Что в имени тебе моём?

Наконец-то новый учебный год начался и у меня!

Вчера я провела первые пары в этом учебном году и познакомилась со своими новыми студентами. Для меня это особая радость, потому что теперь я хотя бы знаю их имена. Конечно, у меня был список группы, где были их имена и фамилии, а в особых случаях ещё и вторые имена, и вторые фамилии, но я должна кое в чём признаться.


В предыдущем посте я упомянула, как непросто бывает иностранцам разобраться с русскими именами и отчествами. Так вот, мне с их именами не легче!


Уже давно вместо вопроса "Как Вас зовут?" я предпочитаю задавать вопрос "Как я могу к Вам обращаться?" и, не буду скрывать, меня несказанно радует, когда в ответ я слышу "Вам назвать моё русское имя?".


По-началу, помню, я самонадеянно считала, что смогу правильно выговаривать тайские, вьетнамские и китайские имена. Мне даже казалось, что я в этом преуспеваю! Только студенты почему-то первое время не откликались. А потом они взяли себе русские имена и сразу жить стало лучше, жить стало веселее.


Поэтому, когда моя новая студентка из Вьетнама предложила мне называть её русским именем, я сразу согласилась.


"Меня зовут Аксинья", — с улыбкой сообщила мне девушка, — "Год назад я начала изучать русский язык и преподаватель дала мне это имя".


Что примечательно, преподаватель тоже вьетнамка.


Теперь это вторая Аксинья, которую я знаю. Первой была Аксинья Астахова из романа "Тихий Дон".

В первое мгновение я была удивлена выбором такого необычного имени, но очень скоро этот выбор стал мне нравиться! Сейчас ещё немного подрастут Евлампии, Акимы и Гордеи, бум на которых был где-то 10-12 лет назад, и Аксинья вполне неплохо впишется в их компанию!

Вот только никто в группе пока не может правильно обратиться к Аксинье по имени, но это временная проблема.

P.S: Я считаю, что плохих имён нет. И Аксинья — прекрасное имя, которое значит "чужестранка". По-моему, очень хорошо подходит иностранной студентке.