Горячее
Лучшее
Свежее
Подписки
Сообщества
Блоги
Эксперты
#Круги добра
Войти
Забыли пароль?
или продолжите с
Создать аккаунт
Я хочу получать рассылки с лучшими постами за неделю
или
Восстановление пароля
Восстановление пароля
Получить код в Telegram
Войти с Яндекс ID Войти через VK ID
Создавая аккаунт, я соглашаюсь с правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.
ПромокодыРаботаКурсыРекламаИгрыПополнение Steam
Пикабу Игры +1000 бесплатных онлайн игр  Что обсуждали люди в 2024 году? Самое время вспомнить — через виммельбух Пикабу «Спрятано в 2024»! Печенька облегчит поиск предметов.

Спрятано в 2024

Поиск предметов, Казуальные

Играть

Топ прошлой недели

  • SpongeGod SpongeGod 1 пост
  • Uncleyogurt007 Uncleyogurt007 9 постов
  • ZaTaS ZaTaS 3 поста
Посмотреть весь топ

Лучшие посты недели

Рассылка Пикабу: отправляем самые рейтинговые материалы за 7 дней 🔥

Нажимая кнопку «Подписаться на рассылку», я соглашаюсь с Правилами Пикабу и даю согласие на обработку персональных данных.

Спасибо, что подписались!
Пожалуйста, проверьте почту 😊

Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Моб. приложение
Правила соцсети О рекомендациях О компании
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды МВидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
0 просмотренных постов скрыто
13
DELETED
9 лет назад
Лига Поттероманов

Гарри Поттер и проклятое дитя перевод часть 1, акт 1, сцена 19⁠⁠

Последняя сцена первого акта. Начало переводит @DanoneBorisenko, (очень скоро будет готово) над вторым актом работает @Zicklein. Ссылки на переводы всех фрагментов по порядку собраны здесь http://darthvoldemorth.livejournal.com/1400.html. Там же можете найти мой перевод с середины третьего акта, выкладывать его в этом посте и смешивать с первым актом я не стал.


Акт 1.

Сцена 19.



МИНИСТЕРСТВО МАГИИ, КАБИНЕТ ГЕРМИОНЫ.


СКОРПИУС/ГАРРИ И ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА ЖДУТ НАПРОТИВ ДВЕРИ. АЛЬБУС/РОН ЗАХОДИТ – И ПАДАЕТ ОТ ИЗНЕМОЖЕНИЯ.



АЛЬБУС/РОН. Никогда ещё не чувствовал себя так странно.


ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА. Ты просто слишком впечатлительный. А вообще, отлично сработано.


СКОРПИУС/ГАРРИ. Даже и не знаю, что лучше. Пожать тебе руку или отчитать за то, что ты только что раз пятьсот поцеловал родную тётю!


АЛЬБУС/РОН. Рон – просто любящий человек. Я просто хотел отвлечь её, Скорпиус. И у меня же получилось.


СКОРПИУС/ГАРРИ. И потом, то, что сказал твой отец...


ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА. Ребята... она скоро вернётся. У нас не так уж и много времени.


АЛЬБУС/РОН (СКОРПИУСУ/ГАРРИ). Ты тоже это слышал?


ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА. И где же она запрятала этот хроноворот? (ОНА ОГЛЯДЫВАЕТСЯ ПО СТОРОНАМ И ЗАДЕРЖИВАЕТСЯ ВЗГЛЯДОМ НА КНИЖНЫХ ПОЛКАХ). Так. Полки. Посмотрим здесь.



ОНА НАЧИНАЕТ ПОИСКИ. СКОРПИУС/ГАРРИ ВЗВОЛНОВАННО СМОТРИТ НА ДРУГА.



СКОРПИУС/ГАРРИ. Почему ты ничего мне не сказал?


АЛЬБУС/РОН. Почему? «Мой отец жалеет, что я его сын». Отличное начало для разговора.



СКОРПИУС/ГАРРИ ПЫТАЕТСЯ ПОДОБРАТЬ СЛОВА.



СКОРПИУС/ГАРРИ. Я знаю ... Волдеморт ... то, что говорят обо мне – неправда. Но, знаешь, иногда мне кажется, что мой отец думает то же самое: «И в кого он такой вырос?»


АЛЬБУС/РОН. Всё же лучше, чем мой отец. Уверен, он кучу времени просто думает: «И как мне снова расположить его к себе?»



ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА БЕРЁТ СКОРПИУСА/ГАРРИ ЗА РУКУ И ВЕДЁТ ЕГО К КНИЖНЫМ ПОЛКАМ.



ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА. Давайте-ка лучше сосредоточимся на более насущных проблемах.


СКОРПИУС/ГАРРИ. Знаешь, я думаю, есть же всё-таки какая-то причина в том, что мы стали друзьями? Понимаешь, Альбус, мы не случайно встретились друг с другом. И что бы ни значило это наше ... приключение ...



ТУТ ОН ЗАМЕЧАЕТ КНИГУ НА ОДНОЙ ИЗ ПОЛОК И СДВИГАЕТ БРОВИ



СКОРПИУС/ГАРРИ. Вы обратили внимание, что здесь за книги? Это запретные книги. Проклятые.


АЛЬБУС/РОН. Знаешь, как отвлечь Скорпиуса от его душевных переживаний? Возьми его в библиотеку.


СКОРПИУС/ГАРРИ. Все эти книги, у нас они хранятся в Запретной Секции, а чего-то нет, наверное, даже там. «Самые страшные заклятья», «Демоны пятнадцатого века», «Сонеты колдуна» - даже в Хогвартсе такое под запретом!


АЛЬБУС/РОН. «Тени и души». «Тёмное руководство по некромантии»


ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА. Да, это просто что-то.


АЛЬБУС/РОН. «Истинная история Опалового Огня». «Заклятие Imperius и как им воспользоваться».


СКОРПИУС/ГАРРИ. А ну-ка, гляньте сюда! Вот это да! «Мои Глаза и как Видеть то, что скрыто от глаз других», автор – Сибилла Трелони! Руководство по предсказаниям. А ведь Гермиона Грейнджер это просто ненавидит. Вот это да. Вот это находка.



ОН БЕРЁТ С ПОЛКИ КНИГУ. КНИГА ПАДАЕТ, РАСКРЫВАЕТСЯ И ГОВОРИТ.



КНИГА.


Ты первое отыщешь посредине


Того, что может находиться в сердцевине,


А может нас со всех сторон объять.


Его нужно не есть, а задом наперёд читать.



СКОРПИУС/ГАРРИ. Отлично. Говорящая книга. Немного странно.


КНИГА.


Второе – корень всех приобретений и потерь,


А также множества предательств после сладостных речей.



АЛЬБУС/РОН. Это ребус. Мы должны разгадать его.


КНИГА.


А третье – имя духа, чьё время уж прошло,


Когда страшились магглы могущества его.



ДЕЛЬФИ/ЕРМИОНА. Что ты натворил?


СКОРПИУС/ГАРРИ. Я, ну, просто открыл книгу. Сколько живу на этом свете – никогда не думал, что столь безобидный поступок может быть хоть сколько-нибудь опасным.



КНИГА ПОДПРЫГИВАЕТ И ПЫТАЕТСЯ СХВАТИТЬ АЛЬБУСА/РОНА. ОН ЕДВА УВЕРНУЛСЯ ОТ ЕЁ ЯРОСТНОЙ ХВАТКИ.



АЛЬБУС/РОН. Это ещё что такое?


ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА. Просто Гермиона заколдовала свои книги. Они теперь сами охраняют её библиотеку. Хроноворот точно где-то здесь. Я уверена. Надо просто решить этот ребус, и мы найдём его.



АЛЬБУС/РОН. Может находиться в сердцевине, и со всех сторон объять. Я понял – среда! В середине слова – либо Ре, либо Ед... его нужно не есть – значит, Ед – Де...



КНИГА РЕЗКО ОТАЛКИВАЕТСЯ ОТ ЗЕМЛИ И ПЫТАЕТСЯ УКУСИТЬ ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНУ.



СКОРПИУС/ГАРРИ. Второе – корень всех приобретений и потерь, а также множества предательств...


ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА (НЕТЕРПЕЛИВО). Измена! А приобретение и потеря – это обмен! А в корне – Мен! Де-мен-Тор! Нам нужна книга о дементорах (КНИЖНАЯ ПОЛКА ХВАТАЕТ ЕЁ И ЗАТЯГИВАЕТ ВНУТРЬ СЕБЯ ЗА КНИГИ), Альбус!


АЛЬБУС/РОН. Дельфи! Что происходит?


СКОРПИУС/ГАРРИ. Альбус, сосредоточься. Делай, что она говорит. Найди книгу о дементорах и будь осторожнее.


АЛЬБУС/РОН. Вот. «Доминирование над Дементорами: Настоящая история Азкабана».



КНИГА ВЫРВАЛАСЬ У НЕГО ИЗ РУК, РАСКРЫЛАСЬ В ПОЛЁТЕ И УГРОЖАЮЩЕ БРОСИЛАСЬ НА НЕГО, ТОТ ЕДВА УСПЕЛ УВЕРНУТЬСЯ ОТ ЕЁ ХВАТКИ. АЛЬБУС/РОН УДАРИЛСЯ О КНИЖНЫЙ ШКАФ, КОТОРЫЙ ТУТ ЖЕ ПОПЫТАЛСЯ ЗАГЛОТИТЬ ЕГО.



КНИГА


Я с детства жил, в неволе цепенея,


Но я разбил суровый плен судьбы своей.


И хитрые загадки, словно змеи,


Роились в мудрой голове моей.


И подчинил себе я то явленье мирозданья,


Что означало б окончанье моего существованья.



АЛЬБУС/РОН Волдеморт.


ДЕЛЬФИ ЕЛЕ-ЕЛЕ ПЫТАЕТСЯ ВЫБРАТЬСЯ НА ВОЛЮ СКВОЗЬ КНИГИ – И ТЕПЕРЬ ОНА СНОВА ВЫГЛЯДИТ, КАК ДЕЛЬФИ, А НЕ КАК ГЕРМИОНА



ДЕЛЬФИ. Давай быстрее.


ДЕЛЬФИ КРИЧИТ, ЕЁ ЗАТЯГИВАЕТ НАЗАД.



АЛЬБУС/РОН. Дельфи! Дельфи!


ОН ПЫТАЕТСЯ ПОЙМАТЬ ЕЁ РУКУ, НО ТА ИСЧЕЗАЕТ



СКОРПИУС/НАРРИ. Ты заметил – она снова стала сама собой!


АЛЬБУС/РОН. Нет. Меня больше беспокоило, что сейчас её проглотит бешеная книжная полка! Нашёл! Что-то. Что-то о нём. (ОН ЗАМЕЧАЕТ КНИГУ). Наследник Слизенина? Как ты считаешь?



ОН ПЫТАЕТСЯ ВЫТАЩИТЬ КНИГУ С ПОЛКИ. ПОЛКА СОПРОТИВЛЯЕТСЯ И ТЯНЕТ ЕГО НАЗАД, ПОГЛОЩАЯ АЛЬБУСА ВМЕСТЕ С КНИГОЙ.



СКОРПИУС/ГАРРИ. Альбус? Альбус!!



НО АЛЬБУС ПРОПАЛ.



СКОРПИУС/ГАРРИ. Ладно. Не то. Волдеморт, Волдеморт, Волдеморт. (ПРОБЕГАЕТ ГЛАЗАМИ ПО ПОЛКАМ). «Вся правда о Марволо». Может, быть, то, что надо.



ОН ОТКРЫВАЕТ КНИГУ. ВНОВЬ ОНА ВЫРЫВАЕТСЯ ИЗ РУК, ИСПУСКАЯ ЯРКУЮ ПОЛОСУ СВЕТА.



КНИГА (ГУСТЫМ НИЗКИМ ГОЛОСОМ)


Я существо, которое ты никогда нигде не встретишь.


Я твоё эхо, но меня ты не услышишь, не приметишь.


Всегда поодаль или впереди тебя.


Твой вечный компаньон. Я – это ты. Я – это я.



АЛЬБУС ПОЯВЛЯЕТСЯ ИЗ ГРУДЫ КНИГ. ЧАРЫ ОБОРОТНОГО ЗЕЛЬЯ СПАЛИ И С НЕГО.



СКОРПИУС/ГАРРИ. Альбус ... (ПЫТАЕТСЯ ПОДАТЬ ЕМУ РУКУ).


АЛЬБУС. Нет. Просто – думай!!



КНИГИ РЫВКОМ ЗАТЯГИВАЮТ АЛЬБУСА ОБРАТНО.



СКОРПИУС/ГАРРИ. Но я не могу. Эхо, но меня ты не услышишь... Что это может быть? То немногое, что у меня действительно отлично получается – это думать. И сейчас, когда мне нужно думать позарез – я не могу.



КНИГИ ПЫТАЮТСЯ ЗАТЯНУТЬ И ЕГО. ОН В УЖАСЕ ЧУВСТВУЕТ СВОЮ БЕСПОМОЩНОСТЬ. ЗАТЕМ, С ОГЛУШИТЕЛЬНЫМ ГРОХОТОМ, ВНИЗ ОБРУШИВАЕТСЯ ЛАВИНА ИЗ КНИГ – И СКОРПИУС, ЯРОСТНО ОТБИВАЯСЬ ОТ КНИГ, ОСВОБОЖДАЕТСЯ ОТ ИХ ТВЁРДОЙ ХВАТКИ.



СКОРПИУС. Нет! Отстань! Сибилла Трелони, отцепись!



ОН ОГЛЯДЫВАЕТСЯ ПО СТОРОНАМ, ИЗМОЖДЁННЫЙ, НО ВСЁ ЕЩЁ ПОЛНЫЙ ЭНЕРГИИ.


Так не должно быть. Альбус? Ты слышишь меня? И всё из-за какого-то хроноворота. Думай, Скорпиус, думай.


КНИГИ ПЫТАЮТСЯ СХВАТИТЬ ЕГО


Твой вечный компаньон? Всегда поодаль или впереди... Но – никогда не встретишь? Душа? Тень. Или душа. «Тени и души», книга! Вон она...



ОН КАРАБКАЕТСЯ ПО КНИЖНОЙ ПОЛКЕ, УЖАСАЮЩЕ НАВИСШЕЙ НАД НИМ И С КАЖДЫМ ШАГОМ ПЫТАЮЩЕЙСЯ СХВАТИТЬ. СКОРПИУС ХВАТАЕТ НУЖНУЮ КНИГУ. СТОИЛО ДОСТАТЬ ЕЁ ИЗ ПОЛКИ, КАК ВЕСЬ КАВАРДАК НЕМЕДЛЕННО ПРЕКРАЩАЕТСЯ.


НЕУЖЕЛИ...


ВНЕЗАПНО С ОГЛУШИТЕЛЬНЫМ ТРЕСКОМ АЛЬБУС И ДЕЛЬФИ ВЫПАДАЮТ ИЗ ПОЛКИ НА ПОЛ



СКОРПИУС. Мы победили. Мы победили эту заколдованную библиотеку.


АЛЬБУС. Дельфи, как ты себя ...


ДЕЛЬФИ. Да уж. Та ещё передряга.



АЛЬБУС ЗАМЕЧАЕТ КНИГУ, КОТОРУЮ СКОРПИУС ПРИЖАЛ К ГРУДИ.



АЛЬБУС. Что это? Скорпиус? Загляни внутрь! Что там?


ДЕЛЬФИ. Ну? Давай же, посмотрим, что там!



СКОРПИУС ОТКРЫВАЕТ КНИГУ, В ЦЕНТРЕ КОТОРОЙ ИЗЯЩНО БОЛТАЕТСЯ НА СПИЦАХ ХРОНОВОРОТ.



СКОРПИУС. Мы нашли его! Мы нашли хроноворот. Вот уж никогда бы не подумал, что мы зайдём так далеко.


АЛЬБУС. Не будем задерживаться. Мы получили хроноворот, следующий этап – спасти Седрика. Наше приключение ещё только начинается.


СКОРПИУС. Да уж. Не успело начаться – и нас тут же чуть не прикончили. Прекрасно. Пока всё идёт хорошо.



НАРАСТАЮЩИЕ АПЛОДИСМЕНТЫ. ОСВЕЩЕНИЕ СЦЕНЫ ГАСНЕТ.

Показать полностью
[моё] Гарри Поттер Гарри Поттер и проклятое дитя Любительский перевод Русский язык Спойлер Длиннопост Текст
2
7
AlvyGrand
9 лет назад
Лига Поттероманов

Гарри поттер и проклятое дитя (СТИЛЬ РОСМЕН) Ч2⁠⁠

Ребят, это НЕ ВСЯ 4-Я СЦЕНА. Времени, к сожалению, не так много, но буду выкладывать что успеваю хотя бы! Приятного чтения! :)


Акт 1 Сцена 4

Сцена Перехода


А теперь, мы попадаем в место, под названием ткань времени (вольный перевод). В этой сцене ото всюду сочится волшебство. Изменения и переходы очень быстрые, по мере того как мы перемещаемся между мирами. Здесь нет целостных сцен, только фрагменты, осколки, которые показывают постоянное течение времени.


Вначале, мы внутри Хогвартса, в Большом Зале, все суетятся вокруг АЛЬБУСА.


ПОЛЛИ ЧАПМАН: Альбус Поттер.


КАРЛ ДЖЕНКИНС: Поттер. В нашем потоке.


ЯНН ФРЕДЕРИКС: У него его волосы. Волосы точь-в-точь как у него.


РОУЗ: И он мой двоюродный брат. (Поворачиваясь.) Роуз Грейнджер-Уизли. Приятно познакомиться.


РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА перемещается между студентами, распределяя студентов по их факультетам.


Довольно быстро становится очевидным то, что она направляется к РОУЗ, которая напряжена, в ожидании свой судьбы.


РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА:


Сотни лет я эту работу выполняла

На голову каждого здесь меня надевают

По мыслям вашим я решение принимала

Потому Распределяющей Шляпой меня называют


Восседала я на головах великих и простаков

И работу во что бы то ни стало свою выполняла

Так не прячьте же от меня своих голов

И скажу на каком факультете вам учиться пристало.


Шляпу надевают на голову РОУЗ.


ГРИФФИНДОР!


Гриффидорцы хлопают пока РОУЗ подсаживается к ним.


РОУЗ: Хвала Дамблдору.


СКОРПИУС бежит занять место РОУЗ под взглядом РАСПРЕДЕЛЯЮЩЕЙ ШЛЯПЫ.


РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: Скорпиус Малфой.


Шляпу надевают на голову СКОРПИУСА.


СЛИЗЕРИН!


СКОРПИУС ожидал этого, он кивает и слегка улыбается. Слизеринцы хлопают пока СКОРПИУС подсаживается к ним.


ПОЛЛИ ЧАПМАН: Ну, вполне предсказуемо.


АЛЬБУС поспешно идет в сторону начала сцены.


РАСПРЕДЕЛЯЮЩАЯ ШЛЯПА: Альбус Поттер.


Шляпу надевают на голову АЛЬБУСА — на этот раз шляпа принимает решение дольше обычного — как будто сбита с толку.


СЛИЗЕРИН!


Тишина.


Идеальная, звенящая тишина.


ПОЛЛИ ЧАПМАН: Слизерин?


КРЕЙГ БОУКЕР МЛАДШИЙ: Ого! Поттер? В Слизерене.


АЛЬБУС оглядывается в смятении. СКОРПИУС улыбается, обрадованный, он кричит ему навстречу.


СКОРПИУС: Ты можешь встать рядом со мной!


АЛЬБУС (совершенно ошарашенный): Хорошо. Да.


ЯНН ФРЕДЕРИКС: Похоже их волосы не такие уж и одинаковые.


РОУЗ: Альбус? Но это неправильно, Альбус. Все должно быть не так.


Внезапно происходит сцена с урока полета на метлах с МАДАМ ТРЮК.


МАДАМ ТРЮК: Ну и чего вы ждете? Каждый встает напротив метлы—давайте, пошевеливайтесь.


Дети спешат встать в правильное положение рядом с метлами.


Вытяните правую руку над метлой и скажите: «Вверх!»


ВСЕ: ВВЕРХ!


Метлы РОУЗ И ЯННА взмыли в их руки.


РОУЗ и ЯНН: Да!


МАДАМ ТРЮК: Ну же, давайте, у меня нет времени для сачков. Говорите «Вверх» и всерьез.


ВСЕ (кроме РОУЗ и ЯННА): ВВЕРХ!


Метлы взмывают вверх, включая метлу СКОРПИУСА. У одного только АЛЬБУСА метла осталась лежать на траве.


ВСЕ (кроме РОУЗ, ЯННА и АЛЬБУСА): ДА!


АЛЬБУС: Вверх. ВВРЕХ. ВВЕРХ!


Его метла не двигается. Даже на миллиметр. Он смотрит на нее в отчаянии, не веря своим глазам. Остальные хихикают.


ПОЛЛИ ЧАПМАН: О, борода Мерлина, как унизительно! Он и вправду совсем не похож на отца.


КАРЛ ДЖЕНКИНС: Альбус Поттер, Слизеринский Сквиб.


МАДАМ ТРЮК: Хорошо. Дети. Пора летать.


Откуда ни возьмись появляется ГАРРИ за спиной АЛЬБУСА, по мере того как пар распространяется по сцене.


Мы вновь на Платформе Девять И Три Четверти, а время безжалостно идет. АЛЬБУС теперь на год старше (как и ГАРРИ, но не так заметно.


АЛЬБУС: Я просто прошу тебя, пап, стой, пожалуйста, чуть дальше от меня.


ГАРРИ (изумленный): Ученики-второгодки не любят, когда их видят с родителями?


ИЗЛИШНЕ ВНИМАТЕЛЬНЫЙ ВОЛШЕБНИК начинает ходит вокруг них.


АЛЬБУС: Нет. Просто...ты — это ты, а я — это я, и…


ГАРРИ: Люди просто смотрят. Просто смотрят. И смотрят на меня, а не на тебя.


ИЗЛИШНЕ ВНИМАТЕЛЬНЫЙ ВОЛШЕБНИК просит ГАРРИ что-то подписать — он подписывает.


АЛЬБУС: На Гарри Поттера и его неудачника — сына.


ГАРРИ: Что это значит?


АЛЬБУС: На Гарри Поттера и его сына — Слизеринца.


ДЖЕЙМС пробегает мимо них, неся сумку.


ДЖЕЙМС: Слизеринец скользкий, вытри свои слезки. Пора садиться на поезд.


ГАРРИ: Это было лишнее, Джеймс.


ДЖЕЙМС (издалека): Увидимся на Рождество, Пап.


ГАРРИ обеспокоенно смотрит на АЛЬБУСА.


ГАРРИ: Ал…


АЛЬБУС: Меня зовут Альбус, а не Ал.


ГАРРИ: Другие дети к тебе плохо относятся? В этом все дело? Может быть, если бы ты попытался завести побольше друзей...без Рона и Гермионы я бы не выжил в Хогвартсе, я бы вообще не выжил.


АЛЬБУС: А мне не нужны никакие Рон и Гермиона. У меня...у меня есть друг, Скорпиус, и я знаю, что он тебе не нравится, но я — все, что у него есть.


ГАРРИ: Послушай, для меня важно лишь то, что ты счастлив, остальное не имеет значения.


АЛЬБУС: Тебе не обязательно было провожать меня до станции, Пап.


АЛЬБУС поднимает свой чемодан и тяжело уходит.


ГАРРИ: Но я хотел быть здесь…


Но АЛЬБУС давно ушел. ДРАКО МАЛФОЙ, его мантия безупречна, его конский хвост из светлых волос выглядит идеально, появляется из толпы рядом с ГАРРИ.


ДРАКО: Мне нужна услуга.


ГАРРИ: Драко.


ДРАКО: Эти слухи — об отцовстве моего сына — они не прекращаются. Еще один студент Хогвартса дразнит этим Скорпиуса просто постоянно — если бы Министерство могло выпустить заявление о том, что все Маховики Времени были уничтожены во время битвы в Отделе Тайн…


ГАРРИ: Драко, пусть все идет своим чередом — скоро это пройдет.


ДРАКО: Мой сын страдает и Астория неважно себя чувствует последнее время, ему нужна любая поддержка, которую он может получить.


ГАРРИ: Если ты реагируешь на слухи, ты тем самым подкармливаешь их. Сколько лет уже ходили слухи о том, что у Волан-де-Морта был сын, и Скорпиус далеко не первый, которого таковым считают. Министерство должно держать четкий курс, во благо как тебя, так и всех нас.


ДРАКО уходит, раздраженный, сцена освобождается, на ней появляются РОУЗ и АЛЬБУС со своими чемоданами.


АЛЬБУС: Как только поезд отойдет, тебе не обязательно со мной разговаривать.


РОУЗ: Я знаю. Нам просто нужно, чтобы взрослые думали, что все хорошо.


Выбегает СКОРПИУС — с большой надеждой и еще бОльшим чемоданом.


СКОРПИУС (с надеждой): Привет, Роуз.


РОУЗ (определенно): Пока, Альбус.


СКОРПИУС (все еще с надеждой): Кажется, в этот раз лучше.

Гарри поттер и проклятое дитя (СТИЛЬ РОСМЕН) Ч2 Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Перевод, Длиннопост
Показать полностью 1
[моё] Гарри Поттер Гарри Поттер и проклятое дитя Перевод Длиннопост
0
14
DELETED
9 лет назад
Лига Поттероманов

Гарри Поттер и проклятое дитя перевод часть 1, акт 1, сцены 15-18⁠⁠

Гарри Поттер и проклятое дитя перевод


Другие переведённые главы новой книги о Гарри Поттере на http://darthvoldemorth.livejournal.com/

Ссылки на все переведённые на данный момент разделы новой книги о Гарри Поттере на http://darthvoldemorth.livejournal.com/1400.html


Это середина первого акта. сцены 5-13 пока ещё не переведены. ЕСЛИ НЕ ХОТИТЕ СПОЙЛЕРОВ, НЕ ЧИТАЙТЕ!


часть 1,


акт 1,


сцена 15



Середина пока не переведена, но скоро будет. Кому не хочется заглядывать вперёд - предупреждаю сразу, пока не читайте. Чтобы ускорить появление в рунете русского текста Поттера, буду периодически мониторить сеть и переводить только те куски, которых ещё нет.



ДОМ ГАРРИ И ДЖИННИ ПОТТЕРОВ, КУХНЯ.


ГАРРИ, РОН, ГЕРМИОНА И ДЖИННИ УЖИНАЮТ ВМЕСТЕ.



ГЕРМИОНА. Я из раза в раз твержу Драко – никто в Минстерстве ничего не говорит о Скорпиусе. Все эти слухи идут не от нас.


ДЖИНН. Я написала ему – после того, как он потерял Асторию – спрашивала, можем ли мы хоть что-нибудь для него сделать. Я думала, может – если они с Альбусом лучшие друзья, - может, Сорпиус хочет провести у нас часть рождественских каникул, или ... Моя сова вернулась с ответом, а в нём – всего в одно предложеие: «Скажи мужу, чтобы он раз и навсегда опроверг гнусную ложь о моём сыне».


ГЕРМИОНА. Он одержим.


ДЖИННИ. Он расстроен. Убит горем.


РОН. Мне, конечно, жаль, это такая потеря, но, когда он обвиняет Гермиону в ... ну, (СМОТРИТ ЧЕРЕЗ СТОЛ НА ГАРРИ) ну, в этом, как я говорю, занудстве, это ничего.


ГЕРМИОНА. Неужели?


РОН. Тролли могут устраивать вечеринки, великаны – свадьбы, у тебя могут быть самые обычные кошмары, потому что ты волнуешься за Альбуса, а твой шрам может болеть просто из-за того, что ты стареешь.


ГАРРИ. Старею? Ну, спасибо.


РОН. Нет, честно, мне, например, даже сесть и встать иногда доставляет некоторую трудность. И моя нога – жуткое дело, я могу хоть роман написать про ту боль, что время от времени чувствую. Может, с твоим шрамом сейчас примерно то же самое.


ДЖИННИ. Что за чушь ты сейчас сказал?


РОН. А это меня и отличает от остальных. Это и ещё мои запасы снэков халтурщика. И моя любовь к вам ко всем. Даже к Тощей Джинни.


ДЖИННИ. Если будешь плохо себя вести, я пожалуюсь маме.


РОН. Да, конечно.


ГЕРМИОНА. Если хоть какая-то часть Волдеморта выжила, в какой угодно форме, нам всем нужно быть готовыми. Мне очень страшно.


ДЖИННИ. Мне тоже.


РОН. А вот я ничего не боюсь. Кроме мамы, конечно.


ГЕРМИОНА. Я серьёзно. Гарри, я не буду новым Корнелиусом Фаджем. Я не буду, как он, зарывать голову в песок. И меня совершенно не волнует, как это повлияет на мою популярность среди таких, как Драко Малфой.


РОН. Ты и популярность? Как непривычно это звучит!



ГЕРМИОНА БРОСИЛА УНИЧТОЖАЮЩИЙ ВЗГЛЯД НА РОНА, ЯВНО НАМЕРЕВАЯСЬ ТРЕСНУТЬ ЕГО КАК СЛЕДУЕТ. РОН ОТПРЯНУЛ В СТОРОНУ.


ПРОМАХ.


БАЦ! РОНУ ВЛЕТЕЛО ОТ ДЖИННИ. РОН ВЗДРОГНУЛ.


УДАР. СИЛЬНЫЙ УДАР.



НЕОЖИДАННО В КОМНАТУ ВЛЕТАЕТ СОВА. МЯГКО СПЛАНИРОВАВ ВНИЗ, ОНА БРОСАЕТ ПИСЬМО ПРЯМО ГАРРИ В ТАРЕЛКУ.



ГЕРМИОНА. Поздновато как-то для сов, тебе не кажется?


ГАРРИ ОТКРЫВАЕТ ПИСЬМО. ВЫГЛЯДИТ ОЗАДАЧЕННЫМ.


ГАРРИ. Это от профессора МакГонагалл.


ДЖИННИ. Что она пишет?


ГАРРИ. Джинни, это Альбус. Альбус и Скорпиус. Они так и не добрались до школы. Они пропали!


Часть 1

Акт 1


Сцена 16



УАЙТХОЛЛ, ПОДВАЛ.


СКОРПИУС ПРИСТАЛЬНО РАЗГЛЯДЫВАЕТ ФЛАКОН



СКОРПИУС. Так нам нужно просто выпить это?


АЛЬБУС. Скорпиус, ну неужели это нужно объяснять тебе – тебе, суперспециалисту по зельеварению – что такое Оборотное Зелье? Спасибо Дельфи, она просто молодец. Теперь нам нужно всего лишь это выпить, и мы примем чужое обличье. С такой маскировкой нам не составит труда проникнуть в Министерство Магии.


СКОРПИУС. Ну что ж, у суперспециалиста есть ещё два вопроса. Первое – это больно?


АЛЬБУС. Просто жутко больно – насколько я знаю.


СКОРПИУС. Отлично. И второе – кто-нибудь из вас знает, каково оно на вкус? А то я слышал, на вкус – почти как рыба. Если так, то меня вырвет, так и знайте. И зелье тогда окажется совершенно бесполезным. Просто терпеть её не могу.


ДЕЛЬФИ. Спасибо, что вовремя предупредил. (ЗАЛПОМ ВЫПИВАЕТ СВОЮ ПОРЦИЮ). На рыбу это не похоже. (ОНА НАЧИНАЕТ ПРЕВРАЩЕНИЕ, И ВЫГЛЯДИТ ЭТО ДЕЙСТВИТЕЛЬНО МУЧИТЕЛЬНО). На вкус очень приятно, кстати, мммммм!... (СОПРОВОЖДАЯ ЭТИ СЛОВА ГРОМКОЙ ОТРЫЖКОЙ). На, возьми. Хотя, есть какое-то ... (И ГРОМКО РЫГНУВ, ОНА ПРЕВРАТИЛАСЬ В ГЕРМИОНУ) ... Какое-то рыбное послевкусие.


АЛЬБУС. Да уж, это ... это действительно впечатляет!


СКОРПИУС. Шикарно!


ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА. Это действительно не передать... Ничего себе! Я даже говорю её голосом! Вау!


АЛЬБУС. Отлично, я следующий.


СКОРПИУС. Ну уж нет, Хосе. Давай же (С УСМЕШКОЙ ОН ДОСТАЁТ ДО БОЛИ ЗНАКОМЫЕ ОЧКИ) сделаем это вместе.


АЛЬБУС. Три, два, один.



ОБА ГЛОТАЮТ ЗЕЛЬЕ



АЛЬБУС. Что ж, неплохо. (ЗАДЫХАЯСЬ ОТ БОЛИ). А сейчас ... вот сейчас действительно плохо.



ОБА НАЧИНАЮТ ПРЕВРАЩАТЬСЯ КОРЧАСЬ ОТ МУК. АЛЬБУС СТАЛ РОНОМ, А СКОРПИУС – ГАРРИ. ДРУЗЬЯ СМОТРЯТ ДРУГ НА ДРУГА. МОЛЧАНИЕ



АЛЬБУС/РОН. Ты не чувствуешь себя как-то страно?


СКОРПИУС/ГАРРИ (НАИГРАННЫМ ГОЛОСОМ, ЯВНО ПОЛУЧАЯ ОТ ЭТОГО УДОВОЛЬСТВИЕ). Марш в комнату! Марш, к себе! Негодный, непослушный сын!


АЛЬБУС/РОН (СО СМЕХОМ). Скорпиус...


СКОРПИУС/НАРИ (ВСКИДЫВАЯ МАНТИЮ НА ПЛЕЧО). Это была твоя идея – что бы им стал я, а ты – Роном. Просто хотелось повеселиться, перед тем как ... (ГРОМКО РЫГАЕТ). Ааа, это и правда отвратительно.


АЛЬБУС/РОН. Ты знаешь, дядя Рон, как может, это скрывает, но у него растёт пивной живот!


ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА. Может, пойдём? Как вы думаете?



ДРУЗЬЯ ВЫХОДЯТ НА УЛИЦУ И ЗАХОДЯТ В ТЕЛЕФОННУЮ БУДКУ. ОДИН ИЗ НИХ НАБИРАЕТ 62442.



ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА. Добро пожаловать, Гарри Поттер. Добро пожаловать, Гермиона Грейнджер. Добро пожаловать, Рон Уизли.



КАК ТОЛЬКО ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА УХОДИТ В ПОЛ, ОНИ РАДОСТНО ПЕРЕГЛЯДЫВАЮТСЯ.



Часть 1

Акт 1


Сцена 17



МИНИСТЕРСТВО МАГИИ. КОНФЕРЕНЦ-ЗАЛ.


ГАРРИ, ГЕРМИОНА, ДЖИННИ И ДРАКО НЕРВНО ШАГАЮТ ПО КОМНАТЕ.


ДРАКО. Вы тщательно всё обследовали вдоль железной дороги?


ГАРРИ. Сотрудники моего департамента дважды выходили на поиски.


ДРАКО. А колдунья-торговка из экспресса? Может, она что-нибудь может сказать?


ГЕРМИОНА. Она вне себя. И всё твердит, что мы подвели саму Отталину Гэмбл. И постоянно напоминает, что она установила рекорд Хогвартса по продажам.


ДЖИННИ. Может, магглы заметили, как кто-то использовал магию?


ГЕРМИОНА. Пока ещё нет. Я поставила в известность их премьер-министра, он сказал, что пошлёт имейл в каждый полицейский участок. И не спрашивайте меня, что это такое – это не заклинание.


ДРАКО. То есть, теперь, чтобы найти своих детей, мы просим об этом магглов? Может, и про шрам Гарри им тоже рассказать?


ГЕРМИОНА. Мы очень редко просим у магглов помощи. И пока что не ясно, как именно шрам Гарри может быть связан со всеми этими происшествиями. В любом случае, это очень, очень серьёзно. Наши аврории проверяют всех, кто хоть как-то связан с Тёмными Искусствами, и ...


ДРАКО. Пожиратели Смерти здесь ни при чём.


ГЕРМИОНА. Я не разделяю твоей уверенности.


ДРАКО. Я не просто уверен. Я прав. Только олухи будут сейчас выискивать тёмных магов. Мой сын – Малфой. Они не посмеют.


ГАРРИ. Если только мы не столкнулись с чем-то иным. С чем-то...


ДЖИННИ. Я соглашусь с Драко – если это похищение, то они бы взяли только Альбуса. Но обоих? Зачем?



ГАРРИ И ДЖИННИ СМОТРЯТ ДРУГ ДРУГУ В ГЛАЗА. СТАНОВИТСЯ ЯСНО, ЧТО ЕЙ ОЧЕНЬ ХОЧЕТСЯ, ЧТОБЫ ГАРРИ ЧТО-ТО СКАЗАЛ.



ДРАКО. Скорпиус – явно не лидер. Он привык следовать за кем-то, несмотря на всё то, чему я его постоянно пытаюсь научить. Не сомневаюсь – это Альбус уговорил его покинуть поезд. Вопрос только, куда они пошли?


ДЖИННИ. Гарри, они сбежали. И ты, и я это прекрасно понимаем.



ДРАКО ЛОВИТ ИХ ВЗГЛЯДЫ, ПРИСТАЛЬНО НАПРАВЛЕННЫЕ ДРУГ НА ДРУГА.



ДРАКО. Вы знали? Знали? Так что ж вы молчали-то всё это время?



МОЛЧАНИЕ.



ДРАКО. Здесь не уместны никакие секреты. Вы должны сказать всё, что знаете.



ГАРРИ. Мы с ним очень сильно поругались. Это было в предпоследний день.


ДРАКО. И?..



ГАРРИ СТОИТ В НЕРЕШИТЕЛЬНОСТИ, ЗАТЕМ ПОДНИМАЕТ ГЛАЗА И ТВЁРДО СМОТРИТ НА ДРАКО.



ГАРРИ. И я сказал ему, что порой мне было жаль, что он мой сын.



И СНОВА МОЛЧАНИЕ. ГЛУБОКОЕ, ЗАТЯЖНОЕ МОЛЧАНИЕ. ДРАКО ДЕЛАЕТ ШАГ ПО НАПРАВЛЕНИЮ К ГАРРИ, УГРОЖАЮЩЕ ГЛЯДЯ ЕМУ В ЛИЦО.



ДРАКО. Если с моим сыном хоть что-то случится...



ДЖИННИ ВСТАЁТ МЕЖДУ ДРАКО И ГАРРИ.



ДЖИННИ. Драко, не надо сыпать угрозами направо и налево. Пожалуйста, не надо.


ДРАКО (РЫЧИТ). Мой сын! Пропал!


ДЖИННИ (РЫЧИТ В ОТВЕТ). И мой – тоже!


ОНИ ВСТРЕЧАЮТСЯ ВЗГЛЯДАМИ. В КОМНАТЕ ЧУВСТВУЕТСЯ ОСТРОЕ ВОЛНЕНИЕ.



ДРАКО (ПОДЖАВ ГУБЫ, ТОЧЬ В ТОЧЬ, КАК ОТЕЦ). Если вам нужны деньги... Всё, что есть у Малфоев... Он мой единственный наследник... он... он ... моя семья... всё, что от неё осталось.



ГЕРМИОНА. Драко, спасибо, но у Министерства огромные резервы.



ДРАКО СОБИРАЕТСЯ УЙТИ. НА ПОЛПУТИ ОСТАНАВЛИВАЕТСЯ И СМОТРИТ НА ГАРРИ.



ДРАКО. Мне совершенно всё равно, что ты там сделал, кого ты там спас. Ты просто какое-то наказание на мою шею, Гарри Поттер.



Акт 1.

Сцена 18.



МИНИСТРЕСТВО МАГИИ, КОРИДОР.



СКОРПИУС/ГАРРИ. Это точно здесь?



МИМО ПРОХОДИТ КАРАУЛЬНЫЙ. СКОРПИУС/ГАРРИ И ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА СТАРАЮТСЯ ВЕСТИ СЕБЯ ТАК, ЧТО БЫ НЕ ВОЗБУЖДАТЬ ПОДОЗРЕНИЙ.



Да, министр, я считаю, что всё это нужно как следует взвесить ... да.


КАРАУЛЬНЫЙ (С ПОКЛОНОМ). Министр.


ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА. Мы должны вместе принять какое-то решение. (КАРАУЛЬНЫЙ УХОДИТ, ОНИ ВЗДЫХАЮТ С ОБЛЕГЧЕНИЕМ) Это всё мой дядя придумал – подлить в чай одному министерскому клерку настойку правды. Он вот всё и выложил – что один хроноворот всё-таки остался, и даже сказал, где он хранится. И не где-нибудь, а в кабинете Министра Магии.



ОНА УКАЗЫВАЕТ НА ДВЕРЬ. ТУТ ДО ИХ СЛУХА ДОНОСИТСЯ ШУМ.


ГЕРМИОНА (ИЗ-ЗА КУЛИС). Гарри, нам нужно поговорить об этом.



ГАРРИ (ИЗ-ЗА КУЛИС). Здесь нечего обсуждать.


ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА. Только не это.


АЛЬБУС/РОН. Гермиона. И отец.



ПАНИКА МГНОВЕННО ОХВАТЫВАЕТ ВСЮ КОМПАНИЮ.


СКОРПИУС/ГАРРИ. Ладно. Ищем, куда бы спрятаться. Нет, пожалуй, не стоит. Кто-нибудь знает какое-нибудь заклинание невидимости?


ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА. Может, зайдём в её кабинет?


АЛЬБУС/РОН. Она и идёт к себе в кабинет.


ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА. Но больше-то некуда!



ПЫТАЕТСЯ ОТКРЫТЬ ДВЕРЬ. НАЖИМАЕТ НА РУЧКУ СНОВА И СНОВА.



ГЕРМИОНА (ИЗ-ЗА КУЛИС). Если ты не хочешь поговорить об этом ни со мной, ни с Джинни...



СКОРПИУС/ГАРРИ. Так, назад. Alohomora!



СКОРПИУС/ГАРРИ УКАЗЫВАЕТ ПАЛОЧКОЙ НА ДВЕРЬ, РАСПАХНУВШУЮСЯ ПОД ДЕЙСТВИЕМ ЗАКЛИНАНИЯ, И ОКИДЫВАЕТ ДРУЗЕЙ ДОВОЛЬНЫМ ВЗГЛЯДОМ.



СКОРПИУС. Альбус, задержи её.


АЛЬБУС/РОН. Что? Я? Но почему?


ДЕЛЬФИ/ГЕРМИОНА. Ну а кто же ещё. Нам же никак. Не забывай, мы – это они.


ГЕРМИОНА (ИЗ-ЗА КУЛИС). То, что ты сказал – это, конечно, неправильно. Но, нужно учитывать и другие факторы...


АЛЬБУС/РОН. Но я... я не могу...



ПОСЛЕ НЕБОЛЬШОЙ СУМАТОХИ АЛЬБУС/РОН ОСТАЁТСЯ СТОЯТЬ ОДИН ПОСРЕДИ СЦЕНЫ, А ИЗ-ЗА КУЛИС ВЫХОДЯТ ГЕРМИОНА И ГАРРИ.



ГАРРИ. Послушай, Гермиона. Я рад, что тебе не безразлично...


ГЕРМИОНА. Рон?


АЛЬБУС/РОН. Сюрприз!!!


ГЕРМИОНА. А ты что здесь делаешь?


АЛЬБУС/РОН. А что, мужчине всегда нужно искать повод, чтобы увидеться с женой?



И КРЕПКО ЦЕЛУЕТ ГЕРМИОНУ.



ГАРРИ. Я лучше пойду.


ГЕРМИОНА. Гарри. Послушай меня. Неважно, что говорит Драко; то, что ты сказал Альбусу... По-твоему, нам безразлично, что ты всё время думаешь об этом?


АЛЬБУС/РОН. А, вы говорите о том, что Гарри иногда жалеет, что я (БЫСТРО ПОПРАВЛЯЕТ СЕБЯ) Альбус – его сын.


ГЕРМИОНА. Рон!


АЛЬБУС/РОН. Просто не думай об этом, забудь, вот, что я скажу.


ГЕРМИОНА. Он бы и так узнал. Мы все говорим не то, что думаем. И он чувствует это.


АЛЬБУС/РОН. А что, если иногда мы говорим совершенно искренне ... Что тогда?


ГЕРМИОНА. Рон, хватит, сейчас не время.


РОН. Конечно, не время. Пока-пока, дорогая!



АЛЬБУС/РОН СМОТРИТ ЕЙ ВСЛЕД, НАДЕЯСЬ, ЧТО ОНА ПРОЙДЁТ МИМО СВОЕГО КАБИНЕТА, НО НЕ ТУТ-ТО БЫЛО. КОНЕЧНО, ИМЕННО ТУДА ОНА И НАПРАВИЛАСЬ. ОН БРОСАЕТСЯ К НЕЙ, ВСТАВАЯ НА ПУТИ И МЕШАЯ ПРОЙТИ К ДВЕРИ. ОДИН, ДРУГОЙ РАЗ, ТОЛЬКО И УСПЕВАЯ КРУТИТЬ БЁДРАМИ.



ГЕРМИОНА. Рон. Зачем ты не даёшь мне пройти - в свой кабинет?


АЛЬБУС/РОН. Почему не даю? Я не даю? Пожалуйста, проходи!



СТОИЛО ЕЙ ПОДОЙТИ К ДВЕРИ, КАК АЛЬБУС/РОН ВНОВЬ ПРЕГРАЖДАЕТ ЕЙ ПУТЬ.



ГЕРМИОНА. А это что? Ты не пускаешь меня, Рон!


АЛЬБУС/РОН. Давай заведём ещё одного ребёночка!



ГЕРМИОНА ПЫТАЕТСЯ ПРОТИСНУТЬСЯ МЕЖДУ НИМ И СТЕНОЙ.



ГЕРМИОНА. Что?


АЛЬБУС/РОН. Ну ладно, не хочешь ребёнка, давай устроим маленький праздник! Я хочу девочку или мальчика – или праздник! И, милая, я настаиваю. Давай, может, ещё поговорим об этом потом?



ОНА ПЫТАЕТСЯ В КОНЦЕ КОНЦОВ ПРОБИТЬСЯ В КОМНАТУ, ОН ВНОВЬ НЕ ПУСКАЕТ ЕЁ, ЗАКЛЮЧИВ В ОБЪЯТИЯ И СТРАСТНО ПОЦЕЛОВАВ. МЕЖДУ НИМИ ЗАВЯЗЫВАЕТСЯ ЛЁГКАЯ БОРЬБА



АЛЬБУС/РОН. Может, зайдём в Дырявый Котелок? Романтический вечер, поужинаем... любовь моя...


ГЕРМИОНА (СМЯГЧАЯСЬ). Ладно, ладно. Но если ты там опять подсунешь мне какую-нибудь взрывающуюся вонючую гадость, то уж держись. И никакой Мерлин тебя не спасёт. А теперь – извини, мне надо работать. Мы должны держать магглов в курсе дела.



ОНА УХОДИТ. ГАРРИ - ЗА НЕЙ.


АЛЬБУС/РОН ПОВОРАЧИВАЕТСЯ К ДВЕРИ. ГЕРМИОНА ВОЗВРАЩАЕТСЯ.



ГЕРМИОНА. Ребёнок ... или ... праздник? Знаешь, иногда ты просто слетаешь с катушек.


ОАЛЬБУС/РОН. Ну что ж, такой уж я есть. Озорной проказник. Но не из-за того ли ты без ума от меня?


ГЕРМИОНА. Я терпеть не могу рыбу. И ты это знаешь. Я же велела тебе даже не прикасаться к тем тунцовым сэндвичам.


АЛЬБУС/РОН. Ты, как всегда, права.



ОНА УХОДИТ. АЛЬБУС/РОН УБЕЖДАЕТСЯ, ЧТО ОНА БОЛЬШЕ НЕ ВЕРНЁТСЯ, ОТКРЫВАЕТ ДВЕРЬ И ЗАХОДИТ В КАБИНЕТ С ЧУВСТВОМ НЕВЕРОЯТНОГО ОБЛЕГЧЕНИЯ.

Показать полностью
[моё] Гарри Поттер Гарри Поттер и проклятое дитя Любительский перевод Длиннопост Спойлер Текст
4
16
DELETED
9 лет назад
Лига Поттероманов

Гарри Поттер и проклятое дитя перевод часть 1, акт 1, сцена 14⁠⁠

Гарри Поттер и проклятое дитя перевод

часть 1,


акт 1,


сцена 14



Середина пока не переведена, но скоро будет. Кому не хочется заглядывать вперёд - предупреждаю сразу, пока не читайте. Чтобы ускорить появление в рунете русского текста Поттера, буду периодически мониторить сеть и переводить только те куски, которых ещё нет.



ДОМ ПРЕСТАРЕЛЫХ КОЛДУНОВ И ВОЛШЕБНИКОВ СВЯТОГО ОСВАЛЬДА. КОМНАТА АМОСА



АМОС РАЗДРАЖЁННО СМОТРИТ НА СКОРПИУСА И АМОСА. ДЕЛЬФИ НАБЛЮДАЕТ ЗА ВСЕМИ ТРЕМЯ.



АМОС. Что ж, давайте во всём разберёмся здесь и сейчас. Вы подслушали разговор – то, что не предназначено для ваших ушей. И вы решили, без приказа, без понуждения, а главное – без разрешения – вмешаться, влезть в чужие дела, влезть по самые уши!


АЛЬБУС. Мой отец солгал вам – я знаю. Насчёт хроноворота.


АМОС. Конечно, конечно. А теперь – исчезни.


АЛЬБУС. Но простите, мы здесь, чтобы помочь!


АМОС. Помочь? И чего мне ждать от парочки подростков-недомерков?


АЛЬБУС. Мой отец, кажется, доказал, что не обязательно быть взрослым, чтобы повлиять на волшебный мир.


АМОС. А-а-а, то есть, я должен доверить тебе наши дела только потому, что ты Поттер? Всецело полагаясь на твоё знаменитое имя?


АЛЬБУС. Нет!


АМОС. Поттер, который был зачислен на факультет Слизерин – да, я читал о тебе, – который притащил сюда ко мне Малфоя – Малфоя! который может запросто оказаться Волдемортом? Как ты собираешься доказать, что ты не вовлечён в эксперименты с Тёмной Магией?


АЛЬБУС. Но ...


АМОС. Твоя информация мне совершенно очевидна. Впрочем, лишнее подтверждение не помешает. Твой отец солгал, это так. А теперь уйди. Вы оба. Хватит тратить моё время.


АЛЬБУС (НАСТОЙЧИВО И УБЕДИТЕЛЬНО). Нет, вы должны выслушать меня. Вы сами сказали – сколько крови на руках у моего отца. Позвольте мне изменить ваше мнение. Позвольте исправить одно из ваших заблуждений. Поверьте мне.


АМОС (ПОВЫШАЯ ГОЛОС). Ты что, парень, не слышал меня? У меня нет ни единой причины доверять тебе. Вон! Уходи. Или мне ЗАСТАВИТЬ тебя уйти?



ОН УГРОЖАЮЩЕ ПОДНЯЛ ПАЛОЧКУ. АЛЬБУС СМОТРИТ НА ПАЛОЧКУ И ОТСТУПАЕТ – АМОС ПОДАВИЛ ЕГО ПЫЛ.


СКОРПИУС. Пойдём, дружище. Если мы в чём-то и хороши, так это в том, что точно знаем, где нам не будут рады.


АЛЬБУС НЕОХОТНО ОТСТУПАЕТ К ДВЕРИ. СКОРПИУС ТЯНЕТ ЕГО ЗА РУКАВ. ОНИ РАЗВОРАЧИВАЮТСЯ И НАПРАВЛЯЮТСЯ К ВЫХОДУ.


ДЕЛЬФИ. Знаете, дядя, есть всё же одна причина, по которой вы можете доверять им. АЛЬБУС И СКОРПИУС ОСТАНОВИЛИСЬ. Кроме них, никто не предлагает свою помощь добровольно. Они готовы бесстрашно пойти на риск ради того, чтобы вернуть вам вашего сына. Фактически, я почти уверена, что для них было очень рискованно даже просто прийти сюда.


АМОС. Мы сейчас говорим о Седрике...


ДЕЛЬФИ. И – вы же сами это сказали – для вас было бы громадным преимуществом иметь своего человека внутри Хогвартса.


ДЕЛЬФИ ЦЕЛУЕТ МАКУШКУ СТАРИКА. АМОС ГЛЯДИТ НА ДЕЛЬФИ, ЗАТЕМ ПОВОРАЧИВАЕТСЯ К ПАРНЯМ.


АМОС. Ну и почему? Почему вы решили ради этого рисковать? Вам-то что с этого?


АЛЬБУС. Я знаю, что такое быть никому ненужным. Ваш сын, мистер Диггори, не заслуживал смерти. А мы можем помочь вернуть его.


АМОС (НАКОНЕЦ РАСЧУВСТВОВАВШИСЬ). Мой сын ... мой сын – это лучшее, что когда-либо случалось у меня в жизни. И то, что с ним случилось – великое горе, великая несправедливость, ты прав, ты совершенно прав. Если только ты серьёзно...


АЛЬБУС. Совершенно серьёзно.


АМОС. Это очень опасно.


АЛЬБУС. Мы знаем.


СКОРПИУС. Точно знаем?


АМОС. Дельфи – ты готова сопровождать их?


ДЕЛЬФИ. Если это снова сделает вас счастливым, дядя.


ОНА УЛЫБАЕТСЯ АЛЬБУСУ, ОН УЛЫБАЕТСЯ В ОТВЕТ


АМОС. Вы, конечно, осознаёте, что рискуете жизнью, даже просто пытаясь добраться до хроноворота?


АЛЬБУС. Мы готовы рискнуть своей жизнью.


СКОРПИУС. А мы точно готовы?


АМОС (ВНУШИТЕЛЬНО). Я очень надеюсь, что это правда.



Другие переведённые главы новой книги о Гарри Поттере на http://darthvoldemorth.livejournal.com/

Показать полностью
[моё] Гарри Поттер Гарри Поттер и проклятое дитя Любительский перевод Спойлер Длиннопост Текст
7
XakMaH
9 лет назад

Ошибка, так ошибка!⁠⁠

UPD:

ну спустя время поправили конечно.

Ошибка, так ошибка! Гарри Поттер и проклятое дитя, Джоан роулинг, Гарри Поттер, Ошибка, Юмор

Пруф: https://regnum.ru/news/cultura/2161489.html

[моё] Гарри Поттер и проклятое дитя Джоан роулинг Гарри Поттер Ошибка Юмор
8
TranslateNoob
TranslateNoob
9 лет назад

Гарри Поттер и Проклятое Дитя. Мой перевод⁠⁠

Решил перевести 8 часть Гарри Поттера.
Буду переводить примерно по сцене в день.Надеюсь на вашу поддержку.)

Акт I

Сцена I



Забитая до краев станция и люди пытающиеся идти куда-то. Среди суеты и шума две большие клетки гремели на вершинах двух нагруженных сполна тележек. Их толкали два мальчика Альбус и Джеймс, за ними следовала их мать Джинни а с ней тридцати семи летний мужчина, Гарри, с дочерью Лили на плечах.



“Папа, он продолжает говорить это”- Сказал Альбус


“Не лезь к нему Джеймс”- Укоризненно сказал Гарри своему старшему сыну


“Я только сказал что он может попасть на Слизерин, ведь это и в правду может прои…”- попытался сказать Джеймс в свое оправдание но отец метнул на него грозный взгляд


“Хорошо” сказал Джеймс с нотками горечи в голосе.


Альбус посмотрел на мать и спросил “Вы же будете мне писать, да ?”


“Хоть каждый день” Сказала Джинни


“Нет!” Возразил Альбус “Джеймс сказал, что ребятам в школе пишут раз в месяц, я не хочу, чтобы обо мне плохо подумали”


“Мы писали твоему брату 3 раза в неделю” со смешком сказала Джинни


“Что? ДЖЕЙМС!” с возмущением крикнул Альбус и осуждающе посмотрел на брата


“Не верь всему что говорит тебе брат о Хогвартсе, он же такой шутник.”


“Мы можем пойти сейчас ?” Сказал Джеймс с улыбкой на лице. Альбус по очереди посмотрел на обоих родителей.


“Все что вам нужно это пройти между платформами 9 и 10, прямо по центру”


“Я в восторге” Наконец заговорила Лили. “


“Главное не останавливайтесь и не пугайтесь, это очень важно. Если нервничайте лучше будет разбежаться” Продолжал говорить Гарри


“Я готов” сказал Альбус. Гарри и Джинни взялись за тележку Альбуса,


Лили взялась за тележку Джеймса, вместе семья пробежала через барьер.

Показать полностью
[моё] Гарри Поттер Гарри Поттер перевод Гарри Поттер и проклятое дитя Текст
3
60
DELETED
9 лет назад
Лига Поттероманов

Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото⁠⁠

Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Гарри Поттер и проклятое дитя. Промо-фото Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Пьеса, Джоан роулинг, Гермиона, Фото, Длиннопост
Показать полностью 23
Гарри Поттер Гарри Поттер и проклятое дитя Пьеса Джоан роулинг Гермиона Фото Длиннопост
43
42
antrik0t
9 лет назад
Лига Поттероманов

Warner Bros может снять фильм по "Гарри Поттер и проклятое дитя"⁠⁠

Warner Bros может снять фильм по "Гарри Поттер и проклятое дитя" Гарри Поттер, Гарри Поттер и проклятое дитя, Гарольд скрывающий боль
http://www.telegraph.co.uk/news/2016/07/14/harry-potter-curs...
Гарри Поттер Гарри Поттер и проклятое дитя Гарольд скрывающий боль
8
Посты не найдены
О нас
О Пикабу Контакты Реклама Сообщить об ошибке Сообщить о нарушении законодательства Отзывы и предложения Новости Пикабу Мобильное приложение RSS
Информация
Помощь Кодекс Пикабу Команда Пикабу Конфиденциальность Правила соцсети О рекомендациях О компании
Наши проекты
Блоги Работа Промокоды Игры Курсы
Партнёры
Промокоды Биг Гик Промокоды Lamoda Промокоды Мвидео Промокоды Яндекс Директ Промокоды Отелло Промокоды Aroma Butik Промокоды Яндекс Путешествия Постила Футбол сегодня
На информационном ресурсе Pikabu.ru применяются рекомендательные технологии