Лига Добра, я в вас верю!
задали сделать интересный доклад о Владимире Высоцком. я о нем совсем ничего не знаю. прошу, так хочется чтобы моим докладом заинтересовались, а не скучали весь урок))
У Бродского много замечательных стихов
К Урании
У всего есть предел: в том числе у печали.
Взгляд застревает в окне, точно лист -- в ограде.
Можно налить воды. Позвенеть ключами.
Одиночество есть человек в квадрате.
Так дромадер нюхает, морщась, рельсы.
Пустота раздвигается, как портьера.
Да и что вообще есть пространство, если
не отсутствие в каждой точке тела?
Оттого-то Урания старше Клио.
Днем, и при свете слепых коптилок,
видишь: она ничего не скрыла,
и, глядя на глобус, глядишь в затылок.
Вон они, те леса, где полно черники,
реки, где ловят рукой белугу,
либо -- город, в чьей телефонной книге
ты уже не числишься. Дальше, к югу,
то есть к юго-востоку, коричневеют горы,
бродят в осоке лошади-пржевали;
лица желтеют. А дальше -- плывут линкоры,
и простор голубеет, как белье с кружевами.
У всего есть предел: в том числе у печали.
Взгляд застревает в окне, точно лист -- в ограде.
Можно налить воды. Позвенеть ключами.
Одиночество есть человек в квадрате.
Так дромадер нюхает, морщась, рельсы.
Пустота раздвигается, как портьера.
Да и что вообще есть пространство, если
не отсутствие в каждой точке тела?
Оттого-то Урания старше Клио.
Днем, и при свете слепых коптилок,
видишь: она ничего не скрыла,
и, глядя на глобус, глядишь в затылок.
Вон они, те леса, где полно черники,
реки, где ловят рукой белугу,
либо -- город, в чьей телефонной книге
ты уже не числишься. Дальше, к югу,
то есть к юго-востоку, коричневеют горы,
бродят в осоке лошади-пржевали;
лица желтеют. А дальше -- плывут линкоры,
и простор голубеет, как белье с кружевами.
Мое стихотворение "В одной из комнат, в маленькой квартире.."
В одной из комнат, в маленькой квартире,
На стуле, возле старого стола,
Сел человек, раскрыв как можно шире
Большую книгу, что в руках его была.
Обложка книги просто загляденье,
Цветные буквы спрятаны в узор.
Манит название, точно привиденье,
И отвести свой невозможно взор.
Сидит он в полу мрачном, желтом свете.
Читает и не смотрит на часы.
Как будто бы один на всей планете,
Готовый все поставить на весы.
И эта книга скоро, уж много что покажет
Лишь прочитав ее приходит взгляд другой.
И что ты в ней увидишь, тебе никто не скажет,
Ведь "жизнь", уж так сложилось, название книги той.
На стуле, возле старого стола,
Сел человек, раскрыв как можно шире
Большую книгу, что в руках его была.
Обложка книги просто загляденье,
Цветные буквы спрятаны в узор.
Манит название, точно привиденье,
И отвести свой невозможно взор.
Сидит он в полу мрачном, желтом свете.
Читает и не смотрит на часы.
Как будто бы один на всей планете,
Готовый все поставить на весы.
И эта книга скоро, уж много что покажет
Лишь прочитав ее приходит взгляд другой.
И что ты в ней увидишь, тебе никто не скажет,
Ведь "жизнь", уж так сложилось, название книги той.
Минутка литературы на пикабу.
Хочу поведать вам про одно из моих любимых стихотворений...
Из под покрова тьмы ночной,
Из чёрной ямы страшных мук,
Благодарю я всех богов,
За мой непокорённый дух.
Я попав в тески беды,
Не дрогнул и не застонал.
И под ударами судьбы,
Я ранен был, но не упал.
Тропа лежит средь зла и слёз,
Дальнейший путь не ясен, пусть.
Но всё же трудностей и бед
Я как и прежде не боюсь.
Не важно, что врата узки,
Меня опасность не страшит.
Я – властелин своей судьбы,
Я – капитан своей души.
Оригинал:
Invictus
Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll.
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.
William Ernest Henley
Из под покрова тьмы ночной,
Из чёрной ямы страшных мук,
Благодарю я всех богов,
За мой непокорённый дух.
Я попав в тески беды,
Не дрогнул и не застонал.
И под ударами судьбы,
Я ранен был, но не упал.
Тропа лежит средь зла и слёз,
Дальнейший путь не ясен, пусть.
Но всё же трудностей и бед
Я как и прежде не боюсь.
Не важно, что врата узки,
Меня опасность не страшит.
Я – властелин своей судьбы,
Я – капитан своей души.
Оригинал:
Invictus
Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds, and shall find, me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll.
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.
William Ernest Henley
Из неводшедшего в неизданное... Дополнение к http://pikabu.ru/story.php?id=1188670
Была я доброй в прошлой жизни,
Но вы, ушлёки, охуели!
Рамзан Кадыров Лох!!!
Пусть жрёт сранные, вонючие и вообще никчемные как и сам чебупели!!!
А сперма Пастернака все равно вкуснее…
Но вы, ушлёки, охуели!
Рамзан Кадыров Лох!!!
Пусть жрёт сранные, вонючие и вообще никчемные как и сам чебупели!!!
А сперма Пастернака все равно вкуснее…