7 советских фильмов — иностранцы их не просто любят, а обожают
Ленты из Империи Зла, которые, вопреки цензуре и разнице культур, запали в сердца зарубежных зрителей и остаются популярными и любимыми до сих пор.
1. "Москва слезам не верит"
"Москва слезам не верит" — история о трёх девушках из провинции, приехавших в Москву в поисках счастья. Фильм покорил зарубежных критиков и обычных зрителей своей жизненностью: проблемы и переживания героинь были знакомы и понятны, несмотря на разницу между СССР и Западом. Вероятно, первую волну популярности ленте Владимира Меньшова принёс "Оскар" за лучший иностранный фильм, который картина получила в 1981 году. Новый поток зрителей пришёл в 1985 году благодаря "рекламе" от Рональда Рейгана: президент рассказывал, что перед встречей с Михаилом Горбачёвым восемь раз посмотрел фильм. Так он хотел понять загадочную русскую душу, но у него не получилось.
2. Мюзикл "Мама"
Лента с Михаилом Боярским и Людмилой Гурченко, сюжет которой всем прекрасно знаком с детства по сказке "Волк и семеро козлят", снималась сразу на трёх языках: русском, румынском и английском, так как фильм изначально ориентировался на широкий прокат по всей Европе. Картина действительно стала очень популярна за пределами СССР — настолько, что в Норвегии "Маму" сделали традиционным новогодним фильмом, который крутят по телевизору в зимние праздники. Румыны, тоже неравнодушные к "Маме", до сих пор называют первоисточником фильма свою сказку о козлятах и волке. Существует даже убедительная теория о том, что, так как в румынской версии сказки козлят было трое, а в российской семеро, сценаристы пошли на компромисс и сделали фильм с пятью козлятушками-ребятушками.
3. "Летят журавли"
Лента Михаила Калатозова "Летят журавли" — единственный советский фильм, который удостоился Золотой ветви Каннского кинофестиваля. И одновременно самый кассовый фильм, которому вручили Гран-при данного фестиваля. В зарубежном прокате картина пользовалась огромным успехом — во Франции она по сей день по опросам входит в сотню лучших фильмов. Режиссёру приходило немало писем из-за границы с рассуждениями о "загадочной русской душе". Посыпались соблазнительные предложения о съёмках в Голливуде и на актрису Татьяну Самойлову. Однако в СССР международный успех ленты не всем пришёлся по вкусу. Советская пресса без особых подробностей сообщила о триумфе в Каннах. Причина была проста — "наверху" содержание фильма посчитали сомнительным. Главную героиню Веронику, которая бросила своего парня-фронтовика, выйдя замуж за другого, Никита Хрущёв сравнил с продажной женщиной. Татьяна Самойлова оказалась в опале — за рубеж актрису не выпускали. А Михаил Калатозов снял после 1957 года лишь три фильма.
4. "Белое солнце пустыни"
Главный герой фильма, красноармеец Фёдор Сухов, идёт через пустыню домой и случайно встречает командира Рахимова. Он просит военнослужащего охранять жён бандита Абдуллы. Герой вступает в противостояние с басмачами. "Белое солнце пустыни" в широкий прокат на Западе не попало, при этом там о нём всё равно знают. Лента Владимира Мотыля в первую очередь известна благодаря своему жанру. "Белое солнце пустыни" — истерн: так называют фильмы родом из Восточной Европы, снятые по канонам вестерна. Также многим иностранцам знакомы крылатые фразы из фильма, в том числе "Восток — дело тонкое" (The east is a delicate matter).
5. "Снежная королева"
Этот знаменитый шедевр "Союзмультфильма" в своё время облетел весь земной шар и был переведён на японский, английский, немецкий, итальянский, шведский, испанский и французский языки, и это не считая всех наречий тогдашнего СССР. К слову, во французской версии право говорить устами Снежной королевы буквально отстояла Катрин Денёв, обойдя многочисленных претенденток на роль. В США в 60-х и 70-х годах "Снежную королеву" регулярно показывали по ТВ по многочисленным просьбам родителей и детей во время зимних каникул.
Любопытно отметить, что именно здесь, в "Снежной королеве", была опробована технология, без которой современный кинематограф трудно представить — live action. Главную героиню, прекрасную Снежную королеву, сначала исполнил живой человек — актриса Мария Бабанова, отсюда у них схожие черты лица и фигуры, а потом изображение с киноплёнки превратили в мультипликацию.
6. "Морозко"
Вышедший на экраны в 1964 году цветной фильм-сказка Александра Роу "Морозко" традиционно показывают в Чехии и Словакии под Новый год (как в России "Иронию судьбы"). Правда, в чешском варианте название у фильма не слишком для русского уха благозвучное — Mrazík.
На популярности этой истории не сказалось ни охлаждение отношения чехословаков к русским после советского вторжения в Прагу в 1968 году, ни прощание с социализмом, случившееся в 1989 году. И, действительно, никакой коммунистической пропаганды в фильме нет. "Морозко" — это в первую очередь добрая детская сказка, хотя в попытке разгадать её популярность в собственной стране чешские критики привлекают на помощь психоанализ и погружаются в глубины славянской мифологии.
Впрочем, возможно, что чешский дубляж фильма оказался лучше оригинала. В 2000 году в Чехии вышла компьютерная игра "Приключения Деда Мороза, Ивана и Насти" в жанре квеста от студии Bohemia Interactive Studio. А в Братиславе по мотивам фильма традиционно ставят ледовый мюзикл "Морозко" с участием фигуристов.
7. "Кин-дза-дза!"
"Безумный Макс встречает "Монти Пайтона" с налётом Тарковского", — так советский фильм "Кин-дза-дза!" описали в 2016 году в британском онлайн-издании Little White Lies. Фантастическая комедия Георгия Данелии о двух землянах, неожиданно оказавшихся на планете Плюк, западных зрителей привлекла своей антиутопичностью. В отзывах на сайте IMDb иностранцы пишут о чудесной актёрской игре и увлекательном сюжете, называют фильм умной комедией и даже сравнивают "Кин-дза-дзу!" со "Звёздными войнами".
Источник: https://life.ru/p/1613201
Красноармеец раскрепощает восточных женщин. Смотреть онлайн
Идея снять фильм в жанре истерн по аналогии с американским вестерном возникла у руководителей Экспериментальной творческой киностудии (ЭТО) ГригорияЧухрая и Владимира Познера ещё в далёких чёрно-белых 60-х годах.
Работать над новым проектом предложили Андрею Кончаловскому – он в соавторстве с Фридрихом Горенштейном за несколько недель написал сценарий под названием «Басмачи». По сюжету милицейский отряд, поддавшись вражеской агитации, переходит на сторону басмачей. Однако командир проникает в логово врага и, рискуя жизнью, возвращает своих бойцов под красные знамёна.
Этот сценарий не вдохновил руководителей киностудии, и Кончаловскому предложили работать с другими сценаристами – Валентином Ежовым («Баллада о солдате») и Рустамом Ибрагимбековым.
Надо сказать, поначалу опытный Ежов отбивался от этой работы как мог: «У нашего народа совершенно иной менталитет, и нравы американского Дикого Запада будут выглядеть на нашей почве просто смешно». Сложность состояла еще и в том, что ни один из авторов сценария ни разу в жизни не бывал в пустыне, где развиваются события фильма. Да и исторический фактаж толком не знали.
Тогда решили искать свидетеля Гражданской войны в Средней Азии. Когда его наконец нашли, он пересказал давно известные байки и, прощаясь, вспомнил про то, как степные ханы бросали в боях свой гарем и как потом трудно было в пустыне с этими женщинами в паранджах. Так появился новый сценарий с рабочим названием "Спасите гарем". Но вскоре режиссеру сделали предложение, от которого тот не смог отказаться, — экранизировать «Дворянское гнездо» к 150-летию Тургенева. Окрыленный Кончаловский тут же охладел к гарему, охраняемому красноармейцем Суховым, а руководители Экспериментальной творческой киностудии принялись искать нового режиссера. Сначала выбор пал на Витаутаса Жалакявичюса, снявшего «Никто не хотел умирать», но он отказался под предлогом занятости на Литовской киностудии. Не вдохновил «Гарем» и режиссера Юрия Чулюкина, автора легендарного фильма «Девчата». После чего её неожиданно предложили… Андрею Тарковскому! В то время его «Андрея Рублева» положили на полку, он сидел без работы, но на историю про басмачей не согласился даже «на безрыбье». Следующим кандидатом стал Владимир Мотыль.
После идеологически невыдержанного кино о войне «Женя, Женечка и «Катюша» ему не доверяли съемки новых фильмов, и, по идее, он не должен был сильно привередничать. Но и Мотыль, прочтя сценарий, ответил отказом. Владимир Яковлевич мечтал снять глубокий и волнующий фильм о декабристах, и анекдот про гарем, охраняемый красноармейцем, не нашел никакого отклика в его сердце.
«Когда я отказался, — рассказывает Мотыль, — мой спаситель Григорий Наумович Чухрай сказал: «Ну смотри, другого шанса у тебя не будет». Однажды на рассвете, на грани пробуждения, я увидел во сне будущую Катерину Матвеевну: в воде стояла красивая дородная баба с коромыслом — и я понял, что вот же она, любовь Сухова!
Когда в моем воображении появилась Катерина Матвеевна, Сухов перестал быть плакатным солдатом революции, насаждающим новую власть. И объяснение его поведению появилось. А то что же это: солдат, мужчина, постоянно находится при гареме, его представительницы вешаются ему на шею, а он на них ноль внимания! В чем причина такой аномалии? А тут он мечтает о своей зазнобушке, мысленно разговаривает с ней… Вначале написал закадровые монологи. Но они мне самому не понравились. И подумалось, что он не говорит с ней, а письма пишет. Только самому их писать уже времени не было. А тогда мы дружили с молодым театральным режиссером Марком Захаровым, который сочинял для радио остроумные юморески, — в нем я и увидел будущего соавтора эпистолярного романа моего Сухова...»
На роль разлюбезной Катерины Матвеевны Мотыль просмотрел десятки профессиональных актрис и крестьянок, но русская красавица из сна на пробах ни разу не появилась. Зазноба Сухова попалась режиссёру в коридорах «Останкино». Галина Лучай работала редактором, и перспектива стать кинозвездой её не манила.
«У меня телевизионные программы, грудной ребенок! В конце концов, муж будет против!» — отбрыкивалась будущая Катерина Матвеевна. Ей пообещали, что съемки займут всего несколько дней, договорились с начальством.
Гарем Абдуллы был так же далёк от кино, как Катерина Матвеевна.
Только три жены басмача работали актрисами: Татьяна Кричевская, которая говорила: «Когда я была любимой женой, мы видели нашего господина каждую ночь» сыгравшая Зухру Татьяна Ткач — позже она сыграет любовницу Фокса в фильме «Место встречи изменить нельзя»
и Галина Умпелева, лицо которой в этой картине Мотыль так и не показал, зато через 22 года снял уже без паранджи в фильме «Расстанемся пока хорошие».
Самой высокой женой стала баскетболистка из Риги Велта Дэглав, старшую жену всё тот же Конюшев увидел на заводской проходной, а ещё одну — в магазине «Ткани». Самая авторитетная жена была в реальной жизни научным работником и знала несколько языков.
Гюльчатай же играли целых две девушки. Первую, Татьяну Денисову, нашли в Московском цирковом училище. Но во время долгого перерыва в съёмках ей предложили выступать в цирке с собственным номером, и сниматься она уже не могла. Тут вспомнили о юной ученице балетного училища, которая раньше замещала одну из жён в эпизоде.
На роль молодого красноармейца Петрухи пробовались многие актеры: Савелий Крамаров, Юрий Чернов, а утвердили Годовикова. Он, кстати, тоже был не профессиональным актёром, а рабочим на заводе, но снялся в «Республике ШКИД». В этом фильме его заметил Мотыль и задействовал в эпизоде «Жени, Женечки и «Катюши».
У Годовикова сложились очень теплые отношения с Павлом Луспекаевым. Когда жена Луспекаева Инна уезжала на время со съемок, она просила Годовикова: «Коль, ты приглядывай за дядей Пашей».
Невозможно представить «Белое солнце» без Верещагина, а ведь изначально в сценарии эта роль была эпизодической. «С пьянчужкой, которого убивали бандиты в середине сценария, — рассказывает Мотыль. — был связан только один яркий эпизод — с икрой. Но я задумал Верещагина былинным богатырем.
И Павел Луспекаев, который его сыграл, по своей сути — такой же былинный герой! К началу съемок он уже был инвалидом, после операции на ногах у него остались только пятки, мне и в голову не приходило позвать Пашу сниматься в пустыне на ужасающей жаре. После того как вышел из больницы, он гениально сыграл в телеспектакле Ноздрева, но в той роли он хотя бы сидел... А тут мне говорят, что Луспекаев, оказывается, прочитал сценарий и мечтает о роли в моем фильме. Я шёл к нему в гости, зная про объявление, которое он повесил на своей двери: «Прошу визитами не беспокоить». Он страдал от чужой жалости, она его унижала. Луспекаева предупредили, что я к нему собираюсь, и он записку убрал. Встретил меня сам, да не на костылях, а просто с палочкой. И хвастался мне, как ловко умеет передвигаться на одних пятках… Гениальность его никуда не делась, а даже ещё ярче проявилась. К тому же он оставался физически необыкновенно сильным, крепким человеком. Отлично плавал, вода для него была как воздух, там он не ощущал своего увечья. В Каспии заплывал очень далеко, один раз мы его чуть не потеряли и отправили шхуну на поиски. Когда Павел увидел, что к нему плывут на помощь, у него случился прилив сил и он сам доплыл до берега. Вышел из воды и признался: «Уж думал, что каюк…» Он отказывался от съёмок баркаса в павильоне и шёл навстречу всем трудностям с готовностью. Только после съемок сидел, опустив ноги в море.
Режиссер предлагал Луспекаеву сниматься на костылях: Верещагин – бывший офицер, инвалид Первой мировой. Или таможенник, раненный контрабандистами в обе ноги. На что Луспекаев отвечал:
– Давай сперва я сыграю то, что написано в сценарии, а уж потом какого-нибудь инвалида.
«Когда я пробовал актёров на роль Абдуллы (актера на эту роль я искал дольше всех), — вспоминает режиссёр, — мне очень понравился неизвестный тогда Кахи Кавсадзе: точеное лицо, стать, рост! Только зажатый был, но оно и понятно: до этого снялся лишь в одном фильме, и то в эпизоде. И я захотел, чтобы этот красавец джигит раскрепостился и показал себя в деле, в котором он чувствует себя по-настоящему уверенно. Я попросил: «Проскачи-ка на коне круг галопом». Кахи дали чудесного резвого коня. Кавсадзе лихо вскочил на него, сделал круг, только вот спрыгнул неловко: запутался в стремени и упал в песок. И только тут он мне признался: «Владимир Яковлевич, сэйчас все пройдет. Просто я пэрвый раз в жизни на коня сел». И я обратил внимание, какой он бледный. Привыкнешь к стереотипу, что, раз с Кавказа, значит, лихой наездник, а человек, может, лошадей только на картинах видел. Выясняется, что Кавсадзе из интеллигентной семьи, где все больше музыканты, а не джигиты. «Но как же ты, — изумляюсь, — справился с конем?» — «Я повэрил, что я наэздник… И конь… мне повэрил».
На роль Саида пробовался Игорь Ледогоров, но досталась актёру Театра сатиры Спартаку Мишулину.
У Мишулина с режиссером фильма Владимиром Мотылем были очень добрые отношения еще со времен совместной работы в Омском драмтеатре в пятидесятые годы. Поначалу актер снимался тайно: руководство столичного Театра сатиры, в котором тогда служил, запрещало своим актерам сниматься в кино. Потому каждые выходные Мишулин тайно покидал Москву, летел самолетом до Ашхабада, затем - до райцентра Мары, откуда добирался к месту съемок еще километров тридцать на машине. Дабы театральное начальство не догадалось, что он «подрабатывает» на стороне, киношные гримеры соорудили парик - из его же остриженных волос. Идя в театр, Спартак надевал его. Но однажды, здороваясь, приподнял кепку, а вместе с ней… и парик. В результате начальство дало «добро» на съемки у Мотыля.
Съёмки шли тяжело и были плохо организованы. Осенью 1968 года в СССР создавалась киноэпопея «Освобождение», и туда были брошены лучшие кинематографические силы и все ресурсы. «Белому солнцу…» даже не досталось съёмочного крана — его пришлось мастерить прямо на площадке из подручных средств.
Но тем не менее, фильм стал значимой частью советской культуры, приобрёл статус культового, фразы героев устойчиво вошли в разговорную речь и стали поговорками. Жанр истерна и такие его представители как «Неуловимые мстители», «Даурия», «Свой среди чужих, чужой среди своих» и «Белое солнце пустыни» стали значимым явлением советского кинематографа, вызвав волну подражаний 60—70-х годов как на центральных студиях, так и на киностудиях среднеазиатских республик. Весь мир узнал, что наши тоже умеют, могут.
Фильм стал одним из талисманов наших космонавтов. Перед каждым стартом космонавты обязательно пересматривают фильм, а вместе с ними и товарищи иностранцы.
Командир корабля Союз ТМА-17 Олег Котов: «Просмотр «Белого солнца пустыни» стал для нас традицией в результате подготовок предыдущих экипажей по съёмкам. Этот фильм используется в качестве пособия для обучения космонавтов киносъёмкам. Как строить план, как работать с камерой, как выставлять сцены. Белое солнце пустыни — эталон операторской работы… …космонавты знают этот фильм более чем наизусть».
«Засим разрешите откланяться. Тому остаюсь свидетелем, боец за счастье трудового народа всей земли, Закаспийского интернационального революционного пролетарского полка имени товарища Августа Бебеля, красноармеец Сухов Фёдор Иванович».
Как ставили кадр и свет в фильме «Белое солнце пустыни»
Самый частый комментарий к моим видеороликам на Пикабу:
— У режиссеров это случайно вышло, вы ищете ненужные смыслы, которых они вовсе и не имели в виду. А тень случайно легла, вечером снимали, в режим.
В том числе — и к этому эпизоду из фильма «Белое солнце пустыни», когда Верещагин встречается с Абдуллой.
Скептиков не убеждает даже такой аргумент:
— Попробуйте в условиях жары вот так случайно выстроить сцену, её ведь можно значительно проще снять! Достаточно, если Абдулла слезет с лошади — уже можно обоих снимать со штатива. И крана у съёмочной группы не было, вся техника Мосфильма была на съёмках «Войны и мира», и для съёмки этой сцены с верхней точки, они делали для оператора с камерой деревянный подвес из подручных средств — есть подтверждающие фотографии.
Вот фото — да, даже в условиях пустынного солнца ставили свет, чтобы получить нужный световой рисунок на лице героя:
Скептик Пикабу всё-равно несгибаемо прочен в своих убеждениях. Бывает.
А ещё бывает — знания живут параллельно, живут рядом и для встречи им нужен какой-то повод.
Готовясь к вебинару по режиссуре кино, перечитал свои давние записи беседы с художником-постановщикам фильма «Белое солнце пустыни» Валерием Петровичем Костриным и натыкаюсь на вот такую его реплику:
— У Мотыля было отличное чутье характеров своих персонажей. Он и ставил задачу мне, художнику. Вот Абдулла – он чувствует себя хозяином положения. Поэтому он не считает необходимым спешиться, чтобы поговорить с Верещагиным.
А теперь пересмотрите разбор эпизода — всё, о чём говорит Валерий Петрович, очень точно передано.
https://vk.com/video-37557934_456239055




























