Люди – космические орки. Хиджан
П\А: Это все, что мой мозг хотел написать за сегодня, так что вам, ребята, придется отправиться в это путешествие со мной, лол. Тем из вас, кому понравился язык, вероятно, понравится, а если не понравился, не волнуйтесь. Перевод присутствует.
Камень под моими ногами горячий и твердый, лучи солнца приятно теплые, а металлические палки, которыми меня то и дело стукают по голове, бьют больно… очень.
Да, сюрприз-сюрприз, я записался в клан Дрэв. Выяснилось, что я говорю на их языке не так хорошо, как думал, поэтому мне потребовалось немало усилий, чтобы убедить лидера их клана разрешить мне присоединиться к ним. К счастью, он кое-что знал обо мне и решил, что это будет интересный эксперимент – увидеть, насколько круты люди на самом деле.
Честно говоря, я думаю, что это был просто предлог, чтобы посмотреть, как дети клана выбивают из меня все живое.
Не то чтобы я принижаю себя, я вполне уверен, что мог бы победить в бою, если бы ситуация потребовала этого, но бросьте, это ведь дети, я не могу их бить.
Вы спросите, почему я дерусь с детьми.
Что ж, это потому, что я с ними примерно одного роста. Учитывая, что Дрэв вырастают от двух до трех метров в высоту, думаю, можно себе представить, что их дети довольно большие. Эти маленькие демоны примерно моего роста и гораздо более злобные. И когда я говорю злобные, я не преувеличиваю.
Лидера их клана, кажется, забавляет моя боль.
Этого парня зовут Лоднаджаста, что переводится примерно как "тот, кто смотрит" или что-то в этом роде. Санни называет их Стражами. Кланы дрэв состоят из пары внутренних иерархий: их религиозный лидер, их военачальник и совет старейших членов клана, которые высказывают свое мнение обо всех и вся.
Кажется, они не слишком обрадовались моему присутствию здесь, но Страж, похоже, хотел убедиться в чем-то раз и навсегда.
И, видимо, пока что результат соответствует ожиданиям.
Я ударяюсь о землю, сильно поранив плечо, и откатываюсь в сторону, а маленький кретин бросается за мной. Этот дрэв ярко-зеленый, и он, кажется, намерен снести мне голову. У него даже может получиться. Пока он атакует меня, я вижу потенциальную возможность ударить его, но в последний момент смягчаю удар. Я не могу просто ударить ребенка.
Он не разделяет моих принципов, и я опять врезаюсь в землю от сильного удара плечом.
Вулканическая порода перемешивается под моими руками и коленями, когда я падаю на землю.
– Тижитан, Танана, – говорит страж, присев прямо на краю друга, чтобы подразнить меня.
Он говорил это весь день, а значит это, как я выучил довольно быстро, позор.
Танана — мое новое прозвище, которое означает чужак.
Либо это, либо Казга, которое, как я определил, на самом деле является своего рода ругательством в том же духе, что и дебил, но с коннотациями, более похожими на грубые слова, которые человек может использовать для описания умственно отсталого. Это довольно серьезное оскорбление, и он использует его только тогда, когда я веду себя как настоящий идиот.
— Низиш, Танана, ии жиингиш, — встань и сражайся.
Я медленно поднимаюсь, все тело болит:
— Я не могу сражаться с ними, они же дети.
— Дажит.
Он опять меня оскорбляет.
Вроде как это все равно, что назвать меня сучкой, хотя у слова наверняка есть какое-нибудь другое, скрытое значение.
— Слушайте, извините, но там, откуда я родом, детей не бьют
Он выглядит удивленным. Дети не понимают, что я говорю, но я слышу, как они глумятся за моей спиной со словами вроде дажит, танана и казга. Я не знаю, где их родители, но на их месте я бы подумал о том, чтобы вымыть им рот с мылом.
— Джухкии ца жэ тэниш жиингат.
Я почти уверен, что услышал слова “сразись со мной”.
Я бы с ним поспорил, но я сам зарылся в эту яму. Надо было просто заткнуться и ударить пацана по голове, но нет, вместо этого я выбрал надирание собственной задницы.
— Йид, — отвечаю я немного угрюмо, и с радостным чириканьем дети собираются по краям круга, а их предводитель кладет копье и входит внутрь.
— Ца жалиш тахаджииа, — говорю я, указывая на его броню. Это не совсем честно, когда у меня нет ни рубашки, ни даже обуви. Я и штаны-то с трудом сохранил, особенно когда он указал, что они не носят одежду.
Я никогда не думал об этом в таком ключе, и от этого мне стало как-то не по себе.
Он был голым, если не считать брони, а я был одет только в штаны, и, когда он подошел ко мне, я внезапно осознал, насколько он высокий. Я бы дал ему 2,7 метра, если кому интересно, что делало его примерно на метр выше вашего покорного слуги.
Я так много времени провожу с Санни, что иногда я забываю, какими большими должны быть Дрэв, даже несмотря на то, что ее брат просто гигантское чудовище.
Страж просто ухмыляется мне, или, по крайней мере, делает версию ухмылки у Дрэв.
Это можно видеть в основном по глазам, что-то вроде мрачной злобы, которая дает понять, что он без труда выбьет из тебя все дерьмо.
Прекрасно.
Мне приходится вытягивать шею назад, чтобы посмотреть на него.
— Алешаш!
Мне потребовалось мгновение, чтобы понять, что означает слово, но к тому времени, как я это осознал, бой уже был окончен.
Он ударил меня так сильно, что я почувствовал, как треснуло ребро, и это было до того, как я растянулся на земле и выкатился за пределы круга, остановившись у ног молодого Дрэва лицом во мху, хватая ртом воздух и не в силах дышать сквозь боль.
Дети зачирикали, или засмеялись, зовите как хотите.
А мне было больно.
Я чувствую, как тень стража падает на меня, когда он приседает рядом со мной.
— Ца джалал не дакиш джиингат, дит ца джалакак тажиингиш, — ты не готов сражаться с дрэв, поэтому будешь драться с детьми.
Я испускаю раздраженный стон, мои ребра горят.
Дети продолжают смеяться, и страж уходит.
Маленькие дрэв плетутся за ним.
Я лежу на земле лицом во мху и жалею, что не решил остаться дома. В последнее время дела у меня шли неважно, но я начинаю задаваться вопросом, почему я подумал, что это хорошая идея — приехать сюда и усложнить себе жизнь.
Санни рассказала мне о своем прошлом, о том, как с ней обращались из-за того, что она была маленькой, как ее считали калекой и обузой для своего клана.
И вот я здесь, настоящий калека и настоящая обуза.
О чем я вообще думал.
— Ца джирхаш?
Я поднимаю голову и вижу лицо очень-очень старой дрэв. Я могу сказать, что она старая из-за цвета ее панциря. Он темнеет по мере того, как стареют Дрэв, а ее броня слегка коричневая, практически черная. Она сгорбилась, потеряв по меньшей мере полметра роста, но тем не менее она стоит с некоторой долей достоинства.
Я глупо моргаю, смотря на нее.
— Ти ранэн? — переспрашивает она.
Я ошеломлен, немного удивившись, услышав родной язык из уст дрэва. Я знал, что они могут воспроизводить некоторые из наших звуков, но Санни и я никогда не пытались.
.— Я э-э-э… Жа нэ рэкази.
Она осматривает меня критическим взглядом, и, прежде чем я успеваю что-либо сделать, она протягивает руку и просто подбирает меня, как будто я ничего не вешу, как будто она держит ребенка. Справедливости ради, несмотря на то, что она сутулая, в ней около двух с половиной метров роста, что заставляет меня думать, что в молодости она была бы намного выше.
Я вздрагиваю от боли, пока она уносит меня куда-то.
Солнце начинает садиться, и небо приобрело ярко-розовый оттенок. Остальная часть клана разбрелась по домам, хотя несколько взрослых остаются,,беседуя друг с другом в центре деревни.
Она несет меня в обратном направлении к небольшой хижине на окраине. Ей приходится нагибаться под дверным проемом, но внутри достаточно места для нас обоих.
Она сажает меня в дальнем конце, где мох гуще обычного.
В хижине стоит приятный запах, хотя я не могу описать, какой именно.
Стиснув зубы от боли, я медленно сажусь.
— Лод ца? — спрашиваю я. Кажется, я видел ее во время той первой встречи, но я не помню, кто она такая.
— Жа Хиджан.
Я хмурюсь в замешательстве. Хиджан означает красивый или красочный, так что…. стоп, дрэв ведь часто используют прилагательные в качестве имен. Как солнечная или благородный.
Я забыл.
— Цаии ца ланиш жа?
— Цаии ца жа ланиш, — поправляет она меня. Черт, я забыл, что у них другая структура предложений.
— Да, почему ты помогаешь мне? — повторяю я.
— Джалка лана гингаж.
Что-то… нужна помощь. Я нахмуриваю брови.
Джалка, погоди-ка, разве это не значит ребенок или младенец?
— Минутку, я не ребенок.
Она многозначительно смотрит на меня:
— Ца джии? — Разве нет?
— Нет. На моей планете я полностью взрослый человек. Послушайте, я искренне благодарю вас за помощь с гостеприимством и всем остальным. Но мне кажется, что вы все немного не так поняли.
Ее глаза прищуриваются, как это обычно происходит у Дрэв, когда они улыбаются:
— Ца цаце джэкиш.
— Пытаюсь найти себя? Что навело вас на эту мысль?
— Ца даджататал наджиш ии даиин дахаджиш. Каан джалка лод дажа нэ рэказаш.
Я в замешательстве покачал головой:
— Покинул дом…. Только дети не знают, кто они…
— Ца цаце нэ рэказиш
— Так, я знаю, кто я такой, я просто… мне просто нужно было уйти на некоторое время и разобраться в себе…
Она улыбнулась.
Я обреченно вздохнул.
Ну, тут я действительно сам себя подловил. Она подошла и протянула мне кусочек розового шаровидного фрукта, который я с благодарностью взял и откусил. Он был сладким, поэтому я решил, что он спелый. У меня даже заболел рот от того, насколько он был сладок.
Старая Дрэв ходила по хижине, занимаясь разными делами и щелкая на меня, когда я пытался встать.
В какой-то момент она даже направила копье в мою сторону, дав понять, что мне следует сидеть смирно.
Я сделал, как было сказано, откинувшись на мох.
Итак, похоже, меня усыновила старая бабка-дрэв по имени Хиджан, у которой сложилось впечатление, что я ее новый ребенок…
Это…неожиданно.
Но, полагаю, с этим можно жить.
Через некоторое время я заснул, проснувшись среди ночи только для того, чтобы найти ее спящей справа от меня, свернувшись калачиком, как могла бы мать, позволяющая своему ребенку отдохнуть. Одна из ее рук лежала очень близко к моей спине.
Ладно, странно, но… в то же время успокаивающе.
И всю последующую ночь я проспал без проблем.
Спасибо за прочтение, вопросы, комментарии, мнения и предложения всегда приветствуются.
Перед вами - рассказ из огромного цикла «Небесное око» за авторством Charlie Starr. Перевод и публикация осуществлены с личного разрешения автора произведения.
Ссылки на все переводы можно найти здесь.
Оригинальное произведение можно прочитать по этим ссылкам: