Как всегда смешной АлиЭкспресс)
Наткнулся на описание виброколонки на всем любимом Али, описание посмешило)))
Выберите профессионального Внутренний магнитный РОГ, добавьте басовую диафрагму в нижней части, полные басы, громкий ВЧ, как только вы будете слушать наркоманию.....
Насчет наркомании непонятно, как ее слушать и с кем))))
Батин суп
Добро пожалуйста!
Очередная порция шедевральных переводов на китайский, в очередной раз из Петербурга.
Декораторы кафе скорее всего переводили названия блюд и приветствие через Гугл, и, предположительно, делали перевод с английского на китайский. Зачастую это даёт более корректный результат, но не в этом случае, когда исполнитель плохо знает английский, и пишет слово WELLCOME с двумя L.
Видимо, в переводчик ошибочно вбили не слово welcome с одной l (добро пожаловать), а you’re welcome (пожалуйста, не стоит благодарности, не за что). А машина всё воспринимает буквально. Поэтому вместо корректного 欢迎 (huānyíng, добро пожаловать) получилось 不客气 (bù kè qì), которое в данном контексте вполне можно трактовать как «Добро пожалуйста!».
Чуть-чуть про русско-китайский перевод
Тема перевода китайцами на русский с китайского, или с английского неисчерпаема. Прожив на юге Китая почти 6 лет, с этим почти не сталкивался, там нет рекламы для русских. Но как то мы с супругой решили посетить остров-курорт Санья. Остров этот помимо теплого климата и невероятно вкусных манго, знаменит популярностью у русского населения живущего за Уралом и тут русская реклама везде. Рядовые граждане китайцы, редко заморачиваются с переводом на другие языки, или используют интернет-переводчик Байду (Гугол забанен) или просят помочь "русскоговорящих" знакомых китайцев.
Вот что интересно, на китайском написано, что мужчинам действительно запрещено, но на английском звучит как-то мягше.
Семга или Сёмка, и я тоже думаю что с точечками как то кавайней.
Вот тут вообще все правильно написано, без ошибок, но "прекрасное питание" согласитесь .. не по русски! Кстати пиво там действительно неплохое.
А тут и по русски и по английски полная чушня.
И если тут просто мелкие ошибки
Здесь вообще не стали заморачиваться, все равно и так понятно, что это "жаренное" мороженное!
Но что самое интересное, китайцы и на китайском, для своих, могут полную фигню написать, но об этом в следующий раз
Удовлетвори свой автомобиль
И в самом деле, куда?
Избежать опасность
Инструкция на люке в автобусе.
Думал было, что такой шрифт канул в лету вместе с телефонами на 3 симки.
Зато безопасно.