Напомнило:
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т.е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка-то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как-то лезет в логику «вертикальный-горизонтальный» , то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
©
По-голландски, например, тоже прикольно: слова на странице стоят, например, а кошелек в кармане сидит. Поле в принципе-то возле дороги лежит, но если там, скажем, яблоневый сад, то может и "поле полное урожаем стоять".
Удивительно как много всего есть похожего в разных языках ;-)
Вроде как вертикальное положение тарелки/сковородки - это когда они дном прижаты к столу, вот и получается, что они стоят, все предметы, не имеющие "низа" стоят при вертикальном положении "в высоту", поэтому вилка на столе лежит, а в стакане стоит, птичка по умолчанию сидит, ну вот так вот, хотя тут да, цапля то стоит, ну с животными короче кто нибудь другой пусть объясняет
Погодите, тут ещё размер птицы влияет: воробей на подоконнике будет «сидеть», а гусь уже будет «стоять».
Гусь лапами не может уцепиться, вот и стоит, бедняжка.
Такое ощущение, что некоторые правила филологи добавили в русский язык только для того, чтобы филолога можно было отличать от не филолога.
Правильно будет - предметы находятся на столе. А стоят, лежат, или вверх тормашками (перевёрнутая тарелка), это уже субъективное определение человека.
Такие вещи надо не понимать, а просто заучивать. В других языках тоже есть куча устойчивых выражений, которые идут в разрез с правилами.
С сапогом, имхо, не совсем корректно. Сапог обычно подходит или нет, фразу "сапог хорошо сидит" используют редко все-таки. Вот если бы костюм сидел, то да, тут уже не придраться.
На самом деле, про всё что можно надеть, обуть и натянуть, можно сказать "сидит как влитой/ая/ое". Причём относится как надеванию на одушевлённые предметы, так и на неодушевлённые.
Единственное, к чему нельзя применить такую языковую конструкцию, это к мебели из Икеи