Скан-копия с оригинального печатного издания 1910 г. и мой современный набор текста в unicode.
Перевод на русский сделан мною при сотрудничестве с ChatGPT 4-o:
Азмит говорит: "Поведай мне мне о пути солнца, как исходя с истока, заходит на запад и обратно восходит на востоке. Панагиот говорит: "Слушай же, Азмит о солнце, луне и звёздах; об облаках и ветрах... И мимолётно помышление человеческое, и осиянное и затенённое называют эти тела, которые суть видим. Вещество же подобно неудержимой сути. Солнце устроено подобно человеку есть, и как человек сплетено есть и ему подобно есть. И вводят его днём полтора миллиона ангелов, а ночью - десять тысяч. Разделяется солнце на трое: пылание его подобно пыланию Христову, свет — в подобии Отцу, заря — в подобии Пресвятого Духа. И огонь ему дают сто ангелов, и светит оно лучами своими. Венец Божий — это его одеяние. И когда заходит солнце, ангелы почитают (мнут) Божьи одежды. Затем он (Бог) восходит над морем и разлагает это море, осветляя восток. И небо обращается трижды за день и трижды за ночь, подобно колесу или потоку. Азмит спрашивает: 'Как вращаются солнце, луна и звёзды небесные?' Панагиот отвечает: 'Потому что они не есть твёрдые тела. Они не висят на облаках, как лампады перед святыми, а находятся на трёхстах пядях от небес. Одна пядь Христа моего подобна тысяче пядей человеческих, которые Он вручает светлым ангелам, а они облачают Его в божественные одежды. И вот, в этот момент происходят два таинства: груши и финики, а также кедры - древние деревья распускаются в небесах! Их высота достигает семи локтей! И ангелы погружают свои крылья в воды океанской реки. Багрянцем моря угашают солнце они, чтобы свет его не опалял их множественные крылья, и гасят его сияние. Затем, омочив свои крылья в водах древ океанской реки, вновь облекаются в могучую силу, окрыляясь.
Светит свет с седьмой области, сияющий от солнца, более месяца. Основа его и орбита его, на которой он движется, как будто ведомый ветром, чудесно переплетаться. Небеса находят покой ночью, а днем снова пробуждаются для движения, возвращаясь обратно. И четыре звезды великих управляют тысячей звёзд, которые под ними. На правой стороне (одесная) орбиты солнечной, и четыре противолежащих (отрицательных) фазы, каждая из которых имеет под собой тысячу. Всего десять тысяч звёзд, которые движутся вместе с солнцем непрестанно. В течение дня его сопровождает полтора миллиона ангелов, а ночью – тысяча ангелов. У каждого из них по шесть крыльев, которые движутся перед колесницей (орбитой). Огонь дают ему сто ангелов, которые летят справа, как будто в образе двух птиц. Первый подобен фениксу, другой — как халкедрий, в обличье львов. Ноги, спины и головы их — подобны крокодильим. В их обликах сияние, красное, словно радуга над облаками. Велики их девятьсот мер — ангельские крылья, в каждом по двенадцать крыл. Во время их служения они вращают солнечную орбиту, принося росы и зной. И как повелит Господь, так и направляют, нисходя и восходя на небеса и землю, распространяя свет своими лучами. И когда поднимется (солнце) от западных врат, четыреста ангелов возьмут венец и понесут его к Господу. А солнце, вращаясь в своей орбите, проходит без света семь ночных ликов. В восьмой час ночи приносят четыреста ангелов венец и венчают его. И воспоются стихи, рекомые фениксом и халкедрием, и по этой причине все поющие вострепещут своими крыльями, радуясь светодавцу, ради кого и щебетание. И те, подобно пророку, имеют под пазухой и грызут его, свербя его. И, свербя его от крови, разбуждают свою предузнаваемую тропу от крыла материального. И ударяют крыльями своими, провозглашая Воскресение Христово.
Азимит говорит: «Да, так говорят». Панагиот говорит: «Первый говорит — пойди. Второй — светодавец, третий — подает свет четвертому свету своему. И испепеляет так четвертое слово. Сперва пойдет светодавец и отдаст свет миру своему. Десятый же говорит — жив Иисус Христос. И голосами своими приходит светодавец и дает свет творениям своим».
а҆змитъ ре҇ⷱⷱ. рци ми за сльнечны пѹть. како исходитъ въ истоцѣ и заходитъ въ западъ. и пакы се ѡ҆брѣтаѥтъ се на вътсоцѣ. панагиѡ҆тъ ре҇ⷱⷱ. слыши азмитине ѡ҆ сл҃нце и҆ лѹна и҆ звѣзды и҆ ѡ҆блаци и҆ вѣтри. и҆ маловрѣменно помышленѥ чл҃вче и҆ сѣнь и сьнь. нарицаютъ се тѣла ѹ҆бо ꙗ҆ко видима сѹть. вещи же ꙗ҆ко не ѡ҆дрьжима сѹть. сл҃нце ꙗко чл҃вкѻтварно ѥсть и҆ чл҃вкопльтѣно ѥ҇ⷭ. и҆ чл҃вкопоⷣбно ѥ҇ⷭ. и҆ водетъ го въ дн҃и .е҃і. тьмъ ан҃гль. а в нощи .і҃. тысещь. разⷣѣлѣѥтъ же се сл҃нце на троѥ. плыть поⷣбѥ въпльщенꙗ хв҇ⷭа. свѣтъ въ поⷣбѥ ѿцѹ. заре въ подобѥ прѣст҃го дх҃а. а҆ ѡ҆гнь мѹ .р҃. анг҃ль даваютъ. и҆ свѣтила лѹчам. вѣнъц бж҃҃и ѡ҆дѣꙗ҆ниѥ ѥсть. и҆ ѥ҆гⷣа ѹ҆҆бо заходитъ сл҃нце. мнемлютъ бж҃иѥ ризы анг҃ли. а тыи҆ высходитъ на море и расцѣплꙗетъ се море. и ѡ҆свитаѥтъ на вьстоцѣ. и нб҃о се ѡ҆бращаѥтъ трикраты въ дни. и трикраты въ ноши. ꙗ҆ко и коло. и ꙗ҆ко и҆ рѹчникъ. и҆ ꙗ҆ко и мльниꙗ. азмитъ рече. да како се врьти сл҃нце. и҆ лѹна и҆ звѣзⷣы нб҇ⷭныѥ. панагиѡ(тъ) ре҇ⷱⷱ. понеже нѣ сѹть ѹ҆тваръжⷣене. нѣ на ѡ҆блацѣхъ висѣть ꙗ҆ко и кандила прѣⷣ ст҃ыми. .т҃. педи бж҃ихъ ѿстоѥтъ да нб҃се. ѥдна педь х҇ⷭа моѥго. тисеща педь члб҃сьскыхъ. даѥтъ х҇ⷭъ стемѹ анг҃лм. и҆ ѡ҆блачетъ ѥго. и тако и҆сходитъ. и҆ абиѥ двѣ вещи. грипси нбн҇ⷭии. и҆ финики и҆ халькедри. по .ѯ҃. лакъть и повашаютъ крила своꙗ въ ѡ҆кеꙗньской рѣцѣ. и҆ чрьмниѣмъ мори и погашают сл҃нце. да не попалитъ свѣтъ. и погашаю҆тъ се крила вещем тѣмъ. и бываютъ месомъ. и҆ пакый ѡ҆мываютъ се въ ѡ҆кеꙗньскои рѣцѣ и҆ ѡ҆крилѣютьсе.
и҆ внидѣⷯ се҅дмогѹ҅бнь свѣ҇ⷮ и҆маⷮ слн҃це па҇҇ⷱ мц҇ⷭа. крѫ҅гь еѫ и колесницѧ еѫ на неⷨже ѧзⷣить къжⷣо е҆ѫ. ꙗ҆ко вѣтрь ходѧща прѣчюдоѫ връзостїѧ. и҆ нѣ҇ⷭ и҆ма покоа но҅щь и҆ дн҃ь ходѧщема же возвращаѫщимасѧ. и҆ четыри звѣзи вели҅кыѫ ко҅еже и҆мѫщи поⷣ собо҅ѫ тисѧщѫ звѣзⷣь. ѡ҆деснѫѧ коле҅снице слн҃чне и҆ че҅тири ѡ҄шѹѧѫ. и҆мѧщи ко҅ежⷣо поⷣ собоѫ тисѧщѫ. въсѣⷯ въкѹ҅пь. .и҃. тисѧ҅щь. и҆ ходѧще съ сл҃нцеⷨ вы҅нѫ. и҆ водѧⷮ его въ дн҃е. .е҃і. тьмѫ агг҃ль. а҆ въ нощы тисѫща а҆гг҃ль. комѹжⷣо а҆гг҃лѹ по ше҅сть крыль. и҆же хо҅дѧⷮ преⷣ колесницеѧ. и҆ ѡ҆гнь даѧⷮ е҆мѹ ст҃о а҆гг҃ль и҆ дс҃и ле҅тѧще о҆бра҅зоⷨ двю птицꙋ. е҆ди҅нь ꙗ҆ко фи҅неѯь, и҆ др҆ѹгы ꙗ҆ко хал҅кедрїи. о҆бра҅зи иⷯ ль҅вовъ. ноге и҆ ѡ҆паⷲ҇ и҆ гла҅ва коркѻдилѹ. ви҅денїе иⷯ девѧⷮ сѫⷮ мѣрь крила иⷯ а҆гг҇ⷭлька и҆ комѹжⷣе иⷯ по .в҃і. крилѣ. и҆же мѫчеⷮ колесницѫ сл҃нцѹ. носѧще ро҅сѫ и҆ знои҆. и҆ ꙗ҆ко повелиⷮ г҇ⷭь та҅ко ѡ҆бра҅щаѫⷮ и҆ нисходиⷮ сѫⷮ мѣрь крила иⷯ а҆гг҇ⷭлька и҆ комѹжⷣе иⷯ по .в҃і. крилѣ. и҆же мѫчеⷮ колесницѫ сл҃нцѹ. носѧще ро҅сѫ и҆ знои҆. и҆ ꙗ҆ко повелиⷮ г҇ⷭь та҅ко ѡ҆бра҅щаѫⷮ и҆ нисходиⷮ и҆ въсходѧⷮ по нб҃си и҆ по земли съ светоⷨ лѹчь своиⷯ. И е҆гⷣа и҆зыдеⷮ (солнце) ѿ запаⷣныⷯ враⷮ, и҆ възмѫⷮ четыреста҅ агг҃ль вѣнець е҆го и҆ несѫⷮ е҆го къ гѹ҃. а҆ сл҃нце ѡ҆бра҅тѧⷮ съ колесницеѫ е҆го и҆ прѣходиⷮ везь свта. .з҃. ча҇ⷭ но҅щи ликыⷯ. И҆ въ .и҆. ча҇ⷭ но҅щи приносеⷮ а҆гг҃лы .д҃. ста а҆гг҃ль внець и венчаѫⷮ е҆го. и҆ въспоеⷮ сти҅хи ре҅коми фи҅никсь и҅ ха҅лкедрїи и҆ то҅го ради всѧ҄ поюще въстре҅пещѫⷮ кры҅ли. раⷣуѫщесѧ свѣтода҅вцѹ потого ради и҆ кокоть. и҆ тьи ꙗ҆ко пр҇ⷪркь ѡ҆зываѥтьсе. и҆ и҆мать же подь пазѹчѹ. и҆ гризе и҆ сврьби ѥго. и҆ сврьвеще ѥго ѿ крьве. и҆ раз҄бѹжаѥть се предьѹ҆зн҄аваѥть тропоть ѿ крилы вещемь. и су҆дарѣѥть крил҄ма своима. провьз҄вѣщаѥ вскр҃сение хв҃о.
азимить ре҇ⷱⷱ. да то гл҃ть. панагиѿ ре҇ⷱⷱ. прьвѣѥ ре҇ⷱⷱ. пои҆ди. второ свѣтодав҄че. третиѥ подаж ⷣь свѣть мирѹ своѥмѹ. десетоѥ же гл҃е живь ѥ҇ⷭ х҇ⷭь. ѫще гл҃сы свои҅ми. приходиⷮ свѣтодавець и҆ даѫⷮ свѣть твари своеѫ.
Буду рад, если кому-нибудь "зайдёт" то, что я делаю на своей страничке на Пикабу! Спасибо за внимание!