11853

А русский самый сложный язык?

А русский самый сложный язык?

В ФБ группе “Граммар Няши” кто-то задал вопрос:


“Не раз приходилось слышать утверждение, что русский «самый сложный для изучения язык (как иностранный)». Есть ли истина в этом утверждении? Сложны ли славянские языки вообще? Русский в частности? Для кого, и по сравнению с чем?”


Интересный вопрос. Иногда мне говорят это утверждение. Часто с плохо спрятанной ухмылкой и злорадством в глазах, ведь самый сложный = самый лучший. Дааа, я все вижу!)))


А правда ли это? Попробую ответить объективно, хотя это мне не совсем удастся, ведь я вряд ли скажу “то, что стоило мне 20 упорного труда - простое дело, я просто глупенький”.


Я написал в ответ список про сложности и простности изучения русского как иностранного. Множество примеров коль желаешь, расскажу...


Сложности:

1. Есть свой алфавит.

Выучить новый алфавит - первая причина для "да ну нафиг!" (ДННФ). Я сам в универе прокрастинировал с ним 3 месяца и помню даже как я ходил домой в свою мизерную каморку с мрачным лицом осознавая, что нельзя будет vyechno napisat vsyo tak. Zhizn’ bol’!


2. Падежи.

Для тех у кого нет в языке падежей, - это большой ДННФ. Научился говорить "кошки", теперь надо пройти несколько уроков, чтобы смочь сказать, что ты кошек любишь. И почему именно " кошек" а не "кошк" или "кошков".


Туда же окончания прилагательных. Огого, ты пришел на урок, ожидая, что выйдешь, сумев сказать "I like small dogs"? Да, какие смол догз?? До этого момента 20 сложных уроков, мой дорогой, среди них "родительный падеж во множеством числе". Так что учись, держись!"


Этого всего нет в английском. И это все прямо в самом начале (и как выстрел в сердце). Поэтому многие считают, что русский сложнее чем английский.


3. Спряжение глагола.

"Не понимаю, не понимаешь, не понимает, не понимаем, не понимаете, не понимают" зачем это.

Да и не пойму! Надо просто выучить. Все три типа спряжений.

И еще исключения как “хотеть”, который “разноспрягаемый”. Хочешь не хочешь, придется учить.

Но смотри, впереди вдали, брезжит надежда на нашем пути. Победа будет за тобой! Только не говори сам, что ты победишь. Это нельзя.


4. Слов порядок.

В английском правила строгие для всех кроме поэтов. SUBJECT VERB OBJECT - наше все.

Другой порядок слов всегда означает либо язвитый сарказм, либо опьянение. В немецком тоже так, только они любят переставлять глагол к концу предложения, дабы дать тебе уберращунг когда скажут, что они торт съели, а не приготовили. Немцы...

А вот русские решили, что можно все повсюду глагол располагать. "Крейга любят все", " "Все любят Крейга", "Любят все Крейга", "Крэйга все любят". Оттенки меняются при этом и, в начале изучения языка, это как отличать черного котика от темно-серого в темной комнате ночью.

До сих пор спрашиваю себя, "я правильно ставлю слова?" Maybe yes, maybe no, maybe rain, maybe snow. Живу и говорю по принципу “И так сойдет!”.


5. Оттенки, нюансы, тонкости.

В русском есть чуть ли не секретные способы передавать оттенки. Интонация, порядок слов, аккуратно и нудно подобранные слова. “Я сидел на кровати с Леной” и “я сидел в постели с Леной”, для английского мозга, это похожие картинки, но, в действительности, они разные.

Я еще не мастер в этом. Слова как “мол”, “уж”, “аж”, “увы” я так хочу уметь злоиспотреблять! И еще такие слова как “авось” и “небось”, “азарт”, которые носят с собой некоторую национальную философию… Блин, выучу ли я их? Хз, фиг с ним, авось повезёт.


6. Короткие и длинные прилагательные

"Крейг великолепный", "Крейг великолепен". Оба - правда, но как понять разницу когда в английском нет "Awesome" и "Awesomee"?

А почему можно "Они сильные, они сильны", но нельзя "Они разные, они разны"?

Или

"он хороший, он хорош", но нельзя "Он другой, он друг"?


7. Эллипсис

Это когда ты НЕ говоришь слово, но все понимают, что ты это слово имеешь в виду. У нас в английском тоже есть эллипсис, но вы эллипсоманы.

"Э́ллипсис (от др.-греч. ἔλλειψις — недостаток) в лингвистике — пропуск в тексте или речи элемента предложения, который восстанавливается посредством"


Или:

“Русские не всегда говорят все слова, которые они имеют в виду”


Или:

"Ну, разумеется что тут подразумевается."


Примеры:

“Возьми с полки пирожок”

“А я уже взял (пирожок)”


Тут можно не повторить слово “пирожок” потому, что оно *имеется в виду*

Даже можно вообще ни слова не сказать, просто пристально смотри человека в глаза и ешь пирожок, который ты явно давно взял. Он тебя поймет. По контексту.


“Дождь идет. Нужен зонтик?”

“Нет, я (пойду) без (зонтика и рассудка)”


“А ты слышал, что Крэйг Эштон самый первый англичанин за всю историю, который написал книгу на русском?”

“Да." (Я слышал, что Крэйг Эштон самый первый англичанин за всю историю, который написал книгу на русском)


"Детка, смотри! Я нарисовал своего любимого персонажа из аниме!”

“Угу”

Под “угу”, Алиса имеет в виду “Крэйг, ты молодец, ты, наверное, очень старался, тем более, что тебе почти сорок, но ты все еще так радостно рисуешь анимешек, ты молодец!”


Ну, у нас высокие отношения...


А у вас есть сложные отношения с местоимениями. Иногда игнорируете их совсем. Думаете вру? Придумываю? Ошибаетесь!


В начале я кричал в бездну "Русский язык, почему ты так делаешь?

"Хочу и делаю" ответил он.


8. Короткие предложения без глагола

Вы, носители русского языка, имеете особенность, что вы способны понимать друг друга с .

“А ты как?”

“Ну, так”

“Ой”

“Угу…”

“А этот…?”

“Да ну!”

“А что?”

“Просто никак”

“Ой. Печалька”


Да, Пушкин - вершина русского языка, но понимать такие разговоры, - это тоже высокое достижение. Высокое, высокое достижение.


9. Глаголы движения.

Обхохо! Кто ненавидит наш безобидный present perfect, явно не изучал русские глаголы движения.


Например:

Идти / ходить, Гнать / гонять, Таскать / тащить


Когда я ходил на занятия, нас так гоняли с этими глаголами, мы из-за усталости легли на пол, потом нас оттуда еле утащили.


"В чем проблема, Крэйг?" спрашиваете вы, носители языка. Щас расскажу!


В одну сторону? Туда и обратно? По кругам незачем? Едет или езжает? Ехала или ездила? Почему "носители" а не "нестители"? Все, крыша поехала. А почему не поезжала? Надо было у алфавита сразу в другую сторону убежать. Или убегать…?


10. Спражение глаголов


Know, knows

Знаю, знаешь, знает, знаем, знаете, знают. Знай!


Знатное количество форм.


11. Вид глагола

И тут мой хмурый вид сурово помрачнел.


12. Глаголы движения + Вид глагола

Это был бы самый убивающий ДННФ, но оно появляется тогда когда ты уже серьезно вложился и перейти на курс испанского поздно.


Тут даже мазохисты паникуют, кричат стоп-слово.


Но русский беспощаден.


13. Запятые

Сколько, блин, запятых надо? Понимаю, конечно, что они полезны, но я, после уроков по пунктуации, порой, в голове слышу как мой внутренний голос, тихенько так, шепчет "запятая".

Это запятая, конечно, запятая не самое сложное запятая, но все-таки запятая - это не просто точка - примерно это происходит у меня в голове.


14. To be or not to be

"Есть поесть?"

"Есть есть. Пить нет."


Ну, да, "есть" не простое слово для иностранцев. В отличии от ВСЕХ остальных глаголов, он не склоняется. Я есть, ты есть, мы есть. Мой мозг кричал каждый раз "я естью, ты естьишь, мы естйим!". Но это не естьёт.


И вот еще "быть, который порой бывает и порой нет... "Кофе будешь?" - "может быть...".


Но сложнее чем это, это когда вместе "есть" есть "Тире". Оооо, ваш невидимый "be", ъууууъ!


Например:

"Я - инженир". (Все персонажи в учебниках были либо инженерами, либо студентами изучающими инженерингом)


Вы бы видели как мы на уроке старались выразить внезапно запрещенный "be", не сказав его.

"Я *делая сложные жесты руками* инженер"

"Я *со скрипом искривляя шею и верхний отдел позвоночника* студент!"


Очень часто мне хочется сказать "являюсь" (я являюсь англичанином), и я бы всегда делал это, не будь нужен творительный падеж. Русский язык, что ты творишь!?


Каааак же без "am, is, are"!? Как можно понимать, что местоимение, который просто стоит рядом со существительным, имеет какое-то отношение к нему!? Это бред!


"Пуля дура, а штык молодец"

Для мозга англичанина, - это список из 5 слов. Для русского мозга, - это целая философия: как лучше встречать тех кто к ним с чем зачем.


Алиса не понимает о чем я тут. "Ты же Крэйг, ты англичанин. Где тут проблема?".

Проблемы нет, детка. Я являюсь согласным.


Анти-сложности:


1. Логика!

Система приставок и корней сильно помогает угадать значение новых слов. Иногда, это прямо life-saver.

А с английским, с многими словами, ты либо знаешь слово, либо смотришь на экзаменатора IELTs сквозь слёзы.


Hasten - Ускорять (У + скоро) -

Be chuffed - Обрадоваться (Об + рад)

Insist - Уверять (У + Вера)

Lean on - Прислоняться (при + слон)


И, хотя это не всегда работает ("достигать", это не когда ты стигаешь до цели и "угдать", это не тусоваться с противным человеком), это очень часто помогает понимать.


2. Система времени - упрощёнка.

Три времени, всего лишь (ну, якобы... Это не совсем так, но правда есть меньше чем в английском)


Как на русском?:

"I play, I am playing, I have been playing, I have played"

"я играю"


Правда! Ну, как бы, в принципе… Точно нету никакого " I would have had to have been sleeping, wouldn't I?".


Любой ученик обрадуется этому. Ну, кроме мазохистов, которые уже привыкли к сладкой, пронзающей под ногтями боли от изучения русского языка.


3. Правописание.

Это просто кайф и нежная любовь! Все пишется практически идентично как произносится. Спасибо, русский. И спасибо вашим прадедам за то, что мы не страдаем.


А английский как делает?

Through, thought, though, thorough, tough. Все разные.


Боль такая сладкая... Но не моя…


Я помню как мы в детстве учили Это. Как мы с сестрами сидели на кровати с мамой и она нас учила B E A U T I F U L., “beautiful!” И мы повторили. И потом в школе как выучили Wednesday. “It’s the day the Loch Ness Monster, Nessie was wedded”. Ой, носталгия…


Но русский - порядочный язык, и говорится как пишется, как говорится. Ну, кроме "драствуте, пжалста, псибо, исчо".


4. Нет артиклей.

Правда, у вас есть некоторые правила, чтобы вы знали именно о каком столе или телевизор идет речь. Но обычно, как с эллипсисом, “это итак понятно!”


5. Морфология согласных.

Не узнаешь слово? Там есть “Ч”? Поменяй на “К”

* Бычий - бык (а не bitchy. Хотя я жду появления этого слова скоро. Криндж...)

* Очно - око. (Значит очно учиться, это когда ты видишь преподавателя, а заочно, так далеко, что его не можешь лицезреть?)


Или наоборот можешь угадать редкие слова:

* Личность - лик

* Дичь - дикий


Там странный Ж болтается? Поменяй на Г

*Строже - строганофф. То есть пока не строгий enough.


Не напряжно это, не напраг.

* Боже - Бог

* Множество - Много


Поже - пог. Ну погоди, я позже сделаю.


Ну ладно, это не всегда работает


В ИТОГЕ, ПОДЫТОЖУ:


Я не думаю, что русский - самый сложный язык или что языки особо отличаются в сложности друг от друга (ну, кроме азиатских языков, из-за тонов). Помню сложные моменты с немецким и французским - их мне не удалось выучить. У всех свои фишки, сложности и приятности.


Но, правда, в самом начале пути с русским много сложного есть. За то же время как человек бы научился строить любые предложении на английском, ему придется 5х больше времени потратить на разные формы слов и падежи. Так что, в каком-то смысле, русский действительно сложный язык.


Зато боль сладкая.

Вы смотрите срез комментариев. Показать все
78
Автор поста оценил этот комментарий
Обычное дело - сталкиваться с понятиями, которых в своём языке нет. У русскоязычных такие же проблемы с артиклями или неправильными глаголами.
раскрыть ветку (68)
71
Автор поста оценил этот комментарий

Ммм. Артикли. Вот бы в немецком с ними было так же просто, как в английском.

Иллюстрация к комментарию
раскрыть ветку (15)
12
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

так и сними и просто :) Сложность просто запомнить, что не все мужское на русском будет мужским на немецком.

раскрыть ветку (9)
4
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

А теперь представьте, каково англичанину изучать немецкий. Тут сразу и рода у неодушевленных предметов, и склонения по родам, и склоняющиеся артикли...

раскрыть ветку (8)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Ну они хотя бы понимают концепцию артиклей. А нам ещё надо понять что это и зачем. Я у друга-немца как-то спросила зачем им артикли, они разве без артиклей не понимают о чём речь? Он сказал, что понимают, конечно, просто так исторически сложилось)

раскрыть ветку (6)
3
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

они иногда нужны:

der Flügel – die Flügel - крыло - рояль

der Stock – die Stöcke - палка - этаж

das Tor - der Tor - ворота - глупец

der Gehalt - das Gehalt - содержание - зарплата

раскрыть ветку (5)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Вы же понимаете, что слова всегда говорятся в каком-то контексте. И если только что речь шла о крыле, то вряд ли кто-то внезапно будет говорить о рояле. Для рояля/пианино чаще употребляют Klavier, кстати.

раскрыть ветку (4)
1
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

всякое бывает.  Был пост не так давно про туриста в Германии. Он артикль не употребил в магазине, когда хотел ангела купить. Ну продавец и полез удочку доставать.

раскрыть ветку (3)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Рыболовный магазин с ангелами (статуэтка, я полагаю)? Странные магазины в Германии... Энгель и Ангель звучат по-разному так-то.

раскрыть ветку (2)
0
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

не понимаю я вашего сарказма.

Энгель и Ангель

Можно просто не расслышать. Особенно когда это с акцентом говорят. 

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
не понимаю я вашего сарказма.

Намекаю, что ваши аргументы притянуты за уши.

1
Автор поста оценил этот комментарий

Так у нас же тоже рода есть, как раз нам таки проще концепцию понять, чем англичанам, у которых их нет.

2
Автор поста оценил этот комментарий
Если бы ещё из было три... В английском они хотя бы один вид имеют и не склоняются
раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
1
Автор поста оценил этот комментарий

И прo das Mädchen не забыли :р

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

И что "мужчина" ведет себя как слово женского рода

1
Автор поста оценил этот комментарий

От нравится всем это слово... В украинском дівчатко / дівчисько тоже среднего рода, и чё то никто не вопит.

14
Автор поста оценил этот комментарий

У нас тоже неправильные глаголы есть, как бы.

раскрыть ветку (36)
97
Автор поста оценил этот комментарий

У нас большая часть людей ебала в рот правила языка и пользуется им по наитию. Собственно, как и носители иных языков.


Я совершенно уверен, что  большая часть русскоязычных людей не знает, что такое "неправильные глаголы" в русском языке.   И это никак не влияет на сам факт их грамотности.


Они просто знаю, как и в каком контексте нужно писать\говорить и всё. А почему? А хуй его знает

раскрыть ветку (34)
47
Автор поста оценил этот комментарий

А почему?
Потому что опыт с рождения.

раскрыть ветку (19)
50
Автор поста оценил этот комментарий

А еще охуенно помогает чтение книг, потому что там все грамотно проверено и написано. А по этим вашим фейсбукам и интернетам ничему не научишься, уровень безграмотности иногда просто зашкаливает.

раскрыть ветку (18)
23
Автор поста оценил этот комментарий

Не просто помогает, а очень помогает. Не помню ни одного привила, но много читал.

раскрыть ветку (1)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Очень и охуенно - синонимы в данном контексте))

5
Автор поста оценил этот комментарий

Да сейчас уже полно книг, где ничерта никто не проверял. Читаешь "произведение" и кровь из глаз страницу заливает.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Бывает конечно. Но во многих издательствах еще остались квалифицированные редакторы, а не вордом проверяют ))

ещё комментарии
7
Автор поста оценил этот комментарий
Они просто знаю, как и в каком контексте нужно писать\говорить и всё. А почему? А хуй его знает
Ага, я так егэ сдавал. Правил не помнил нифига, но 86 баллов)))
2
Автор поста оценил этот комментарий

Есть статья ВВС о том что те учат английский как иностранный знают лучше правила английского чем те у кого он родной, просто потому что заучивают правила в начале, а тот у кого родной он сначала учится его понимать и говорить, а потом уже если повезет и грамматику выучит.

раскрыть ветку (7)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Ага, на фейсбуках в англоязычных группах так и видишь: I could of tell you that before.

Потому что could have и could of слышатся им одинаково. И все уже привыкли к там неграмотным товарищам, понимают и не исправляют.

раскрыть ветку (3)
3
Автор поста оценил этот комментарий
Чёеее? Ты где такое откопал, такой конструкции даже нет, её просто нельзя вставить вместо could've потому что она не существует в природе. А когда человек пишет, он в первую очередь выражает содержание. Какое содержание у could of? Никакого, нет такой конструкции.
раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Ты это нейтивам расскажи пойди. Я-то английский начала учить в 23, поэтому знаю, что это жуткая ошибка.

Но не всем же быть такими образованными :)

0
Автор поста оценил этот комментарий
Почитай англоязычных комментов / форумов, и не такое найдёшь. Could of — очень популярная ошибка.
1
Автор поста оценил этот комментарий

Тут надо сделать помарочку, что те кто активно учат английский. Потому что фактически я учу английский, постоянно смотрю видосы/фильмы на нем, в играх постоянно задалбываю иностранцев общением. Но я учу по тому же принципу, по которому учат носители. То есть мне впадлу учить правила, я просто смотрю как они разговаривают и учитываю замечания которые делают D:

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Можно загуглить в кавычках всегда - чтоб понять - можно ли вообще так построить фразу...

раскрыть ветку (1)
1
Автор поста оценил этот комментарий
Иллюстрация к комментарию
1
Автор поста оценил этот комментарий

Потому что когда ты учишь ребёнка говорить, то правишь его "бежу" на "бегу" и все склонения глагола "мочь" (и другие естественно и в этот момент понимаешь, что даже будущему носителю языка придётся постараться, чтобы все это запомнить)

1
Автор поста оценил этот комментарий

Абсолютно верно.

0
Автор поста оценил этот комментарий

Потому что язык это не правила. Правила подгоняют под современный язык, а не наоборот.

Автор поста оценил этот комментарий

Лодку капитану.

раскрыть ветку (1)
Автор поста оценил этот комментарий

А то указание на наличие в русском языке неправильных глаголов - пиздец открытие)

18
Автор поста оценил этот комментарий
Это другое (с)
4
Автор поста оценил этот комментарий

Хе, в испанском веселее - он между русским и английским - есть артикли, как в английском, и есть окончания, как в русском!

раскрыть ветку (12)
6
Автор поста оценил этот комментарий
Я смотрю канал Нурии, эт испанка говорящая по русски. Как я понял это в каталонском есть похожее с русским, в испанском - нет.
раскрыть ветку (4)
3
Автор поста оценил этот комментарий

Нет там такого. Все романские языки, кроме румынского и молдавского потеряли падежную систему.


Каталонцы не исключение. Нурия так и говорила что для неё был взрыв мозга что существительное может меняться.

раскрыть ветку (3)
2
Автор поста оценил этот комментарий
Она при разговоре на каталанском упомянула, что по окончаниям он привычнее русскому уху.
раскрыть ветку (2)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Возможно она имела ввиду произношение.


В любом случае, я как человек понемногу изучающий португальский, без фанатизма (никуда переезжать не собираюсь), в общем-то понимаю 30-40% её лексики, когда она там с подругами или мамой разговаривает. Почему-то мне её даже проще понять чем испанцев. Вероятно из-за произношения. Орфография-то у всех этих языков близкая.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий
Ну прст эт единственное "русское", что я там уловил.
2
Автор поста оценил этот комментарий

Испанский ближе к русскому, чем кажется!

В испанском на спряжениях тоже хочется застрелиться. И тоже порядок слов ещё как плавает с интонациями. И матюков с фразеологией куча. И даже возвратные глаголы похожи, на которых тех же англичан часто клинит, а русским интуитивно понятно, что se = ся.

Иллюстрация к комментарию
1
Автор поста оценил этот комментарий

Окончания в глаголах, а не в существительных же.


У англичан так-то тоже глаголы имеют окончания, для них это не новость.

раскрыть ветку (5)
4
Автор поста оценил этот комментарий

У нас только одно окончание - S


А как называются у существительных эти
КотА

КотОВ

КотУ

КотАМ

С котом
?

раскрыть ветку (4)
2
Автор поста оценил этот комментарий

Это в существительных, а я про глаголы: "-ed, -ing,-s".


В испанском тоже есть окончания у глаголов, их неизмеримо больше чем в английском, но для англичан это не новость, что глагол может меняться.


А вот мозг вам выворачивает именно это понимание что могут меняться существительные.

раскрыть ветку (2)
1
Автор поста оценил этот комментарий

Разве с -ing выходит глагол? I run (я бегу), i'm running (я бегущий). Оба будут переведены на русский как "я бегу" и смысл тот же, но на деле с -ing ведь совсем не глагол.

раскрыть ветку (1)
0
Автор поста оценил этот комментарий

Это в данном случае причастие, совершенно верно. Вот поэтому наши люди английский  выучить не могут и времен боятся, как огня. Потому что горе-учителя не объясняют, что running не есть глагол. Глагол там am. Я есмь бегущий, то есть нахожусь в состоянии бега. А преподы только руками машут и говорят "ну вот это вот я бегу вообще, а вот это вот я бегу сейчас". А дети сидят и не втыкают, чем одно бегу от другого отличается.

0
Автор поста оценил этот комментарий
Окончания у падежей)
0
DELETED
Автор поста оценил этот комментарий

Учу испанский. Не надо про неправильные глаголы, пожалуйста. Глаз дёргается и хочется водки.

Автор поста оценил этот комментарий

Да уж, но у каждого свои сложности)) Неправильные глаголы в английском можно просто выучить, а вот perfect - просто наказание)) Чтобы его понять, нужно родиться британцем.

Вы смотрите срез комментариев. Чтобы написать комментарий, перейдите к общему списку