Серия «"Прекрасная мельничиха" — Ф. Шуберт»

4

04. Благодарность Ручью (Danksagung an den Bach) — Ф. Шуберт (Андрей Киселев, Евгений Рожков)

№4 "Благодарность Ручью" ("Danksagung an den Bach") из вокального цикла Франца Шуберта "Прекрасная мельничиха" на стихи Вильгельма Мюллера

War es also gemeint,
Mein rauschender Freund,
Dein Singen, dein Klingen,
War es also gemeint?
(Стало быть, именно это было мне предначертано,
Мой журчаливый друг?
Об этом было твоё журчание?)

Zur Müllerin hin!
So lautet der Sinn.
Gelt, hab' ich's verstanden?
Zur Müllerin hin!
(Вперёд, к прекрасной мельничихе!
Кажется, об этом было твоё журчание?
Правильно ли я расслышал?)

Hat sie dich geschickt?
Oder hast mich berückt?
Das möcht' ich noch wissen,
Ob sie dich geschickt.
(Это она послала тебя мне навстречу?
Или мне так только кажется?
Мне бы очень хотелось узнать,
Она ли направила тебя ко мне.)

Nun wie's auch mag sein,
Ich gebe mich drein:
Was ich such', hab' ich funden,
Wie's immer mag sein.
(Ладно, будь что будет.
Вверяю себя судьбе!
Я обрёл всё, чего искал.
Будь что будет.)

Nach Arbeit ich frug,
Nun hab ich genug,
Für die Hände, für's Herze
Vollauf genug!
(Я искал работы,
И вот работы у меня теперь вдоволь:
И для тела, и для души.)

«Прекрасная мельничиха» (op.25, D795; нем. Die schöne Müllerin) — первый вокальный цикл Франца Шуберта на слова Вильгельма Мюллера. Сочинён в 1823 году, за четыре года до второго цикла «Зимний путь», и посвящён другу Карлу фон Шёнштейну.

Книга стихов Мюллера, послужившая Ф. Шуберту источником вдохновения, вышла в 1821 году и содержала 23 стихотворения, а также пролог и эпилог. Стихотворения книги рассказывают о юном мельнике, который отправляется на поиски счастья. Он видит мельницу и влюбляется в дочь местного мельника. Любовь приносит ему радостные, а затем и горестные переживания: у него появляется более счастливый соперник, охотник. Вновь отправившись в странствия, юноша рассказывает ручью как единственному верному другу о своей потерянной любви и после этого «находит покой на дне ручья».

Показать полностью 1
4

03. Стой! (Halt!) — Ф. Шуберт (Андрей Киселев, Евгений Рожков)

№3 "Halt!" ("Стой!") из вокального цикла Франца Шуберта "Прекрасная мельничиха" на стихи Вильгельма Мюллера.

Eine Mühle seh ich blinken
Aus den Erlen heraus,
Durch Rauschen und Singen
Bricht Rädergebraus.
(Я вижу, как из-за ольховых крон
Показалась крыша мельницы!
А сквозь пение, журчание ручья и шелест листьев
Доносится стук мельничных колёс!)

Ei willkommen, ei willkommen,
Süßer Mühlengesang!
Und das Haus, wie so traulich!
Und die Fenster, wie blank!
(Да здравствует сладостная песня
Работающей мельницы!
А как уютно выглядит мельничный дом!
А как ясно сияют на солнце окна!)

Und die Sonne, wie helle
Vom Himmel sie scheint!
Ei, Bächlein, liebes Bächlein,
War es also gemeint?
(А само солнце, как светло и ярко
Оно светит с небес!
Ах, Ручеёк, дорогой Ручеёк!
Стало быть, именно это было мне предначертано?)

«Прекрасная мельничиха» (op.25, D795; нем. Die schöne Müllerin) — первый вокальный цикл Франца Шуберта на слова Вильгельма Мюллера. Сочинён в 1823 году, за четыре года до второго цикла «Зимний путь», и посвящён другу Карлу фон Шёнштейну.

Книга стихов Мюллера, послужившая Ф. Шуберту источником вдохновения, вышла в 1821 году и содержала 23 стихотворения, а также пролог и эпилог. Стихотворения книги рассказывают о юном мельнике, который отправляется на поиски счастья. Он видит мельницу и влюбляется в дочь местного мельника. Любовь приносит ему радостные, а затем и горестные переживания: у него появляется более счастливый соперник, охотник. Вновь отправившись в странствия, юноша рассказывает ручью как единственному верному другу о своей потерянной любви и после этого «находит покой на дне ручья».

Показать полностью 1
7

02. Куда? (Wohin?) — Ф. Шуберт (Андрей Киселев, Евгений Рожков)

№2 "Wohin?" ("Куда?") из вокального цикла Франца Шуберта "Прекрасная мельничиха" на стихи Вильгельма Мюллера.

Ich hört' ein Bächlein rauschen
Wohl aus dem Felsenquell,
Hinab zum Tale rauschen
So frisch und wunderhell.
(Я услышал, как журчит ручеёк,
Вероятно, берущий начало где-то в горах.
Он стремился вниз, в долину,
Такой свежий и весело искрящийся на солнце.)

Ich weiß nicht, wie mir wurde,
Nicht, wer den Rath mir gab,
Ich mußte auch hinunter
Mit meinem Wanderstab.
(Не знаю, что на меня нашло.
Не знаю, кто меня надоумил.
Но только я решил, что должен непременно
Спуститься в долину вслед за ним.)

Hinunter und immer weiter,
Und immer dem Bache nach,
Und immer frischer rauschte,
Und immer heller der Bach.
(Всё время вперёд и вниз по склону,
Всё время следуя за Ручьём,
И журчанье Ручья всё усиливалось,
И сиял он на солнце всё ярче и ярче.)

Ist das denn meine Straße?
O Bächlein, sprich, wohin?
Du hast mit deinem Rauschen
Mir ganz berauscht den Sinn.
(Так вот, значит, какой путь мне следует избрать?
Ручей, подскажи: куда?
Своим журчаньем
Ты совсем вскружил мне голову.)

Was sag ich denn von Rauschen?
Das kann kein Rauschen sein:
Es singen wohl die Nixen
Tief unten ihren Reihn.
(Да что это я?
Разве это может называться журчанием?
Это, должно быть,
Сами русалки поют в глубине.)

Laß singen, Gesell, laß rauschen,
Und wandre fröhlich nach!
Es gehn ja Mühlenräder
In jedem klaren Bach.
(Что ж, приятель, давай петь и журчать вместе,
И вместе же весело странствовать дальше,
Ведь всем известно, что в каждом ручье
Могут вращаться мельничные колёса.)

«Прекрасная мельничиха» (op.25, D795; нем. Die schöne Müllerin) — первый вокальный цикл Франца Шуберта на слова Вильгельма Мюллера. Сочинён в 1823 году, за четыре года до второго цикла «Зимний путь», и посвящён другу Карлу фон Шёнштейну.

Книга стихов Мюллера, послужившая Ф. Шуберту источником вдохновения, вышла в 1821 году и содержала 23 стихотворения, а также пролог и эпилог. Стихотворения книги рассказывают о юном мельнике, который отправляется на поиски счастья. Он видит мельницу и влюбляется в дочь местного мельника. Любовь приносит ему радостные, а затем и горестные переживания: у него появляется более счастливый соперник, охотник. Вновь отправившись в странствия, юноша рассказывает ручью как единственному верному другу о своей потерянной любви и после этого «находит покой на дне ручья».

Показать полностью 1
7

01. В путь (Das Wandern) — Ф. Шуберт (Андрей Киселев, Евгений Рожков)

№1 "Das Wandern" ("Странствие") из вокального цикла Франца Шуберта "Прекрасная мельничиха" на стихи Вильгельма Мюллера.

Das Wandern ist des Müllers Lust,
Das Wandern.
Das muß ein schlechter Müller sein,
Dem niemals fiel das Wandern ein,
Das Wandern.
(Странствие — отрада любого мельника.
Плох тот мельник, который никогда не мечтал о путешествии.)

Vom Wasser haben wir's gelernt,
Vom Wasser:
Das hat nicht Rast bei Tag und Nacht,
Ist stets auf Wanderschaft bedacht,
Das Wasser.
(Этому мы научились у воды:
Та не знает покоя ни днём, ни ночью,
Всегда стремится вперёд.)


Das sehn wir auch den Rädern ab,
Den Rädern:
Die gar nicht gerne stille stehn,
Die sich mein Tag nicht müde drehn,
Die Räder.
(То же мы наблюдаем и у колёс:
Эти тоже не любят стоять на месте,
Без устали крутясь на протяжении целого дня.)

Die Steine selbst, so schwer sie sind,
Die Steine!
Sie tanzen mit den muntern Reihn
Und wollen gar noch schneller sein,
Die Steine.
(Да что говорить?
Даже и камни, как бы тяжелы ни были,
Скатываясь с горы, не задерживаются,
А, напротив, лишь ускоряются,
Устремляясь вперёд.)

O Wandern, Wandern, meine Lust,
O Wandern!
Herr Meister und Frau Meisterin,
Laßt mich in Frieden weiter ziehn
Und wandern.
(О странствие, моя отрада!
О, господин и госпожа,
Позвольте же и мне отправиться в странствие!)

«Прекрасная мельничиха» (op.25, D795; нем. Die schöne Müllerin) — первый вокальный цикл Франца Шуберта на слова Вильгельма Мюллера. Сочинён в 1823 году, за четыре года до второго цикла «Зимний путь», и посвящён другу Карлу фон Шёнштейну.

Книга стихов Мюллера, послужившая Ф. Шуберту источником вдохновения, вышла в 1821 году и содержала 23 стихотворения, а также пролог и эпилог. Стихотворения книги рассказывают о юном мельнике, который отправляется на поиски счастья. Он видит мельницу и влюбляется в дочь местного мельника. Любовь приносит ему радостные, а затем и горестные переживания: у него появляется более счастливый соперник, охотник. Вновь отправившись в странствия, юноша рассказывает ручью как единственному верному другу о своей потерянной любви и после этого «находит покой на дне ручья».

Показать полностью 1
Отличная работа, все прочитано!