Моя милиция меня бережет?
Пару тройку лет назад мне представился случай подтянуть корейский язык на курсах в Южной Корее. Занятия проходили в группе с ребятами из разных стран, были среди них и несколько русскоговорящих студентов.
Как-то на одном из занятий мы изучали слово "безопасность" и то, как его правильно использовать в языке.
В качестве примера с этим словом преподавательница кореянка предложила нам представить следующую ситуацию:
- Вы идете ночью, одни по темной, страшой улице, вокруг никого и вдруг... встречаете полицейского! Что вы при этом чувствуете?!
Мое лицо и лица других русских студентов от этого вопроса слегка перекосило. Уж явно ничего хорошего, на наш взгляд, эта встреча сулить не могла.
Преподавательница, увидев замешательства на лицах некоторых студентов поспешила помочь:
- На душе должно стать хорошо и безопасно! (безопасно, Карл!)
Поржали над этой ситуацей, но все же решили не объяснять учителю от чего ее пример для нас не самый удачный.
А какие чувтства у вас возникают при подобных встречах?
Как-то на одном из занятий мы изучали слово "безопасность" и то, как его правильно использовать в языке.
В качестве примера с этим словом преподавательница кореянка предложила нам представить следующую ситуацию:
- Вы идете ночью, одни по темной, страшой улице, вокруг никого и вдруг... встречаете полицейского! Что вы при этом чувствуете?!
Мое лицо и лица других русских студентов от этого вопроса слегка перекосило. Уж явно ничего хорошего, на наш взгляд, эта встреча сулить не могла.
Преподавательница, увидев замешательства на лицах некоторых студентов поспешила помочь:
- На душе должно стать хорошо и безопасно! (безопасно, Карл!)
Поржали над этой ситуацей, но все же решили не объяснять учителю от чего ее пример для нас не самый удачный.
А какие чувтства у вас возникают при подобных встречах?