чтобы задействовать синтаксические конструкции русского языка, отсутствующие в английском, и избежать тем однообразного калькирования английского синтаксиса.


Внимание! В посте используется ненормативная лексика, необходимая для иллюстрации разговорных синтаксических конструкций. Просьба убрать от экрана беременных детей!


1. В качестве экспрессивного средства в английском языке используется местоимение «you», идущее перед определением. В русском оно нередко опускается или переносится в предложении в другую позицию.

2. В английском языке определение обычно идёт на первом месте, в русском экспрессивном выражении это не обязательно, поэтому при переводе требуется изменение порядка слов.

Комбинированный пример:

Come here, you stupid shit! – Иди сюда, говно тупое!

Get out of here, you bearded ass! – Вали отсюда, гнида бородатая!

Местоимение может и не опускаться, но в таких случаях перенос его обязателен:

Shut up, you stupid bitch! – Заткнись, сука ты тупая! Заткнись, тупая ты сука!

3. В случае, если в обращении нет определения, местоимение «you» может заменяться на эпитеты «такой», «этакий» или сопровождать их:

Come here, you shit! – Иди сюда, говно такое!

Shut up, you bitch! – Заткнись, сука ты такая!

4. В некоторых случаях экспрессивное местоимение "you" может передаваться на русский путем изменения порядка слов:

Come here! Come here, you! - Иди сюда! СЮДА иди! (хотя нет ничего криминального и в варианте "иди сюда, ты", но "сюда иди" в более полной мере использует возможности синтаксиса русской разговорной речи).

5. В английской речи существуют так называемые "частичные обороты" наподобие "piece of...", "fool of...", "nightmare of..." и т.д.

Оборот "piece of", переводчики эпохи VHS иногда переводили дословно, как "кусок..." ("Come here, you piece of shit!" - "Иди сюда, дерьма кусок!"), однако в большинстве случаев его можно просто опустить или заменить, аналогично п.3, на слово "такой" или "этакий" с устранением "частичности":

Come here, you piece of shit! - Иди сюда, дерьмо такое!

Обороты "fool of...", "nightmare of..." и прочие дословному переводу не поддаются вообще, однако в русском языке есть конструкции с "какой-то" и "не... а", которые хорошо передают смысл оригинала:

What a fool of a police officer he is! - Этот полицейский - дурак какой-то / Этот полицейский - просто какой-то дурак.

He is a nightmare of a man - Это не человек, а кошмар / Это кошмар, а не человек.

He is a real nightmare of a man - Это не человек, а просто кошмар какой-то / Это просто кошмар какой-то, а не человек.

6. Аналогичным способом, с использованием оборотов "какой-то" и "не... а", можно перевести английский оборот "more like... than":

They are more like idiots than politicians - Это какие-то идиоты, а не политики / Они не политики, а идиоты какие-то.

7. В английском языке часто встречаются повелительные конструкции вроде "do something on" - "Jump on", "Dream on" и т.д. Довольно неплохим вариантом является в ряде случаев их перевод путем повторения глагола в повелительном наклонении:

Sit on! - Сиди-сиди!

Drink on! - Пей-пей!

8. Частица just в большинстве случаев переводится дословно, как "просто". Однако в русском языке существуют как минимум три конструкции, которые помогут обойтись без калькирования:

Why did he fall? - He just fell. - Почему он упал? - Упал, и всё.

He just jumped off the train for some reason - Он почему-то взял и выпрыгнул из поезда.

What is she doing there? - She is just sitting there eating. - Что она там делает? Сидит себе да ест.

9. В русском языке существует так называемый "новый звательный падеж" - сокращенные формы обращения для широко распространенных имен и слов: мам, пап, ребят, дядь... Базовых синтаксических конструкций с таким падежом 4 (на примере слова "Мама"):

Собственно "звательный": Мам!

Мам! Ма-ам! (первое слово в форме "звательного" кратко, второе растянуто).

Мама! Мам! (первое слово в форме именительного, второе - "звательного" кратко).

Мам, а мам! (два кратких звательных с разделительным "а").

Все данные составные обороты могут использоваться при переводе английских обращений:

Dad! Hey dad! - Пап! Па-ап!


Пока на этом всё. Пишите отзывы, замечания, свои переводческие наблюдения и советы по переводу разговорных конструкций английского языка. Конструктивная критика приветствуется.

Показать полностью
[моё] Перевод Совет Хитрость Синтаксис Конструкция Разговорная речь Длиннопост Текст
98
48
spinflash
spinflash

Словечки в разных регионах России.⁠⁠

10 лет назад
Словечки в разных регионах России.
Показать полностью 1
Интересное Разговорная речь Длиннопост
67
5
OoO00

Общаемся правильно Господа ... или как скрыть в себе гопника⁠⁠

10 лет назад

1. Et incessu turb vita, thief in opus. Calcibus in vita, ex corde, a venereum — «Бродяга по жизни, вор по нужде. Кайфарик по масти, романтик в душе»
2. Frater cum frater fundamentum est — «Брат за брата, так за основу взято»
3. Non point ruinat plerumque, sed ace cum undecimi – «Не очко обычно губит, а к одиннадцати туз»
4. Velox, audax, callidus, acuta quasi bullet — «Быстрый, дерзкий, как пуля резкий»
5. Papinus pulsant matris pulcher – «Папин бродяга, мамин симпатяга»
6. Frater, frateculus, fratellus, quando me manumittebit? — «Брат, братан, братишка, когда меня отпустит?»
7. Quare maestus es, bene communicatur — «Ну чё ты начинаешь-то, нормально же общались»

P.s не обессудьте если баян
Латынь Разговорная речь Гопники Текст
3
fasteng

Новый канал уроков английского на YouTube. Разговорный английский 4.0⁠⁠

11 лет назад
Появился новый канал на YouTube! Тут регулярно выходят бесплатные видео уроки по английского языку. Заходите, оставляйте отзывы, подписывайтесь.
Новый канал уроков английского на YouTube. Разговорный английский 4.0
[моё] Уроки Английский Разговорная речь Видео Курсы
3
1338
siasukj

Учим разговорные слова на английском языке в американском варианте.⁠⁠

11 лет назад
I don't care - Меня не волнует
I have no idea - Понятия не имею
I mean it! - Я серьёзно
I wish I knew - Хотел бы я знать!
It doesn't matter - Это не важно
It doesn't make sense - Это не имеет смысла
It doesn't prove a thing - Это ничего не доказывает
It's none of your business - Не твоё дело
It's a lie - Это ложь
It's all the same to me - Мне без разницы
It's beside the point - Это не относится к вопросу
It's new to me - Первый раз слышу
It's out of place - Это неуместно
It's up to you - Решай сам
It's waste of time - Это трата времени
Let's clear it up - Давай разберёмся.
Let's drop the subject - Давай оставим эту тему
Mind one's own business - Занимайся своим делом
no matter - не имеет значения
point of view - точка зрения
pro and con - за и против
say one's say - высказать мнение
side against - принять противоположную сторону
So what? - Ну и что?
speak one's mind - высказать своё мнение
stand one's ground - сохранять своё мнение
stand to reason - иметь смысл, быть логичным следствием
take a side - принять сторону
take a stand - занять жёсткую позицию
take into account - принимать во внимание
That's not the point - Это не относится к вопросу
That's very well, but - Это всё очень хорошо, но.
to one's face - в лицо (сказать открыто)
up against - противостоять
Use your own judgement - Решай сам
What are you driving at? - К чему ты клонишь?
What are you talking about? - О чём ты!
What for? - Зачем?
What of it? - И что из этого?
You can take it from me - Можешь мне поверить
Английский язык Разговорная речь Текст
99
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Пятерочка Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Промокоды Яндекс Еда Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии