Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Регистрируясь, я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр Вы владелец небоскреба! Стройте этажи, управляйте магазинами и работниками!

Небоскреб Мечты

Казуальные, Симуляторы, 2D

Играть

Топ прошлой недели

  • Oskanov Oskanov 9 постов
  • Animalrescueed Animalrescueed 46 постов
  • AlexKud AlexKud 33 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая «Подписаться», я даю согласие на обработку данных и условия почтовых рассылок.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
0
Khanin.Andrew
Khanin.Andrew
4 месяца назад

Этимология слова «затариться»⁠⁠

Сегодня «затариться» — это почти синоним «закупиться по-крупному».
— Ща в «Пятёрку» сгоняю, затарюсь на выходные...

Но знаешь, откуда пошло это слово?

👉 В 80–90-х под «тарой» чаще всего понимались бутылки. Ну, ты понял — стеклянная тара с живительной влагой внутри.
А «затариться» означало: купить тару, то есть приобрести бутылочку-другую, а лучше — ящичек.

— Сообразим на троих? Пойдём затаримся...

📦 Потом это слово пошло гулять шире — стали «тариться» не только водкой, но и колбасой, консервами, даже стиральным порошком.

🎉 А теперь — внимание!
С Днём инженера, друзья! 💡
Пусть пятничный вечер будет тёплым, весёлым и точно рассчитанным.
Не забудьте затариться — как истинные мастера стратегического планирования! 😉

Этимология слова «затариться»
Показать полностью 1
[моё] Водка Юмор Этимология Пятница Алкоюмор Выходные
1
11
MommyMuffin
MommyMuffin
4 месяца назад
Юмор для всех и каждого
Серия Познавашки

Что такое Эрмитаж?⁠⁠

На фото ниже Федеральное государственное бюджетное учреждение культуры «Государственный Эрмитаж», он же императорский, он же просто Эрмитаж. А еще эрмитажи есть в Москве, Казани, Туле, Выборге, Петергофе, Пушкине и даже Шотландии. Откуда везде столько этих самых эрмитажей, и что это значит?

Что такое Эрмитаж?

Что такое эрмитаж?

Если очень коротко, то это уединенное место поинтровертить в тишине. Ermitage по-французски — это место для уединения, приют отшельника. И если бедные люди для такого дела могли максимум уйти куда-нибудь в огород подальше или в лес, то люди богатые обычно строили либо отдельное крыло-пристройку, как в Зимнем дворце, либо отдельно стоящее здание вдалеке от основного дворца, как в Пушкине. И когда в край утомляют балы, красавицы, лакеи, юнкера, и вальсы Шуберта, и хруст французской булки, то можно свалить туда и посоциопатить вдали от всех.

Почему музей в Зимнем дворце называется «Эрмитаж»?

Потому что при Екатерине Второй в пристройке к Зимнему дворцу, в Малом Эрмитаже, располагалась ее же коллекция картин. Телефонов и этого канала тогда еще не было, поэтому она залипала в картины. По мере увеличения коллекции места стало не хватать, и архитектор Фельтен бодренько всего за 16 лет достроил еще один корпус — Большой Эрмитаж, который тоже был наполнен всякими художествами, приятственными глазу шальной императрицы.

Сегодня государственный музей Эрмитаж включает в себя шесть связанных между собой зданий — Зимний дворец, Запасной дом Зимнего дворца, Малый Эрмитаж, Большой Эрмитаж, Новый Эрмитаж и Эрмитажный театр. В них открыты для посещения 365 залов, а коллекция музея насчитывает около трёх миллионов произведений искусства и памятников мировой культуры, собранных начиная с каменного века и до нашего столетия.

Кстати, билеты покупаются онлайн легко, и не надо стоять километровые очереди на улице как когда-то.

Другая важная и столь же бесценная информация тут: Познавашки, Бугагашеньки, Хавчик, Киношка,  Бухлишко. А уютный личный бложек автора здесь https://t.me/selo_kosilovo

Показать полностью 1
[моё] Эрмитаж Санкт-Петербург Этимология Шальная императрица
0
12
almi92
almi92
4 месяца назад

Происхождение слова ведро⁠⁠

Ведро - это довольно старое приспособление для переноски жидкостей и сыпучих веществ, служащее также как мера объёма. Тысячи лет назад вёдра изготовлялись из кожи или дерева, сегодня для их производства используют металл или пластик. Но предназначение за это время никак не изменилось. Следует предположить, что и слово со значением "ведро" тоже довольно древнее. Давайте поисследуем.

Слово *vědro знали ещё праславяне. От него происходят белорусское вядро, украинское відро, болгарское ведро, сербохорватское ведро (vedro), чешское vědro, польское wiadro. Как видим, со временем оно мало менялось ни с точки зрения внешней формы, ни с точки зрения значения. Однако на более глубинном уровне начинаются разночтения.

Есть две точки зрения на происхождение праславянского слова *vědro. Первая отсылает к праиндоевропейскому *wēdróm "сосуд для воды" и далее к *wódr̥ "вода" (откуда, английское water "вода", русское вода, древнегреческое ὕδωρ "вода", албанское ujë "вода", санскритское उदन्, udán "вода" и др.). Семантическая аналогия есть в древнегреческом, где слово ὑδρία "ведро; кувшин" явно производно от ὕδωρ "вода". Вторая версия возводит *vědro к праиндоевропейскому *úderos "живот, желудок" (ср. латышское vēders "живот", литовское vėderas "живот", латинское uterus "живот", санскритское उदर, udára "живот, желудок"); семантически объясняется это тем, что и ведро, и живот - это некое вместилище. Лично мне импонирует первая версия, которая, к тому же, и фонетически более стройная.

Общего названия для ведра в праиндоевропейском я не обнаружил, хотя есть несколько примеров названий различных глиняных сосудов, которые могли быть предшественниками современных вёдер.

Интересно, что в других языках мира мне почти не встретились названия вёдер с "водяной" семантикой. Если такие примеры известны вам, то милости прошу в комментарии.

Показать полностью
[моё] Слова Лингвистика Русский язык Ведро Этимология Иностранные языки Текст
2
15
almi92
almi92
4 месяца назад

Ладья в языках мира⁠⁠

Вот, наконец, и добрались мы до одной из самых тяжёлых шахматных фигур на доске - до самой ладьи! Название этой фигуры в русском языке, думаю, всем понятно и без словаря: ладья - это лодка. Этимология этого слова, если углубиться, тоже весьма интересна, но об этом как-нибудь в другой раз. Сегодня мы с вами, дорогие подписчики ИЭ, пробежимся по новым "корзинкам", коих число зело великое было мною обнаружено.

В русском языке кроме привычного нам слова ладья есть ещё и слово тура́. Этим же словом обозначают ладью в украинском. Через посредство европейских (а каких же ещё?!) языков, оно восходит к латинскому turris "башня". Именно слова с таким значением и составляют самую большую "семантическую корзину".

Итак, "башней" у нас являются: албанское kala, греческое πύργος, датское tårn, ивритское צריח (ts'riyákh), испанское torre, латышское tornis, литовское bokštas, немецкое Turm, нидерландское toren, норвежское tårn, польское wieża, португальское torre, румынское turn, финское torni, французское tour, чешское věž и т. д. Поскольку ладья чаще всего и представляет собой башню, такие названия кажутся вполне понятными и логичными.

Есть языки, которые ассоциируют ладью с чем-то укреплённым... Не совсем башней, но чем-то очень близким. Это венгерское bástya "бастион", индонезийское benteng "форт, бастион". "Крепостью" или "замком" являются баскское gaztelu, валлийское castell, словенское trdnjava, персидское قلعه (qal'e) "крепость" и турецкое kale.

Английское rook (не путать с омонимом rook в значении "грач"!) когда-то означало то же, что и castle, то есть "замок". Это слово пришло очень давно из французского, но имеет истоки в персидском, где словом رخ (rox) также обозначают фигурку ладьи. Из персидского происходят арабское رخ (ruḵḵ), грузинское როქი (roki), исландское hrókur. Японское ルーク (rūku) и корейское 룩 (ruk), как несложно догадаться, заимствованы из английского.

Что-то в наших сооружениях мы не видим аналогов ладьи... А они тоже имеются. Семантическая корзина со значением "ладья", "лодка" включает армянское նավակ (navak), белорусское ладдзя (также вежа "башня"), бенгальское নৌকা (nouka) и тайское เรือ (rʉʉa). Так что мы не одиноки.

Несколько языков связывают ладью с "пушкой": это азербайджанское top "пушка", болгарское топ "пушечное ядро; пушка" и сербское топ "пушка" (также кула "башня").

Очередная "корзина", порядковый номер которой я уже и забыл, включает ряд слов с "перевозной семантикой". Это китайское 車/车 (jū) (не chē, а именно jū!) "колесница, повозка"; ещё китайцам известно название 城堡 (chéngbǎo) "замок". Сюда же следует отнести эстонское vanker "повозка", грузинское ეტლი (eṭli) "повозка; коляска" и вьетнамское xe.

Завершает наш чудесный список слово в языке хинди - हाथी (hāthī) "слон". Напомню, фигуру слона в этом языке вообще называют ऊँट (ū̃ṭ), что означает "верблюд". Вроде всё логично и понятно у этих индийцев. Поскольку хинди очень влиятельный язык в регионе, то можно найти такой же казус в массе более мелких (если, конечно, сравнивать с самим хинди) языков Индии.

Показать полностью
[моё] Русский язык Шахматы Лингвистика Этимология Название Ладья Текст
0
5
almi92
almi92
4 месяца назад

Этимология слова конура⁠⁠

Этимология слова конура
[моё] Лингвистика Слова Этимология Русский язык Конура Картинка с текстом
2
12
almi92
almi92
4 месяца назад

Шахматный слон в языках мира⁠⁠

Не так давно я выкладывал посты, посвящённые внутренней форме названий шахматных фигур. Мы узнали, что пешка в других языках не обязательно имеет такую же "пешую" семантику, как в русском. Часто эту фигуру называют "воином" или "крестьянином". Конь - тоже странная фигура. В большинстве языков фигуру в форме коня называют вполне предсказуемо, то есть "конём" или "лошадью"; однако есть и отличающиеся названия: "рыцарь" или "скакун".

Сегодня мы подберёмся к следующей по старшинству фигуре - к слону. С ним, как выяснилось, всё ещё сложнее. Даже в русском языке есть второе распространённое название - офицер. Когда дед учил меня играть в шахматы, он именно так и называл эту фигуру, что вызывало у меня только недоумение: что может быть общего у слона и офицера? Ну, покопавшись в словарях, я и не такое обнаружил...

В случае с фигурами, названия которых я исследовал ранее, всегда выходило три стандартные (хоть и разные по объёму) "семантические корзины" (термин мой, я использую его в силу привычки; лингвисты, прошу не гневаться). Слон оказался настолько необъятен, что и "корзин" на него не хватает.

Итак, в большинстве языков мы встречаем название, пришедшее из правил шатранджа - предка современных шахмат. Там фигурка слона трактовалась и называлась вполне однозначно, что и отразилось на названии современной шахматной фигуры в ряде языков: арабское فيل (fīl), персидское فیل (fil), испанское alfil, турецкое fil, казахское піл, таджикское фил, армянское փիղ (pʿił) и т. д. Все эти слова имеют общее (арабское или персидское) происхождение и означают "слон". Украинское слон (также офіцер), белорусское слон (также афіцэр), бенгальское হাতি (hati), индонезийское gajah, вьетнамское tượng, китайское 象 (xiàng) - всё это тоже слова со значением "слон".

Носители некоторых европейских языков "слона" в слоне не разглядели, зато увидели в этой фигурке "епископа". Это, конечно же, английское bishop (откуда японское ビショップ, bishoppu и корейское 비숍, bisyop), португальское bispo, исландское biskup, валлийское esgob, ирландское easpag.

На Балканах больше распространены значения "офицер" и "охотник": ср. албанское oficer "офицер", болгарское офицер, греческое αξιωματικός "офицер"; македонское ловец "охотник", сербское ловац "охотник" (иногда также тркач "бегун").

В ряде германских языков мы встречаем значение "бегун": немецкое Läufer "бегун" (от laufen "бежать"), нидерландское loper "бегун" (от lopen "бежать; идти"), норвежское løper (от løpe "бежать"), шведское löpare "бегун" (от löpa "убегать; тянуться"). В иврите слово רץ (rats) имеет тот же смысл. Сюда же относятся словенское tekač "бегун" (также lovec "охотник", как в других южнославянских языках) и венгерское futó "бегун", futár "посыльный" (от fut "бежать"). Значения близкие, хотя и не совпадающие полностью, мы находим в финском lähetti "посыльный" (от lähettää "посылать") и польском goniec "гонец, посыльный".

Удивляют французы, у которых слон - это fou, то есть "сумасшедший" или "шут". На самом деле виновата омонимия. Слово fou в значении "сумасшедший" происходит из латинского follis "мешок; пузырь; кошель" (того же происхождения английское fool "дурак; глупец"). Слово fou в значении "слон" происходит из испанского alfil, далее из арабского الفيل (al-fīl) "слон". Со временем этимология эта забылась, и многие французы серьёзно считают, что их слон - это "шут" или "сумасшедший". У французов, задававших моду везде и всюду, это значение позаимствовали другие, и так возникли греческое τρελός "сумасшедший" и румынское nebun "сумасшедший".

В некоторых языках мы обнаруживаем значения, скажем так, специфичные. В эстонском слон - это oda, то есть "копьё". Чешское střelec, как несложно догадаться, означает "стрелок"; то же самое означает словацкое strelec. Литовское rikis - это "полководец" (или что-то близкое по смыслу). Итальянцы называют слона alfiere - "знаменосец; зачинатель; провозвестник". Грузины перепутали слона и черепаху, ведь у них слово კუ (ḳu) в первом значении - это именно "черепаха". В хинди ऊँट (ū̃ṭ) - это "верблюд" (такое значение прослеживается во многих языках Индии).

Итак, слон один, но названий - тьма. Возможно, если бы я расширил поиск по другим словарям, то нашёл бы ещё больше интересных названий. Если они вам известны, то смело делитесь в комментариях.

Показать полностью
[моё] Лингвистика Слова Русский язык Шахматы Слоны Офицеры Этимология Текст
0
10
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
4 месяца назад

Этимология Ольги и поцелуев⁠⁠

Как связаны слова "Ольга" и "целовать"?

На праиндоевропейском уровне — прямо👁👁

Имя "Ольга" /как и "Олег", впрочем/ позаимствовано нами у северных германцев от древнескандинавской формы Helga. Там оно образовано от прилагательного heilagr "святой", восходящего к прагерманскому *hailagaz с тем же значеним. За вычетом суффикса  получаем *hailaz, которое по закону Гримма (пие /k/ -> прагерм. /h/) происходит от пие *kóylos со значениями "целый, здоровый, важный", а отсюда уже "священный".

Акт второй.

*Кóylos на славянской почве дало *cělъ, которое  палатализовалось в "цел-" (<-цѣл) и дало в русском "целый", которое изначально имело ещё и значение "здоровый".

Между тем ещё в праславянские времена вмешалась латынь со своим SALVTĀRE "приветствовать", который есть производное от SALVS "здоровый", и по его образцу была создана /согласно Шанскому, во всяком случае/ калька "целовать" (<- цѣловати <- cělovati) с первоначальным значением "приветствовать" (ср. "здороваться", связанное с прилагательным "здоровый"). Только потом значение сместилось на прикосновения губами.

В качестве завершения, вот ещё кучка аглицких слов того же корня /пусть их количество и может смутить, я всё проверял по словарям/: health [hɛlθ] "здоровье", heal [hiːl] "лечить", hail [heɪl] "прославлять", whole ['həʊl] "целый", holy [ˈhəʊli] "священный".

А в русском среди однокоренных есть ещё "целить" и "исцелять".


Больше заметок о неожиданных этимологических связях слов вы найдете в моем телеграм канале: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

Показать полностью
[моё] Лингвистика Иностранные языки Русский язык Слова Язык Этимология Праславянский язык Праиндоевропейский язык Латинский Английский язык
7
65
WerdnaLinguist
WerdnaLinguist
4 месяца назад

Амброзия и смерть: этимология⁠⁠

Решил я узнать происхождение армянского слова մարդ [mɑɾtʰ] "человек", и оказалось, что это буквально "смертный" от праиндоевропейской формы *mrtоs "мёртвый, смертный"!

Параллельные потомки в других языках — собственно славянское "мёртвый" (от более раннего "мьртвъ"), латинское MORTVVS [ˈmɔrtuwʊs] с тем же значеним, а также греческое βροτός [bro'tos] "смертный" с переходом /m/ -> /b/ (ну а что, оба звука губные). От этого греческого отрицательной приставкой получилось ᾰμβροτος ['ambrotos] "бессмертный", от которого уже - источник "амброзии", мифического напитка богов.

Пие корень тут — *mer- "умирать", и к нему с разными суффиксами восходят:

• 🇦🇲 մեռնել [merˈnel] "умирать";

• латинские MORIOR "умирать" и MORS "смерть", откуда, например, 🇮🇹 morire и morte;

• 🇷🇺 "умереть", "умирать", а также "смерть" (с "позитивной" приставкой "c-" , имеющейся также в "счастье" ≈ "хорошей участи". Имелась в виду не насильственная смерть в противовес убийству);

• 🇬🇧 murder [ˈmɜːdə] "убийство" с развитием как раз в насильственную смерть;

• 🇮🇪 marbh [ˈmɑɹəv] "мертвый, труп";

• 🇦🇱 mërshë ['məɹʃə] "труп";


Приглашаю тех, кому интересна индоевропеистика, в мой телеграмм канал: https://t.me/werdnaaboutlinguistics

Показать полностью
[моё] Лингвистика Русский язык Иностранные языки Язык Этимология Праиндоевропейский язык Индоевропейские языки
10
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Маркет Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии