Как я с немцами в Волгограде разговаривал
Довелось мне летом 2016 года побывать в славном городе Волгограде.
В один из дней, насытив головушку видами исторического центра, Панорамы и Мамаева кургана я решил дать пищу и своему желудку. Не мудрствуя лукаво, я разместился в одном из летних кафе. Пил густое пиво, наслаждался погодой смотрел на окружающее и на окружающих.
В выходной день народу на набережной было много и часам к пяти вечера такие кафешки были заполнены, что в свою очередь привело к ожиданию посетителями своих заказов. О чем собственно и пост.
За соседний столик приземляется пара мужчин в возрасте 45-50 лет. К ним подлетает милая официантка с целью взять заказ. Ну я на них сперва внимание не особо обращал, но что-то долго она рядом стояла и невольно я стал понимать, что не может она определиться как заказ оформить. Еще чуть позже я понял, что они иностранцы. И еще то, что вряд ли на должность официанток в данное заведение принимали девушек с обязательным знанием разговорного английского. Успевший раствориться во мне алкоголь подогревал интерес, сумбурно выдавая в мозг беспорядочные слова на языке Шекспира.
Я спросил у девушки, в чем проблема, на что она ответила, мол, не знает как спросить у них какое пиво им нужно, бутылочное или разливное. Вокруг чего и построилась стена непонимания.
Я посмотрел на граждан зарубежья, они – на меня уже с какой-то проклюнувшейся надеждой. Я сказал первое, что пришло в голову.
– ту би о нот ту би? Батэл о ноу?
Лица иностранцев просияли.
– О! Ноу батэл, ноу! Фэнк ю.
Девушка тоже благодарно посмотрела на меня, пропела "спасибо" и унеслась за разливным.
Я же в этот момент, несмотря на то, что забыл по-английски слово "пожалуйста", чувствовал себя как минимум оксфордским профессором.
– Ве а ю фром? – спросил я.
– Джёман – услышал в ответ.
Я еще шире заулыбался. И немцы еще шире заулыбались. Они то предполагали, что беседа продолжится, а я понимал, что эффект лингвиста был весьма кратковременным, и что знания скорее были сопоставимы со словарным запасом Эллочки-людоедки.
Сижу, улыбаюсь, значит, а в голове в это время
Улыбаюсь. И наконец произношу.
– О! Джёман. Сталинград!
– Йес, йес, я-я! – не поняли они моей толстой иронии.
И хорошо, думаю. Еще международного конфликта мне тут не хватало за оскорбление чувств потомков и без того в край ущемленных нацистов.
Сказал еще, что "ай вотч джёман футбол, бундес лиг. Байерн"
Они мне мол, "йес, йес КПСС" и что-то спросили. Ох, зря... Вот тут я и окончательно осознал скудность своих знаний в английском. Сижу смотрю на них. Улыбаюсь, конечно. И они мне. Ну я вижу, ждут они моего ответа. И я мог бы им безусловно пояснить, что, например, Ландон из зэ кэпитал оф грейт британ. Возможно даже без акцента, но вероятно им это было известно и без меня. Поэтому сказал.
– май инглиш лэнгвидж ис нот вери велл.
И добавил с уже было упавшей гордостью
– Сорри.
Они отступились от меня. А я отвернулся в сторону улицы, чтобы молча пережить перенесенный стыд.
К сожалению, это было еще не всё.
Пиво то новоявленным знакомым так и не приносили, народу много, и, полагаю, что немцев здесь вне очереди не обслуживали еще с 1943.
И вот девочка та, что принимала заказ, пробегая мимо, была остановлена немецкими оккупантами гостями. И поняв, что они жаждут пива, обратила взор на меня. А мне бы спрятаться, да вот только комплекция не позволила, посему я снова заулыбался....
– скажите им, что еще немного подождать надо.
Не вопрос вообще! Умирать так с музыкой.
Я смотрю на немцев, они снова на меня уже как на состоявшегося переводчика.
– Э литтл тайм, сорри.
Это был финиш.
И если их брови от моего умения так искусно доносить смысл сказанного поползли вверх, то мне самому в тот момент хотелось просто уползти. Опять же и на это я не имел возможности.
P.s. Пива они кстати, так и не дождались, и, просидев в общей сложности минут тридцать, удалились в даль наступающих сумерек, напевая дольчен зольдатен
P.p.s. Гитлер - капут не сказал.
Чукча не лингвист, сильно не ругайте))