0 просмотренных постов скрыто
86
29
34
Тяжело или легко? Часть 1: Итальянский язык.
Для интересующихся иностранными языками, в целом, и тех, кто хочет изучать конкретно итальянский, в частности.
Помогите найти фильм, пожалуйста
Сам живу в Филадельфии. Моя девушка Американка Итальянского происхождения. Как то говорили о русском и советском кино и я рассказал ей про "Новые Приключения Итальянцев в России". Хочет посмотреть, но не знает русского. Пытался найти этот фильм на английском или итальянском языке, но безуспешно. Может кто то знает сайт , где его можно посмотреть в английском или итальянском переводе...или хотя бы с субтитрами?
630
Итальянский язык - это действительно интересно!
Осторожно: маты
1
Владеющие итальянским, помогите перевести! "Памятный крест 4 армейского корпуса греко-албанской армии"
Сзади высказывание предположительно Бенито Муссолини: "E' TRA...E L'OSUM SUI FRONTI TENUTI DAL IV CORPO D'ARMATA...CHE FURONO SPEZZATE LE RENI AI GRECI"
8
Про Италию и итальянцев. Часть 2.
1. Итальянский язык. 16+
Итальянский итальянскому рознь, потому что местные в основном говорят на диалекте и хорошо, если диалект, как в случае с тосканским, это всего лишь отличное от литературного итальянского произношение и несколько слов типичных только для данной местности. Есть диалекты, которые вообще не похожи на итальянский язык.
Абсолютно нормальная ситуация для Италии, когда «северные» итальянцы не понимают южан. И это не преувеличение, действительно не понимают.
…итальянский мат. Без крепких словечек никуда. В Италии есть несколько базовых бранных слов.
Если итальянец чем-то удивлен или расстроен он, скорее всего, скажет «Oh, Madonna!» - что-то вроде нашего
«О, Господи!». Это совсем не бранное выражение, но о нем надо упомянуть, позже вы поймете почему.
Так вот, основные слова негодования, которые используют жители Тосканы:
«Cazzo»(каццо) - хер.
Может употребляться самостоятельно, если вы уронили себе на ногу что-то не очень тяжелое, или в составе фразы.
Например: "Ma che cazzo?"(ма ке каццо) - что за херня?
Еще выражение «Porca troia» (порка троя) - грязная ш*а.
"Vaffanculo" (ваффанкуло) - пошел в жу. Употребляется, в основном, если что-то не получается.
И если в России вы врят ли станете использовать эти выражения в обществе детей и дам, то здесь это, конечно, не приветствуется, но если уж вырвалось, то ничего ососбо страшного не произойдет, а вот такие слова как: puttana - (переводить не обязвтельно), merda - (дерьмо), bastardo - (ублюдок) - не стоит употреблять в публичном месте, это всё ругательства посерьезнее.
И совсем грязные выражения связаны с оскорблением Мадонны, да-да, той самой: «Oh, Madonna!». Например, "porca Madonna", 'Madonna merda" и т.п. это уже считается богохульством и употребяются эти выражения только в случае крайнего негодования или если что-то очень тяжелое упало вам на ногу.
Но даже самые ужасные слова и ссоры звучат так красиво и певуче, что можно слушать и слушать))
Про язык жестов расскажу отдельно.
2. Французы и итальянцы.
Итальянцы очень не любят французов. Я живу на острове Эльба и, как известно, Наполеон в свое время много сделал полезного для этого острова, поэтому он тут в почете, и это, наверное, единственный француз, который здесь в почете.
Многие итальянцы просто не переваривают французов, потому что, цитирую: «Как они смеют заявлять, что их вино это вино? А их ужасная мода? Все французы высокомерные, спесивые и вредные». Ну и, конечно, франзуцы об этом прекрасно осведомлены и относятся к итальянцам с холодком. Француза здесь можно узнать по выражению лица: «Какой кошмар, что я здесь делаю?» и действительно, что?
...итальянцы и итальянцы.
Еще итальянцы не любят друг друга, а точнее северяне не любят южан и наоборот.
Северяне утверждают что: «Южане ленивые и наглые! Их давно пора отделить», что говорят южане мне достоверно неизвестно, но я подозреваю, что ничего хорошего))
3. Про погоду в России.
Про отношение к русским уже чуть-чуть рассказала, теперь про мнение итальянцев о погоде в России.
Абсолютно все граждане Италии, с которыми я имела удовольствие пообщаться, твердо убеждены, что в России дикий холод (разумеется кроме тех, кто в России был, но их мало) и никакие доводы не действуют.
Один раз я немного простыла и моими друзьями был вынесен диагноз: акклиматизация! Я протестовала как могла, мол уснула со включенным кондиционером и мокрой головой, да и живу я здесь уже достаточно - поздновато для акклиматизации, и,
в конце концов, не так уж тут жарко (+30), но нет.
«У вас в России так холодно, сколько там сейчас +15? Мы видели новости про Сибирь!» И абсолютно бесполезно доказывать, что Сибирь это понятие растяжимое и что бывает у нас лето жаркое(в той же Сибири) и моря теплые, но все бесполезно и в глазах итальянцев я читаю: «Бедняжка, ей так жарко, девочка не понимает что говорит».
Итальянский итальянскому рознь, потому что местные в основном говорят на диалекте и хорошо, если диалект, как в случае с тосканским, это всего лишь отличное от литературного итальянского произношение и несколько слов типичных только для данной местности. Есть диалекты, которые вообще не похожи на итальянский язык.
Абсолютно нормальная ситуация для Италии, когда «северные» итальянцы не понимают южан. И это не преувеличение, действительно не понимают.
…итальянский мат. Без крепких словечек никуда. В Италии есть несколько базовых бранных слов.
Если итальянец чем-то удивлен или расстроен он, скорее всего, скажет «Oh, Madonna!» - что-то вроде нашего
«О, Господи!». Это совсем не бранное выражение, но о нем надо упомянуть, позже вы поймете почему.
Так вот, основные слова негодования, которые используют жители Тосканы:
«Cazzo»(каццо) - хер.
Может употребляться самостоятельно, если вы уронили себе на ногу что-то не очень тяжелое, или в составе фразы.
Например: "Ma che cazzo?"(ма ке каццо) - что за херня?
Еще выражение «Porca troia» (порка троя) - грязная ш*а.
"Vaffanculo" (ваффанкуло) - пошел в жу. Употребляется, в основном, если что-то не получается.
И если в России вы врят ли станете использовать эти выражения в обществе детей и дам, то здесь это, конечно, не приветствуется, но если уж вырвалось, то ничего ососбо страшного не произойдет, а вот такие слова как: puttana - (переводить не обязвтельно), merda - (дерьмо), bastardo - (ублюдок) - не стоит употреблять в публичном месте, это всё ругательства посерьезнее.
И совсем грязные выражения связаны с оскорблением Мадонны, да-да, той самой: «Oh, Madonna!». Например, "porca Madonna", 'Madonna merda" и т.п. это уже считается богохульством и употребяются эти выражения только в случае крайнего негодования или если что-то очень тяжелое упало вам на ногу.
Но даже самые ужасные слова и ссоры звучат так красиво и певуче, что можно слушать и слушать))
Про язык жестов расскажу отдельно.
2. Французы и итальянцы.
Итальянцы очень не любят французов. Я живу на острове Эльба и, как известно, Наполеон в свое время много сделал полезного для этого острова, поэтому он тут в почете, и это, наверное, единственный француз, который здесь в почете.
Многие итальянцы просто не переваривают французов, потому что, цитирую: «Как они смеют заявлять, что их вино это вино? А их ужасная мода? Все французы высокомерные, спесивые и вредные». Ну и, конечно, франзуцы об этом прекрасно осведомлены и относятся к итальянцам с холодком. Француза здесь можно узнать по выражению лица: «Какой кошмар, что я здесь делаю?» и действительно, что?
...итальянцы и итальянцы.
Еще итальянцы не любят друг друга, а точнее северяне не любят южан и наоборот.
Северяне утверждают что: «Южане ленивые и наглые! Их давно пора отделить», что говорят южане мне достоверно неизвестно, но я подозреваю, что ничего хорошего))
3. Про погоду в России.
Про отношение к русским уже чуть-чуть рассказала, теперь про мнение итальянцев о погоде в России.
Абсолютно все граждане Италии, с которыми я имела удовольствие пообщаться, твердо убеждены, что в России дикий холод (разумеется кроме тех, кто в России был, но их мало) и никакие доводы не действуют.
Один раз я немного простыла и моими друзьями был вынесен диагноз: акклиматизация! Я протестовала как могла, мол уснула со включенным кондиционером и мокрой головой, да и живу я здесь уже достаточно - поздновато для акклиматизации, и,
в конце концов, не так уж тут жарко (+30), но нет.
«У вас в России так холодно, сколько там сейчас +15? Мы видели новости про Сибирь!» И абсолютно бесполезно доказывать, что Сибирь это понятие растяжимое и что бывает у нас лето жаркое(в той же Сибири) и моря теплые, но все бесполезно и в глазах итальянцев я читаю: «Бедняжка, ей так жарко, девочка не понимает что говорит».