Могу ошибаться, но я вижу тут потерянную в переводе шутку.
Ледниковый Период 3: Эра динозавров / Ice Age: Dawn of the Dinosaur.
Намек на яркую окраску бабочки мужского пола, хоть и, конечно же, это бабочки, а не люди. В интонации на фразе "You know... before he "came out"" явно (как минимум мне) слышится "If you know that i mean ;-) ".
Если правда, то еще один момент из многих, где явно видно, что этот мультик совсем не только для детей. И это не плохо, а даже хорошо, есть что и взрослым посмотреть. А детей лучше воспитывать самим, а не мультиками.
То неловкое чувство...
...когда обращаешься к девушке, а оказывается, что это худой парень с длинными волосами.
И снова они: комменты на Пикабу
Комментарии из поста: http://pikabu.ru/story/sayt_kotoryiy_vyizyivaet_perezagruzku...
С наступающим Новым Годом! Забавный экспромт во время новогодней речи сами знаете кого.
Сможете найти на картинке цифру среди букв?
Справились? Тогда попробуйте пройти нашу новую игру на внимательность. Приз — награда в профиль на Пикабу: https://pikabu.ru/link/-oD8sjtmAi