Как прайти GD на реврэсе
гд geometry dash
гд geometry dash
Ожидание: буду тусить с друзьями до утра,
а реальность: в 22:00
Источник: https://t.me/funny_animals_2021/36
Взять с собой побольше вкусняшек, запасное колесо и знак аварийной остановки. А что сделать еще — посмотрите в нашем чек-листе. Бонусом — маршруты для отдыха, которые можно проехать даже в плохую погоду.
Источник https://t.me/ehablia/4540
Вот моя версия исторической комедии времен Шекспира
Вперед, в вихрь времени, когда дворцовые фарсы и интриги разыгрывались на фоне величественной драматургии Шекспира!
Добро пожаловать на подмостки Элизиума, где буйствуют любовь, вражда и, конечно же, комические недоразумения.
Вот моя версия исторической комедии времен Шекспира:
---
Вот моя версия исторической комедии времен Шекспира
(Лондонский пейзаж. Туманные улицы, исполненные жизни. В таверне "Веселый Гарбуз" собираются местные жители на обсуждение последних новостей.)
Виллиам: (поднимая кружку пива) Ну-ка, друзья, что слышно по городу? Верно, на этот раз дамы Темы тщетны?
Томас: Ах, Виллиам, забавно ты заговариваешь! Но неспроста ты купаешь свой мозг в этом напитке, так?
Кэтрин: (с ухмылкой) А кто, если не ты, знает, что в воде твоего пива затаилась вся сила Лондонского мировоззрения?
Виллиам: (кивает) Вы поймали меня, как заяц в капкан! Так что, какие новости нашли свой путь к нашим ушам?
Мэри: Говорят, что Хамлет снова влюблен!
Виллиам: Опять? Словно вдруг у него кончились другие страдания!
Томас: А, Хамлет, Хамлет... Может, вместо того, чтобы размышлять о смерти, он должен был бы покупать цветы для своей избранницы.
Кэтрин: (с искренним интересом) Кстати, а что ты слышал о новом театре, который открылся на Саутварке? Говорят, что там и играют пьесы какого-то Шекспира.
Виллиам: (с загадочной улыбкой) А, Шекспир... Слухи ходят, что это псевдоним для многих перьев.
Томас: (поднимая брови) Значит, ты собираешься стать одним из них?
Виллиам: (самодовольно улыбаясь) Кто знает, кто знает... Может, мой путь лежит на подмостках того самого театра?
(В театре на Саутварке. На сцене происходит репетиция новой пьесы Шекспира. Виллиам в костюме скрывается в толпе актеров.)
Режиссер: (возмущенно) Остановите! Остановите все! Что за чертовщина происходит на моей сцене?
Виллиам: (поднимает руку) Простите меня, сэр! Я пытался добавить немного моего творчества в вашу гениальную работу.
Режиссер: (разводит руками) Гении? В этой резне? Вы бесчинствуете, молодой человек!
Виллиам: Прошу прощения, сэр. Я лишь думал, что комедия может быть более забавной, если добавить немного... местной изюминки.
Режиссер: (со вздохом) Хорошо, хорошо, ваша изюминка останется, но только если вы перестанете встревать в процесс.
Виллиам: (восхищенно) Спасибо, сэр! Обещаю, я буду как тень, легко скользнувшая по сцене.
(Открытие новой пьесы Шекспира на Саутварке. Зал полон зрителей, среди которых и наши друзья из "Веселого Гарбуза".)
Кэтрин: (восхищенно) Взгляните, какое шествие таланта на сцене!
Мэри: (улыбаясь) Да, и ни одной недоразумения!
Томас: (подмигивает) Посмотрим, что будет дальше. Всегда найдется место для комедии.
(Вдруг на сцене что-то идет не по плану. Актеры запутались в словах, реквизите и друг у друга.)
Виллиам: (шепчет) Сэр, я думаю, моя тень оказалась более заметной, чем я ожидал!
Режиссер: (с вздохом) Что ж, это один
из тех моментов, когда комедия находится не только на сцене, но и вокруг нее.
(В конце концов, спектакль заканчивается смехом и аплодисментами. Зрители покидают театр, размышляя о непредсказуемых поворотах событий.)
Виллиам: (с улыбкой) Хоть я и не стал частью этой пьесы, но, черт возьми, я ушел сюда с истинным удовольствием!
И так, дорогие друзья, наши герои прожили свое приключение в Шекспировском Лондоне, где даже в самых сумрачных моментах можно найти щепотку юмора и радости. И пусть наш Виллиам так и не стал известным драматургом, но он научился ценить искусство и теплые моменты, которые оно приносит в жизнь.