725

Русские слова в финском языке1

Финский, как и любой другой язык, полон иностранных слов, но особенно интересно взглянуть на те, что перекочевали в него через восточную границу страны. По современным подсчётам в финском содержится порядка двух с половиной тысяч русских слов, которые так или иначе исказились, но прижились у финнов.

Вот некоторые из них, благодаря которым, возможно, вы пополните свой словарный запас:

tyrmä — «тюрьма»;
tarina — «история», «рассказ», происходит от слова «старина» и изначально отсылает к фольклору;
tuska — «душевная боль», «меланхолия», корнями уходит к слову «тоска», у финнов даже есть метал-фестиваль Tuska Open Air;
sapuska — «закуска», хотя зачастую используется в более грубом варианте «жратва» или даже для обозначения еды животных;
sontikka — «зонтик»;
kutri/t — «локон/ы», но по звучанию ближе к слову «кудри»;
lotja — «лодка», «ладья», тут справедливо будет отметить, что это слово пришло из славянских языков, а не именно из русского, но всё же сильно созвучно, поэтому достойно оказаться в этом списке;
pirakka — «пирог»;
toveri — «друг», «товарищ»;
majakka — «маяк»;
kapusta — «капуста»;
kiisseli — «кисель»;
viesti — «весть»;
siisti — «чистый», «опрятный»;
pohmelo — «похмелье»;
tsaari — «царь»;
kanava — «канава», но замечу, что в этом значении слово уже почти не употребляется, обычно оно используется как синоним для «канала» на радио или телевидении;
voro — «вор»;
ukaasi — «указ»;
palttina — «полотно»;
sääli — «жаль»;
lusikka — «ложка» — слово, которое тоже относится не к исконно-русским, но всё же перебралось к финнам из России;
lutka — «проститутка», оно происходит от слова «блуд»;
mesta — «место» — это сленговый вариант этого слова, наиболее распространённым является слово paikka;
safka — «еда», оно происходит от слова «завтрак»;
tsasouna — «часовня»;
saapas — «сапог» | также из старославянского;
torakka — «таракан»;
tavara — «товар»;
daiju — «давать», кстати, в финском это слово прижилось немного в ином значении, им обозначают безумцев, выживших из ума или идиотов, а пошло всё это от русского выражения «дать в морду»;
kissa — «кот» | отчасти из русского языка благодаря фразе «кис-кис-кис»;
pohatta — «богач».

Больше о Финляндии в моём блоге: https://vk.com/tuulisanoo 🌿

Русские слова в финском языке

Здесь перечислены далеко не все слова, что можно отнести к этой теме. Вы можете поделиться теми, что не были здесь озвучены!

8
Автор поста оценил этот комментарий

А что если наоборот?

раскрыть ветку (1)
16
Автор поста оценил этот комментарий

Такой материал тоже нашла! Скоро опубликую.

показать ответы
102
Автор поста оценил этот комментарий
Тюрьма - vankilaan
друг - kaverin (в данном случае это ближе к нашему товарищ. Например työkaverin - коллега, сотрудник), ystävä.
Капуста - kaali.
viesti это скорее сообщение, например tekstiviesti это смс.
Еда - ruoka.
Я так понимаю, это финский как с тем украинским, где зажигалка - спалахуйка.
раскрыть ветку (1)
25
Автор поста оценил этот комментарий
Да, вы правы, у многих слов непопулярен аналог, пришедший из русского языка, но слова из списка также есть финском, пусть их употребление может быть достаточно редким.
показать ответы
16
Автор поста оценил этот комментарий

Зато в финском есть слово, которое необходимо в русском:

Kalsarikännit - пить весь день дома в одних трусах и не собираться никуда выходить

раскрыть ветку (1)
4
Автор поста оценил этот комментарий
В России оно в своё время слишком завирусилось 😁
22
Автор поста оценил этот комментарий
Я даже больше скажу, употребление этих слов условно возможно в регионах, граничащих с РФ, ибо в тех же Кюменлааксо, Уусима или в условной остробитии, вы таких слов точно не услышите, во всяком случае от коренного населения. У них внутри одного города может отличаться диалект. Грубо говоря, я по фински minä, но например жители региона Уусима как правило сокращают до mä, а вот например в Коуволе, в частности в Куусанкоски можно услышать mie.
У них есть ещё одна особенность, они например не особо жалуют англицизмы. Футбол jalkapalo, баскетбол - koripalo и т.д. Финский довольно самобытный язык, в нем вроде и много корней из других языков, но он одновременно и не похож да другие языки.
раскрыть ветку (1)
31
Автор поста оценил этот комментарий
Я достаточно хорошо знаю финский, в курсе про сокращения, слэнг и прочие особенности; и писала этот пост не с потолка, а используя сайты в качестве источников по этимологии и общаясь с друзьями из Финляндии. Однако, даже если слово встречается редко или уже не используется, оно всё ещё относится к языку. Относитесь к жизни проще, это не кандидатская работа, а подборка интересностей 😁
1
Автор поста оценил этот комментарий
Какая такая общая граница? Одно государство было
раскрыть ветку (1)
6
Автор поста оценил этот комментарий
Да, я в курсе, что было общее государство, но слова "мигрировали" не только в этот период, а до и после него.
0
Автор поста оценил этот комментарий
Некоторые из этих слов не являются русскими изначально
раскрыть ветку (1)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Да, я в курсе. Но мигрировали в финский они именно из русского языка. А вот в русский уже - из других. Большинство слов в списке изначально не русские)
26
Автор поста оценил этот комментарий

Интересно.

Слово "зонтик" пришло в русский из нидерландского, почему в финский именно из русского?

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Я старалась объяснить это в статье, но попробую немного иначе сформулировать мысль: финны черпали именно наши слова из-за общей границы и тд (не буду вдаваться в историю). Условно - да, корни у многих слов совсем не русские, я просто писала о том, откуда именно эти слова попали к финнам. Не из Нидерландов, а от нас 🤔
показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий
Для каждого, кто не захочет рыться в комментариях (дублировать ответы надоело), но очень захочет бить себя в пяткой в грудь и кричать, что "вообще-то, эти слова в словаре представлены иначе", напомню:
1. Почти у каждого слова есть синонимы, вариации, диалекты и тд. Слова выходят из моды и входят в неё снова.
2. Даже если вы и ваши знакомые не слышали этих слов раньше, не означает, что их не существовало в языке. Хотите заморочиться и оспорить - вэлком, я этой темой занимаюсь не первый год, поэтому ещё и источников для расширения кругозора подкину.
3. Да, автор поста шарит за финский)) и за Финляндию. И даже порой подрабатывает переводчиком. Уж поверьте, без должных знаний языка это сделать трудно.

Мир, добро, жвачка 🇫🇮 Подписывайтесь на блог))
Автор поста оценил этот комментарий

Хлеб на финском будет звучатт и писаться как leipo, вино viini и так далее. Я сейчас изучаю суоми и многие слова которые автор тут привел, ничего общего с реальностью не имеют

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Не suomi, а suomen kieli)) Советую заглянуть дальше словаря и ознакомиться с другими словами, язык очень интересный, откроете для себя много нового. Включая и те слова, что я перечислила. Да, говорю как человек, который как раз знает финский на достаточном уровне))

плюсом каждое слово можно проверить на любом сайте, где доступна этимология (тот же виктонари). Если изучаете язык, то вам без ресурсов не обойтись))
1
Автор поста оценил этот комментарий
Ну, шведы тоже годные. Слушаю их. Я не говорю, что финны лучшие в этом деле, но они тоже могут))
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Солидарна! Финская музыка с детства в сердце поселилась, у них много отличных музыкантов! 😍
показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий
Мне запомнилось, что Библия по-фински Ramata, от русского "грамота". Видела это написание лично на обложке Библии в музее Корелы.
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Тоже видела такой вариант, достаточно интересно, кстати вышло — толковать Библию как грамоту. Наверное, связано было с тем, что образование обычно давалось при церковных школах? Если честно, даже не углублялась в эту тему.

93
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
😂😂😂
показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий
Друг это не товарищ и не приятель. Совершенно разные слова. Хотя, если русский - как иностранный, то может прокатить.
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
🤦
Автор поста оценил этот комментарий
Зонтик вроде другое слово. Велоомен или как то так звучит. Могу ошибаться
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Уже писала несколько раз, но повторюсь: есть такое понятие, как слова-синонимы. Sateenvarjo— не единственное название зонтика на финском. Синонимы, устаревшие слова и прочие вещи ещё никто в языке не отменял. Слова входят в моду, выходят из неё. Одно словарное значение какого-либо слова - это не единственный вариант. Банально: русское слово "друг" имеет синонимы "товарищ", "приятель" и тд. Существование одного слова не отменяет другое.

Ну, и дополню: я хорошо (но не отлично, конечно), знаю язык, хоть и не считаю себя профи в этой теме. Просто мне хватает времени и желания заглянуть в другие источники и не убеждать авторов постов, что в тексте есть ошибка, не проверив сам факт ошибки на достоверность)

Хорошего дня!

показать ответы
Автор поста оценил этот комментарий

Чиво, простите? С каких пор sateenvarjo стал sontikka? В значении "друг" в основном используется слово ystävä, капуста вообще-то kaali, а кисель в основном называют словом keitto (которое также означает "суп"). Вариант происхождения слова daiju вообще не выдерживает критики, и от финнов я его никогда не слышал. Даже моего финского на уровне "Anteeksi, minä melkein en puhu suomea" хватает, чтобы скривить морду. Вот редиска, например, здесь retiisi, хлеб - leipä (тоже созвучно), а лук - sipuli - похож на украинскую "цыбулю". Вообще финский - интересный язык, но грамматика тут - ад и погибель)))

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Добрый день! Ну, с удовольствием объясню, где вы неправы. Во-первых, советую ознакомиться с книгой Sana sanasta (написанной немного немало финскими лингвистами), где вы увидите почти все из перечисленных выше слов. Во-вторых, синонимы, устаревшие слова и прочие вещи ещё никто в языке не отменял. Слова входят в моду, выходят из неё. Одно словарное значение какого-либо слова - это не единственный вариант. Что скажете по поводу русского слова "друг" и его синонимов "товарищ", "приятель" и тд? Существование одного слова отменяет другое? Нет. Отменяет ли существование sateenvarjo слово sontikka? Тоже нет.
Старые слова выходят из моды, но это не значит, что они больше не используются в языке или не относятся к нему. Кто их выгонит?
Ну, и в-третьих, автор достаточно образован в рамках той темы, о которой рассуждает. Да, потому что я учу финский, я занимаюсь переводами с этого языка и стараюсь расширить кругозор, не упираясь в границы учебников и привычных норм. У меня много друзей в Финляндии, много источников под рукой и достаточно хорошее понимание того, что не только один вариант чего бы-то ни было существует в мире.
Самый простой и доступный ресурс, которым я могу поделиться с вами, чтобы не закидывать ссылками на учебники: https://fi.wiktionary.org/wiki/Wikisanakirja:Etusivu. Вбейте слова, почитайте об этом.
Хорошего дня!

0
Автор поста оценил этот комментарий

Слово таракан надеюсь не вместе с насекомым перебралось? А то стыдно как-то :)

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
😂😂😂
1
Автор поста оценил этот комментарий

По вашей логике у нас употребляются к примеру не французские или немецкие слова, а польские,  потому что граничем с Польшей и первые носители этих слов пересекли именно эту границу.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

По моей логике я написала статью, касающуюся узкой направленности и могу привести в доказательство источники, из которых брала материал. В дебри этой темы углубляться не собираюсь. Вопросы?))

0
Автор поста оценил этот комментарий

Sipuli - цибуля (укр.) - лук (рус.)

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

оно лишь похоже на русское, но в финский пришло не из России.

Иллюстрация к комментарию
показать ответы
3
Автор поста оценил этот комментарий

Зонтик это голландское слово

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Добрый вечер, вчитайтесь, откуда это слово в финском: https://fi.wiktionary.org/wiki/sontikka. Не дошло бы оно из Нидерландов, далековато идти, знаете ли) А русская граница так-то всяко ближе.

показать ответы
0
Автор поста оценил этот комментарий
Это в данном случае не так важно. Это как некоторые слова в русском считаются тюркскими, хотя на самом деле они арабские.
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Да, что-то в этом духе)

1
Автор поста оценил этот комментарий
А винтовку я себе взял все же финскую❤️ Жаль, что вокалист у Children of Bodom самовыпилился. Я был на их концерте во Франции лет 10 назад. Было охуенно...
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Да, смерть Лайхо после того, что он с собой творил, реально можно сравнивать только с суицидом 😔
2
Автор поста оценил этот комментарий
Чего у финнов не отнять, так это качества изготовления высокоточных винтовок. А ещё у них годный melodic death metal.
раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Кстати, mdm больше у шведов нравится, но тут на вкус и цвет, конечно 🔥
показать ответы
6
Автор поста оценил этот комментарий

Похмелье так то krapula, а лодка - -vene.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

очень советую воспользоваться сайтами подобными этому https://fi.wiktionary.org, там хорошо прописана этимология, а также немного расширить кругозор за пределами стандартных словарных слов, есть много всего, что употреблялось ранее, но не употребляется теперь, но всё равно относится к финскому языку

конечно, финские варианты слов намного чаще используются, но это не умаляет того факта, что и слова, перечисленные в посте, также относятся к финскому языку)

Автор поста оценил этот комментарий

Зонтик, от голландского zondek, поэтому не факт

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

ознакомьтесь: https://fi.wiktionary.org/wiki/sontikka

Автор поста оценил этот комментарий

Строго говоря слово "зонтик" само по себе не очень-то русское. Оно происходит от голландского zonnedek, так назывался на кораблях навес от солнца. Вроде как с корабельной традицией оно в Россию и пришло (всякие там бом-брамселя, бакштаги, стеньги и прочее это как раз оттуда). Забавно что слово "зонт" это не основная форма от якобы уменьшительно-ласкательного "зонтик" в сокращение.

Интересно что украинская парасолька и белорусский парасон прошли похожий путь, но из французского. Para Sol - буквально "от солнца".


Так что откуда в финском sontikka это большой вопрос.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Я хорошо (но не отлично, конечно), знаю финский язык и поработала с источниками перед тем, как написать этот пост. Здесь настолько много комментариев в стиле "автор, ты не прав, но я правее", что я устала скидывать источники - сами ищите в комментариях))
Так что в целом, нет, ваши слова отношения к посту не имеют))
1
Автор поста оценил этот комментарий
друг - kaverin
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Там автор ошибку допустил, не kaverin, а kaveri 😅
0
Автор поста оценил этот комментарий

Молодая а уже такая нервная. Пикабу всегда жило именно коментами и флудом. Удачи с подписчиками. Пойду я тоже  куда нибудь.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Не гонюсь за подписотой абсолютно 😅 свой комфорт ставлю выше любых цифр)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Как вам такое 😊
Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

когда-то завирусилось, помню-помню)))

0
Автор поста оценил этот комментарий
Финский интересный язык, в нем смешение старых и новых слов, заимствований из других языков с последующей адаптацией. Но на слух он очень тяжело воспринимается к сожалению.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Мне дался легко, но я всё ещё в процессе изучения. Мне кажется что его, как и любой язык, учить можно вечно. И открывать для себя что-то новое - постоянно.
показать ответы
1
Автор поста оценил этот комментарий
О как, ну и ладно, пойду ещё куда-нибудь.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
На том и порешим 🔥
3
Автор поста оценил этот комментарий
Так же стоит отметить, что наличие диалектов вовсе не означает что они друг друга не понимаю, понимаю и прекрасно, просто некоторые слова могут иметь другой смысл, различия в произношении и т.д. Есть ещё одна беда, разговорный финский и литературный отличаются, что тоже вносит свою лепту, ибо язык учат обычно литературный, а далеко не все финны его знают и понимают, ну и говорят они очень быстро. Интересная и по своему красивая страна, но язык это полный трэш в плане изучения, хоть и красивый.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Интересные вы тут у меня в комментариях рассуждения ведёте 😁
Информация так-то общедоступная, но я рада, что вы осведомлены о базовых фактах про Финляндию 😏
показать ответы
2
Автор поста оценил этот комментарий
На этот вопрос у меня ответа к сожалению нет. Их это как я понимаю не особо парит, да их вообще мало что парит, пофигисты знатные. Для выходцев из России и Украины здесь полно сюрпризов. Мне например как-то не продали пиво в магазине просто потому, что в зале со мной заговорил малолетка и на кассу он встал впереди меня, я так и не смог убедить кассира и менеджера в том, что я незнаю этого паренька, вообщем пришлось идти в другое заведение. На автобусной остановке все будут стоять по возможности подальше друг от друга, что не мешает им внезапно заговорить с тобой о погоде. Скутеры вполне спокойно могут ездить по тротуару, что вообще дикость как по мне. Да много чего в Финляндии иначе.
раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий
Господа, давайте не разводить флуд? Уже очень далеко ушли от изначальной темы. Ещё час и я попаду в своих же комментариях на обсуждение истории, политики или религии.
надоело немного)
Хотите задушевно пообщаться, думаю, найдётся способ вне комментариев)
показать ответы